BA044BB0321A22
35
13 Instandhaltung, Wartung
Maintenance, service
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die in
dieser Betriebsanleitung angegebenen Si-
cherheitsvorschriften einzuhalten!
All work on the fan must be carried out in
compliance with the safety regulations in the
chapter Safety.
Alle Ventilatoren werden vor der Auslieferung
im Werk statisch und dynamisch gewuchtet.
All fans are statically and dynamically bal-
anced as a composite unit in our factory.
Kugellager
Die eingesetzten Kugellager sind bei
normalen Betriebsbedingungen wartungsfrei und
auf eine Lebensdauer von 20.000 h bis 40.000 h
ausgelegt. Zur vorbeugenden Wartung sind die
Kugellager aufgrund der Alterung des Fettes
unabhängig von den Betriebsstunden spätestens
nach 5 Jahren zu wechseln.
Bei längeren Stillstandszeiten und ins-besondere
bei feuchter Atmosphäre, wird empfohlen die
Ventilatoren für mindestens 1 h pro Monat in
Betrieb zu nehmen.
Die Kugellager sollten mindestens halbjähr-
lich auf Geräuschlosigkeit, Leichtgängigkeit
und Spielfreiheit überprüft werden. Diese
Prüfung ist im abgeschalteten Zustand des
Ventilators durch ein manuelles Drehen des
Rotors durchzuführen.
Kugellager bei Geräusch, Schwergängig-
keit oder Lagerspiel, austauschen.
Beim Tausch von Kugellagern, wenden
sie sich an unsere Serviceabteilung.
Ball bearings
The incorporated ball bearings are designed for a
lifetime of 20.000 h to
40.000 h and maintenance free under ordinary
operating conditions. For preventive mainte-
nance the ball bearings shall be changed at least
after 5 years due to the aging of the grease.
In case of longer downtimes and especially in
humid atmosphere, it is recommended to operate
the fans for at least 1 h per month.
The bearings should be checked at least semi-
annually to ensure they are quiet, can move easi-
ly and are free of play. Manual check by turning
the rotor when fan does not run.
Replace the ball bearing in case of noise,
stiffness or bearing play.
For exchange of Ball bearings, contact our
service department.
Bei Netzanschluss treten gefährliche
Spannungen auf. Klemmraumdeckel erst
5 Minuten nach allpoligem Abschalten
der Spannung öffnen.
When connecting the fan to the mains,
dangerous voltages occur. Do not open
the terminal cover within the first 5
minutes after disconnection of all phas-
es.
Reinigung
-
Es ist keinesfalls ein Hochdruckreiniger
(“Dampfstrahler”) zu verwenden!
-
Verwenden Sie keine säure-, lauge- und
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
-
Vermeiden Sie spitze und scharfkantige
Gegenstände.
Cleaning
-
Never use high pressure cleaning equip-
ment (“steam cleaners”)!
-
Do not use acid, lye or solvent based
cleaners.
-
Avoid any sharp or pointing objects for
cleaning.
14 Störung
Failure
Achtung Lebensgefahr!
Der Antrieb muss bei jeder Drehzahl ab-
solut rund und ruckfrei laufen. Störungen
am Ventilator können zu Schäden an der
Ventilatoreinheit führen.
Danger to life and limb!
The drive unit must operate absolutely
true and jolt-free at all speeds. Equipment
faults in the fan can damage the fan unit.
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die
unter Instandhaltung angegebenen Si-
cherheitsvorschriften einzuhalten!
All work on the fan must be carried out in
compliance with the safety regulations in
the chapter on Maintenance.
Содержание AK G Series
Страница 45: ...BA044BB0321A22 45...
Страница 46: ...46 BA0440321BBA22 18 Notizen Note...