Roth AAN1.1 Скачать руководство пользователя страница 6

 

1.  Introduction 

 

L'agitateur  magnétique  M  3  est  un  agitateur  petit,  simple  et  efficace.  La  surface  blanche,  spécialement  conçu  pour 
microtitrations,  est  extrêmement  utile  lorsque  instrument  fiable  et  petit  est  nécessaire.  L'agitateur  reste  froid,  même  après 
jours d'utilisation continue. Cette caractéristique lo rend apprécié en microbiologie et biochimie. 
La  structure  en  technopolymère  est  étudié  à  fournir  une  excellente  résistance  à  l'attaque  d'agents  chimiques  et  à  la 
corrosion. La vitesse d'agitation peut être réglée de 0 à 1100 rpm. La LED indique lorsque l'agitation est en marche. 
NOTE: il est important de choisir le barreau magnétique plus approprié lié à la quantité et le liquide à agiter ainsi que le type 
de bêcher. Le barreau magnétique qui satisfait nombreuses applications est A00001056 (6x35mm). 

2.  Montage et installation 

 

Lors de la réception et après avoir enlevé l’emballage, contrôler que l’instrument est intègre La fourniture comprend: 

 

M 3 Agitateur magnetique 

 

Fiche UE pour alimentateur  

 

Câble d'alimentation100-240V/12V 

 

Manuel d’instructions 

2.1 Raccordement au réseau électrique 
Après avoir ôté  l’instrument de son  emballage,  le  positionner correctement sur un banc de laboratoire.  Avant de brancher 
l’instrument  au  réseau  d’alimentation  électrique,  vérifier  que  les  données  de  la  plaque  de  l’instrument  correspondent  aux 
données disponibles à la prise d’alimentation.  

2.2 Mise en marche 
Positionnez  le  bouton  de  réglage  de  la  vitesse  sur  butée  gauche.  Disposez  le  réservoir  avec  le  liquide  et  le  barreau 
d'agitation magnétique adéquat sur l'emplacement d'installation de l'agitateur. Régler la vitesse d’agitation. 

2.3 Informations sur les matériaux de fabrication 
Châssis 

PA66/6  

 

Pieds  MQ/MVQ 

3.  Contrôles des opérations 

 

 
Le bouton placé sur le devant de l’instrument permet de régler de façon rapide la vitesse 
d’agitation entre 0 et 1100 rpm 
 
Le voyant indique que l'appareil est en opération 

4.  Entretien 

 

Aucun entretien ordinaire ou extraordinaire n’est prévu excepté le nettoyage périodique de l’instrument comme décrit dans 
le  présent  manuel.  Conformément  à  la  loi  sur  la  garantie  des  produits,  les  réparations  de  nos  instruments  doivent  être 
effectuées dans nos ateliers, sauf accords différents avec les distributeurs locaux. L'instrument doit être transporté dans son 
emballage d'origine et les indications présentes sur l'emballage d'origine doivent être suivies (par exemple palettisér). 

4.1 Nettoyage 
Le  nettoyage  de  l’instrument  doit  être  effectué  après  avoir  débranché  l’appareil,  à  l’aide  un  chiffon  légèrement  imbibé  de 
détergent non inflammable et non agressif.  

5.  Caractéristiques techniques 

 

Alimentateur externe 

100-240 V / 50-60 Hz 

Puissance 

0.6 W 

Dimensions (LxHxP) 

130x50x150 mm (5.11x1.96x5.9 in) 

Poids 

0.4 Kg  

Ecart de réglage vitesse 

0 ÷ 1.100 rpm 

Fonctionnement permis 

Continu 

Châssis 

ABS 

Température admise - Milieu environnant 

5 - 40 °C (41 - 104°F) 

Température admise - Stockage 

-10… + 60 °C (14 - 140°F) 

Humidité admise 

80% 

Degré de pollution 

FR 

Содержание AAN1.1

Страница 1: ...il comme déchet solide urbain conformément à la Directive 2002 96 CE No tirar el aparato en los desechos urbanos como exige la Directiva 2002 96 CE Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002 96 EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden This unit must be used for laboratory applications only The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply...

Страница 2: ...quipos eléctricos de medición control y su uso en laboratorio Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess Steuer Regel und Laborgeräte IEC EN 61010 1 Electrical equipment for laboratory use UL 61010 1 General requirement Canadian electrical code CAN CSA C22 2 No 61010 1 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality Nell im...

