Roth AAN1.1 Скачать руководство пользователя страница 7

 

1.  Introducción 

 

El  agitador  magnético  M  3  es  un  agitador  pequeño,  simple  y  eficaz.  Gracias  a  la  superficie  blanca,  está  especialmente 
diseñado  para  microtitrations,  y  es  muy  útil  cuando  se  necesita  un  instrumento  fiable  y  pequeño.  M  3  se  mantiene  frío,  y 
puede ser utilizado en continuo, una característica muy apreciada en microbiología y bioquímica. 
La  estructura  en  tecnopolímero  ofrece  una  excelente  resistencia  a  los  ataques  de  agentes  químicos  y  a  la  corrosión.  La 
velocidad  de  agitación  se  puede  ajustar  (0  -  1.100  rpm)  utilizando  el  pomo  en  el  panel  frontal.  El  led  muestra  cuando  la 
agitación se está ejecutando. 
NOTA: es importante elegir la barrita de agitación magnética más adecuada según la cantidad, el líquido que se agita y al 
tipo de vaso. La barrita de agitación magnética que satisface la mayor parte de la aplicación es la A00001056 (6x35mm). 

2.  Montaje e instalación 

 

Al recibir el producto, quitar el embalaje y comprobar la integridad del aparato. El suministro incluye: 

 

Agitador magnético M 3 

 

Clavija UE para alimentador  

 

Alimentador 100-240V/12V sin clavija 

 

Manual de instrucciones 

2.1 Conexión a red eléctrica 
Colocar el aparato en una superficie plana. Asegúrarse que las características de la placa corresponden y que la toma de 
corriente cumplia con las normas de seguridad y accesibilidad. 

2.2 Encendido 
Verificar  que  el  pomo  de  la  velocidad  es  ajustado  al  mínimo  (completamente  a  la  izquierda).  Colocar  un  recipiente  no 
magnético para contener la muestra su el aparato y una barrita magnética. El pomo permite de ajustar la velocidad. 

2.3 Información sobre los materiales de fabricación  
Chasis      PA66/6 

 

 

 

Pies 

MQ/MVQ 

3.  Controles de funcionamiento 

 

 
La agitación comenza torneando el pomo. 
Se puede seleccionar la velocidad, entre 0 y 1.100 rpm.  
 
El LED indica que la agitación es activa 

4.  Mantenimiento 

 

El  mantenimiento  ordinario  y  extraordinario  no  está  previsto  excepto  para  la  limpieza  periódica  del  aparato  como  se 
describe en este manual. De acuerdo con la ley de garantía del producto, las reparaciones de nuestros aparatos se deben 
llevar a cabo en nuestras instalaciones, a menos que se acuerde otra cosa con los distribuidores locales. 
El equipo debe transportarse sólo en su embalaje original y todas las indicaciones presentes en el embalaje original debe 
seguirse (por ejemplo, paletizado). 

4.1 Limpieza  
La  limpieza  del  aparato  debe  llevarse  a  cabo,  después  de  desconectar  la  alimentación,  con  un  paño  húmedo  con 
detergentes no inflamables y no agresivos. 

5.  Características técnicas 

 

Alimentacion 

100-240 V / 50-60 Hz 

Potencia 

0.6 W 

Dimensiones (LxHxP) 

130x50x150 mm (5.11x1.96x5.9 in) 

Peso 

0.4 Kg 

Ámbito de ajuste velocidad 

0 ÷ 1.100 rpm 

Funcionamiento permitido  

Continuo 

Estructura 

ABS 

Temperatura admitida - Almacenamiento 

5 - 40 °C (41 - 104°F) 

Temperatura admitida - Ambiente 

-10… + 60 °C (14 - 140°F) 

Humedad admitida  

80% 

Grado de contaminación 

ES 

Содержание AAN1.1

Страница 1: ...il comme déchet solide urbain conformément à la Directive 2002 96 CE No tirar el aparato en los desechos urbanos como exige la Directiva 2002 96 CE Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002 96 EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden This unit must be used for laboratory applications only The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply...

Страница 2: ...quipos eléctricos de medición control y su uso en laboratorio Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess Steuer Regel und Laborgeräte IEC EN 61010 1 Electrical equipment for laboratory use UL 61010 1 General requirement Canadian electrical code CAN CSA C22 2 No 61010 1 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality Nell im...

Страница 3: ...2 3 INFORMATIONS SUR LES MATERIAUX DE FABRICATION 6 3 CONTRÔLES DES OPÉRATIONS 6 4 ENTRETIEN 6 4 1 NETTOYAGE 6 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6 1 INTRODUCCIÓN 7 2 MONTAJE E INSTALACIÓN 7 2 1 CONEXIÓN A RED ELÉCTRICA 7 2 2 ENCENDIDO 7 2 3 INFORMACIÓN SOBRE LOS MATERIALES DE FABRICACIÓN 7 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 7 4 MANTENIMIENTO 7 4 1 LIMPIEZA 7 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7 1 EINFÜHRUNG 8 2 MO...

Страница 4: ...e power supply Connect the unit to the power supply using the transformer supplied Ensure that the socket and the relative cut off device conform to current safety norms and easy to reach 2 2 Start up Rotate the speed knob completely to the left Place the flasks containing the sample and a suitable magnetic stirring bar on the stirring plate Then set the speed by turning the speed knob 2 3 Informa...

Страница 5: ...2 Avvio Posizionare la manopola della velocità sulla battuta di sinistra Collocare il contenitore con il liquido e la barretta magnetica adatta sulla superfice di appoggio dell agitatore Regolare la velocità di agitazione con l apposita manopola 2 3 Informazioni sui materiali di costruzione Scocca PA66 6 Piedini MQ MVQ 3 Controlli di funzionamento L avvio dell agitazione si effettua mediante la re...

Страница 6: ...ntation 2 2 Mise en marche Positionnez le bouton de réglage de la vitesse sur butée gauche Disposez le réservoir avec le liquide et le barreau d agitation magnétique adéquat sur l emplacement d installation de l agitateur Régler la vitesse d agitation 2 3 Informations sur les matériaux de fabrication Châssis PA66 6 Pieds MQ MVQ 3 Contrôles des opérations Le bouton placé sur le devant de l instrume...

Страница 7: ...Verificar que el pomo de la velocidad es ajustado al mínimo completamente a la izquierda Colocar un recipiente no magnético para contener la muestra su el aparato y una barrita magnética El pomo permite de ajustar la velocidad 2 3 Información sobre los materiales de fabricación Chasis PA66 6 Pies MQ MVQ 3 Controles de funcionamiento La agitación comenza torneando el pomo Se puede seleccionar la ve...

Страница 8: ...ckdose anschließen Spannungsangabe auf Typenschild muss mit Netzspannung übereinstimmen Drehzahl mit Drehknopf einstellen Rechtsdrehung höhere Drehzahl Linksdrehung niedrige Drehzahl Zum Beenden Drehknopf auf Linksanschlag stellen Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen 3 Bedienungselemente Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Drehknopf auf der Frontblende einstellen 0 bis 1100 min 1 Wenn d...

Страница 9: ...a strumento Prise instrument Toma aparato Geräteanschlussdose 3 Electronic board Scheda elettronica Fiche électronique Tarjeta electrónica Steckkarte 4 Potentiometer for speed regulation Potenziometro regolazione velocità Potentiomètre réglage vitesse Potenciómetro ajuste velocidad Potentiometer zur Geschwindigkeitsregelung 5 Electric motor Motore elettrico Moteur électrique Motor eléctrico Elektr...

Страница 10: ...ereinstimmt EN 61010 1 2001 EN 61326 1 2006 2011 65 EU RoHS 2002 96 CE RAEE and satisfies the essential requirements of the following directives e soddisfa i requisiti essenziali delle direttive et qu il satisfait les exigences essentielles des directives y cumple con los requisitos esenciales de las directivas und den Anforderungen folgender Richtlinien entspricht Machinery directive 2006 42 EC M...

Страница 11: ...solventi SER Estrattori di fibra grezza FIWE Estrattori di fibra dietetica Reattore per test di ossidazione Oxitest Analizzatore elementare NDA 701 Consumabili Environment Line ECO Thermoreactors BOD Determination systems Refrigerated thermostats and incubators Flocculators Overhead mixer Mineralization unit for trace heavy metals determination Turbidimeter Radiation detector Linea Ambiente Termor...

Страница 12: ...12 Distributed by Carl Roth GmbH Co KG Schoemperlenstraße 3 5 76185 Karlsruhe www carlroth com info carlroth de ...

Отзывы: