fra fra
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi-
tions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionne-
ment intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de
protection de l’utilisateur.
2. Mise en servie
2.1. Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Contrôler la tension du réseau!
Avant le branchement de la machine d’entraî-
nement ou du chargeur rapide, vérifier que la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique. Sur chantier, en milieu humide ou dans
d’autres conditions d’installation comparables, l’appareil électrique ne doit
fonctionner sur réseau qu’avec un dispositif de protection à courant de défaut
de 30 mA (déclencheur par courant de défaut).
Accus
L’accu livré avec les machines d’entraînement ROLLER et les accus de rechange
ne sont pas chargés. Charger les accus avant la première utilisation. Utiliser
uniquement le chargeur rapide ROLLER pour charger l’accu. Les accus
n’atteignent leur capacité maximale qu’après plusieurs chargements. Il est
recommandé de recharger régulièrement les accus Li-Ion pour éviter une
décharge profonde des accus. Une décharge profonde endommage l’accu. Ne
pas charger les piles non rechargeables.
AVIS
Toujours enficher l’accu verticalement dans la machine d’entraînement ou le
chargeur rapide. L’enfichage de l’accu en biais endommage les contacts et
peut provoquer un court-circuit endommageant l’accu.
Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd (réf. 571560)
Lorsque la fiche secteur est branchée, le témoin lumineux gauche est vert et
allumé en continu. Dès que l’accu est enfiché dans le chargeur rapide, un
témoin lumineux vert clignote. La charge de l’accu est en cours. Lorsque ce
témoin lumineux vert reste allumé en continu, l’accu est chargé. Si un témoin
lumineux rouge clignote, l’accu est défectueux. Si un témoin lumineux rouge
est allumé en continu, la température du chargeur rapide et / ou de l’accu
dépassent les limites admissibles comprises entre +5°C et +40°C.
AVIS
Les chargeurs rapides ne conviennent pas à un usage à l’extérieur.
2.2. Montage de la machine
Utiliser le coupe-tube électrique sur un établi ou surface stable apparentée.
Alternativement, dévisser le support tubulaire (2) et serrer le bâti (1) dans un
étau ou visser le bâti (1) à l’aide des pré-perçages de fixation (3) sur un support.
Etayer impérativement les tubes de grande longueur, le cas échéant de part
et d’autre du coupe-tube électrique, à l’aide d’une servante ROLLER’S Assistent
(référence 120000).
2.3. Montage et changement de la molette de coupe (4)
Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu! Choisir la molette
adéquate:
●
ROLLER’S molette de coupe spéciale Cu-INOX
pour tubes acier inoxy-
dable, tubes acier électrozingué et tubes cuivre des systèmes à sertir.
●
ROLLER’S molette de coupe spéciale V
pour tubes composites ou multi-
couches des systèmes à sertir.
Retirer l’écrou 6 pans (5) en le dévissant avec une clée de SW 8. Insérer
(changer) la molette de coupe (6). Vérifier la position des cames d’entraînement
de l’arbre de transmission, qui doivent pointer dans les perçages de la molette
de coupe prévus à cet effet. Remonter l’écrou 6 pans (5).
AVIS
L’utilisation d’une molette de coupe non-appropriée au matériau tube entraîne
une détérioration rapide de la molette et ne permet pas d’obtenir la coupe
souhaitée. N’utiliser que des molettes de coupe ROLLER d’origine!
3. Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Eviter d’approcher le support du tube (6) avec les cheveux, habits et gants
lorsqu’un tube est en rota-tion sur les galets de roulement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pouraient être pris entre le tube et les galets
de roulement en mouvement.
3.1. Processus de travail
Marquer le point de coupe sur le tube. Soulever la poignée (7) à la hauteur
requise pour permettre l’engagement du tube sur les galets de roulement du
support du tube (6).
AVIS
Étayer les tubes de grande longueur (voir § 3.2.). Actionner l’interrup-
teur à pression (8) et exercer une pression verticale sur la poignée (7) en
direction du support du tube (6) pour couper le tube.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Les chutes du tube coupé peuvent tomber par terre aussitôt la coupe terminée!
3.2. Etayage
Etayer impérativement les tubes de grande longueur, le cas échéant de part
et d’autre du coupe-tube électrique, à l’aide d’une servante ROLLER’S Assistent
(référence 120000).
4. Maintenance
AVERTISSEMENT
Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l’accu avant les
travaux d’entretien et de réparation !
Ces travaux doivent impérativement
être exécutés par des professionnels qualifiés.
4.1. Entretien
Les galets de roulement du support du tube (6) doivent être maintenus dans
un très bon état de propreté. L’engrenage ROLLER’S SmartCut, ROLLER’S
Akku-SmartCut est à graissage permanent, sans entretien.
4.2. Inspection / Révision
Le moteur ROLLER’S SmartCut est doté de balais de charbon qui s’usent avec
l’utilisation de la machine. Le coupe-tube électrique doit périodiquement être
contrôlé par une station S.A.V. agréee ROLLER. Les balais de charbon ne
pouvant être remplacés, un remplacement du moteur peut s’avérer nécessaire.
Voir aussi § 5. Pannes et causes.
Graisser de temps en temps légèrement l’arbre d’entraînement de la molette
de coupe.
5. Pannes et causes
5.1. Panne:
Le coupe-tubes électrique, coupe-tubes sur accu s’arrête pendant
la coupe.
Cause:
● Poussée d’avance trop élevée.
● Molette de coupe émoussée.
5.2. Panne:
Le tube s’arrête de tourner pendant la coupe.
Cause:
● Faux-rond du tube ou mauvais ébavurage extérieur du tube.
● Encrassage des galets de roulement du support du tube (6).
5.3 Panne:
Le tube n’est pas coupé.
Cause:
● Mauvaise molette de coupe.
● Faux-rond du tube ou mauvais ébavurage extérieur du tube.
● Molette de coupe endommagée ou usée.
5.4. Panne:
Le coupe-tubes électrique, coupe-tubes sur accu ne se met pas
en marche.
Cause:
● Raccordement électrique défectueux (ROLLER’S SmartCut).
● Machine défectueuse.
● Accu vide ou défectueux (ROLLER’S Akku-SmartCut).
5.5. Panne:
La molette de coupe est émoussée ou endommagée
après 1 ou 2 coupes.
Cause:
● Reprise de coupe dans une raînure dans laquelle la molette qui
vient d’être remplacée a déjà été émoussée ou endommagée.
6. Élimination en fin de vie
Ne pas jeter les machines d’entraînement ROLLER dans les ordures ménagères.
Les machines doivent être éliminées conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifier par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de ROLLER.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit
est renvoyé au SAV agréé ROLLER en état non démonté et sans interventions
préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
ROLLER.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier
son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts. Cette
garantie du fabricant n’est valable que pour les produits neufs achetés et utilisés
dans l’Union européenne, en Norvège ou en Suisse.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).