Страница 3: ...2 3 INFORMATIONS SUR LES MATERIAUX DE FABRICATION 6 3 CONTRÔLES DES OPÉRATIONS 6 4 ENTRETIEN 6 4 1 NETTOYAGE 6 5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6 1 INTRODUCCIÓN 7 2 MONTAJE E INSTALACIÓN 7 2 1 CONEXIÓN A RED ELÉCTRICA 7 2 2 ENCENDIDO 7 2 3 INFORMACIÓN SOBRE LOS MATERIALES DE FABRICACIÓN 7 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 7 4 MANTENIMIENTO 7 4 1 LIMPIEZA 7 5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7 1 EINFÜHRUNG 8 2 MO...

Страница 4: ...e power supply Connect the unit to the power supply using the transformer supplied Ensure that the socket and the relative cut off device conform to current safety norms and easy to reach 2 2 Start up Rotate the speed knob completely to the left Place the flasks containing the sample and a suitable magnetic stirring bar on the stirring plate Then set the speed by turning the speed knob 2 3 Informa...

Страница 5: ...2 Avvio Posizionare la manopola della velocità sulla battuta di sinistra Collocare il contenitore con il liquido e la barretta magnetica adatta sulla superfice di appoggio dell agitatore Regolare la velocità di agitazione con l apposita manopola 2 3 Informazioni sui materiali di costruzione Scocca PA66 6 Piedini MQ MVQ 3 Controlli di funzionamento L avvio dell agitazione si effettua mediante la re...

Страница 6: ...ntation 2 2 Mise en marche Positionnez le bouton de réglage de la vitesse sur butée gauche Disposez le réservoir avec le liquide et le barreau d agitation magnétique adéquat sur l emplacement d installation de l agitateur Régler la vitesse d agitation 2 3 Informations sur les matériaux de fabrication Châssis PA66 6 Pieds MQ MVQ 3 Contrôles des opérations Le bouton placé sur le devant de l instrume...

Страница 7: ...Verificar que el pomo de la velocidad es ajustado al mínimo completamente a la izquierda Colocar un recipiente no magnético para contener la muestra su el aparato y una barrita magnética El pomo permite de ajustar la velocidad 2 3 Información sobre los materiales de fabricación Chasis PA66 6 Pies MQ MVQ 3 Controles de funcionamiento La agitación comenza torneando el pomo Se puede seleccionar la ve...

Страница 8: ...ckdose anschließen Spannungsangabe auf Typenschild muss mit Netzspannung übereinstimmen Drehzahl mit Drehknopf einstellen Rechtsdrehung höhere Drehzahl Linksdrehung niedrige Drehzahl Zum Beenden Drehknopf auf Linksanschlag stellen Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen 3 Bedienungselemente Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Drehknopf auf der Frontblende einstellen 0 bis 1100 min 1 Wenn d...

Страница 9: ...a strumento Prise instrument Toma aparato Geräteanschlussdose 3 Electronic board Scheda elettronica Fiche électronique Tarjeta electrónica Steckkarte 4 Potentiometer for speed regulation Potenziometro regolazione velocità Potentiomètre réglage vitesse Potenciómetro ajuste velocidad Potentiometer zur Geschwindigkeitsregelung 5 Electric motor Motore elettrico Moteur électrique Motor eléctrico Elektr...

Страница 10: ...ereinstimmt EN 61010 1 2001 EN 61326 1 2006 2011 65 EU RoHS 2002 96 CE RAEE and satisfies the essential requirements of the following directives e soddisfa i requisiti essenziali delle direttive et qu il satisfait les exigences essentielles des directives y cumple con los requisitos esenciales de las directivas und den Anforderungen folgender Richtlinien entspricht Machinery directive 2006 42 EC M...

Страница 11: ...solventi SER Estrattori di fibra grezza FIWE Estrattori di fibra dietetica Reattore per test di ossidazione Oxitest Analizzatore elementare NDA 701 Consumabili Environment Line ECO Thermoreactors BOD Determination systems Refrigerated thermostats and incubators Flocculators Overhead mixer Mineralization unit for trace heavy metals determination Turbidimeter Radiation detector Linea Ambiente Termor...

Страница 12: ...12 Distributed by Carl Roth GmbH Co KG Schoemperlenstraße 3 5 76185 Karlsruhe www carlroth com info carlroth de ...

Отзывы: