Roth AAN1.1 Скачать руководство пользователя страница 8

 

1.  Einführung 

 

Der Magnetrührer Typ M 3 mit ABS-Struktur, ist klein, einfach und rührt effektiv. Sehr geschätzt in der Mikrobiologie und der 
Biochemie.  Der  Magnetrührer  hat  eine  hervorragende  Widerstandsfähigkeit  gegen  Chemikalien  und  Korrosion.  Der 
Geschwindigkeitsbereich ist von 0 bis 1100 min

-1

 einstellbar.  

 
HINWEIS:  Die  Auswahl  des  richtigen  Magnetstäbchen  bezogen  auf  die  Menge  und  Viskosität  der  Flüssigkeit  sowie  dem 
Becherglas, ist wichtig für einen ruhigen Lauf.  
Die häufigsten verwendeten Magnetstäbchen sind Rotilabo

®

-Magnetstäbchen 6 x 35 mm (Roth-# 1292.1). 

 

2.  Montage und Installation 

 

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den einwandfreien Zustand des Gerätes. Im Lieferumfang sind enthalten: 

 

Magnetrührer M 3 

 

EU-Stecker für Netzteil  

 

Netzteil 100-240V/12V ohne Stecker 

 

Bedienungsanleitung 

2.1 Anschluss an das Stromnetz 
Bitte  stellen  Sie  das  Gerät  auf  einer  stabilen,  waagerechten  Oberfläche  auf.  Prüfen  Sie  bitte  vor  dem  Anschluß  an  das 
Stromnetz, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und der Drehknopf auf Linksanschlag steht. Dann können Sie das Gerät 
mit der Anschlußleitung an das Stromnetz anschließen.  

2.2 Inbetriebnahme 
Geben Sie ein Magnetstäbchen in ein für magnetische Feldlinien durchlässiges Gefäß und befüllen Sie das 
Gefäß mit dem zu bearbeitenden Medium. Stellen Sie das Gefäß zentrisch auf die Aufstellfläche. Gerät an eine Steckdose 
anschließen (Spannungsangabe auf Typenschild muss mit Netzspannung übereinstimmen).

 

Drehzahl mit Drehknopf 

einstellen (Rechtsdrehung = höhere Drehzahl; Linksdrehung = niedrige Drehzahl). Zum Beenden Drehknopf auf 
Linksanschlag stellen. Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen. 
 

3.  Bedienungselemente 

 

 
Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Drehknopf auf der Frontblende einstellen  
(0 bis 1100 min

-1

). 

 

Wenn die LED leuchtet, ist das Rührwerk eingeschaltet. 

4.  Wartung 

 

Abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung, gemäß der nachfolgenden Hinweise, benötigt das Gerät keine gewöhnliche 
oder  außergewöhnliche  Wartung.  In  Übereinstimmung  mit  dem  Produkthaftungsgesetz  müssen  Reparatureingriffe  an  den 
Geräten  in  unserem  Hause  durchgeführt  werden,  soweit  keine  anderweitigen  Vereinbarungen  mit  den  örtlichen  Händlern 
getroffen werden. Das Gerät muss in der Originalverpackung transportiert werden. 

4.1 Reinigung  
Trennen  Sie  das  Gerät  zur  Reinigung  vom  Stromnetz  und  verwenden  Sie  ein  weiches  Tuch  mit  einem  sanften,  nicht 
entzündlichem Reiniger. 

5.  Technische Merkmale 

 

Stromversorgungseingang 

100-240 V / 50-60 Hz 

Leistung  

0,6 W 

Außenmaße (B x H x T) 

130 x 50 x 150 mm 

Gewicht 

0,4 kg 

Geschwindigkeitsbereich 

0 bis 1100 min

-1

 

Gehäusematerial 

ABS 

Zulässige Temperatur - Betrieb 

5 bis 40 °C  

Zulässige Temperatur - Aufbewahrung  -10 bis +60 °C 
Zulässige Feuchtigkeit 

max. 80 % rF 

6.  Zubehör /Optional erhältlich 

 

Roth-# 1292.1  Rotilabo

®

-Magnetstäbchen 6 x 35 mm   

Roth-# 1237.1  Rotilabo

®

-Magnetstäbchen 8 x 20 mm   

Roth-# C267.1 Rotilabo

®

-Magnetstäbchen-Set I  

 

Roth-# E450.1  Rotilabo

®

-Magnestab-Entferner  

 
 
 

DE 

Содержание AAN1.1

Страница 1: ...il comme déchet solide urbain conformément à la Directive 2002 96 CE No tirar el aparato en los desechos urbanos como exige la Directiva 2002 96 CE Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002 96 EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden This unit must be used for laboratory applications only The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply...

Страница 2: ...quipos eléctricos de medición control y su uso en laboratorio Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess Steuer Regel und Laborgeräte IEC EN 61010 1 Electrical equipment for laboratory use UL 61010 1 General requirement Canadian electrical code CAN CSA C22 2 No 61010 1 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality Nell im...

Страница 3: ...2 3 INFORMATIONS SUR LES MATERIAUX DE FABRICATION 6 3 CONTRÔLES DES OPÉRATIONS 6 4 ENTRETIEN 6 4 1 NETTOYAGE 6 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6 1 INTRODUCCIÓN 7 2 MONTAJE E INSTALACIÓN 7 2 1 CONEXIÓN A RED ELÉCTRICA 7 2 2 ENCENDIDO 7 2 3 INFORMACIÓN SOBRE LOS MATERIALES DE FABRICACIÓN 7 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 7 4 MANTENIMIENTO 7 4 1 LIMPIEZA 7 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7 1 EINFÜHRUNG 8 2 MO...

Страница 4: ...e power supply Connect the unit to the power supply using the transformer supplied Ensure that the socket and the relative cut off device conform to current safety norms and easy to reach 2 2 Start up Rotate the speed knob completely to the left Place the flasks containing the sample and a suitable magnetic stirring bar on the stirring plate Then set the speed by turning the speed knob 2 3 Informa...

Страница 5: ...2 Avvio Posizionare la manopola della velocità sulla battuta di sinistra Collocare il contenitore con il liquido e la barretta magnetica adatta sulla superfice di appoggio dell agitatore Regolare la velocità di agitazione con l apposita manopola 2 3 Informazioni sui materiali di costruzione Scocca PA66 6 Piedini MQ MVQ 3 Controlli di funzionamento L avvio dell agitazione si effettua mediante la re...

Страница 6: ...ntation 2 2 Mise en marche Positionnez le bouton de réglage de la vitesse sur butée gauche Disposez le réservoir avec le liquide et le barreau d agitation magnétique adéquat sur l emplacement d installation de l agitateur Régler la vitesse d agitation 2 3 Informations sur les matériaux de fabrication Châssis PA66 6 Pieds MQ MVQ 3 Contrôles des opérations Le bouton placé sur le devant de l instrume...

Страница 7: ...Verificar que el pomo de la velocidad es ajustado al mínimo completamente a la izquierda Colocar un recipiente no magnético para contener la muestra su el aparato y una barrita magnética El pomo permite de ajustar la velocidad 2 3 Información sobre los materiales de fabricación Chasis PA66 6 Pies MQ MVQ 3 Controles de funcionamiento La agitación comenza torneando el pomo Se puede seleccionar la ve...

Страница 8: ...ckdose anschließen Spannungsangabe auf Typenschild muss mit Netzspannung übereinstimmen Drehzahl mit Drehknopf einstellen Rechtsdrehung höhere Drehzahl Linksdrehung niedrige Drehzahl Zum Beenden Drehknopf auf Linksanschlag stellen Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen 3 Bedienungselemente Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Drehknopf auf der Frontblende einstellen 0 bis 1100 min 1 Wenn d...

Страница 9: ...a strumento Prise instrument Toma aparato Geräteanschlussdose 3 Electronic board Scheda elettronica Fiche électronique Tarjeta electrónica Steckkarte 4 Potentiometer for speed regulation Potenziometro regolazione velocità Potentiomètre réglage vitesse Potenciómetro ajuste velocidad Potentiometer zur Geschwindigkeitsregelung 5 Electric motor Motore elettrico Moteur électrique Motor eléctrico Elektr...

Страница 10: ...ereinstimmt EN 61010 1 2001 EN 61326 1 2006 2011 65 EU RoHS 2002 96 CE RAEE and satisfies the essential requirements of the following directives e soddisfa i requisiti essenziali delle direttive et qu il satisfait les exigences essentielles des directives y cumple con los requisitos esenciales de las directivas und den Anforderungen folgender Richtlinien entspricht Machinery directive 2006 42 EC M...

Страница 11: ...solventi SER Estrattori di fibra grezza FIWE Estrattori di fibra dietetica Reattore per test di ossidazione Oxitest Analizzatore elementare NDA 701 Consumabili Environment Line ECO Thermoreactors BOD Determination systems Refrigerated thermostats and incubators Flocculators Overhead mixer Mineralization unit for trace heavy metals determination Turbidimeter Radiation detector Linea Ambiente Termor...

Страница 12: ...12 Distributed by Carl Roth GmbH Co KG Schoemperlenstraße 3 5 76185 Karlsruhe www carlroth com info carlroth de ...

Отзывы: