background image

13

IT

NOTA

:  Le  cremagliere  con  dentatura  a  modulo  4  sono  adatte  per 

l’installazione con il motoriduttore BG30.

•  Sbloccare  il  motoriduttore  (vedi  Guida  per  l’utente)  e  portare  il  cancello  in 

posizione di apertura.

•  Appoggiare la cremagliera sul pignone e, facendo scorrere il cancello, fissarla 

per tutta la sua lunghezza.

•  Per un corretto allineamento e passo tra due pezzi di cremagliera, si consiglia 

di utilizzare un elemento di raccordo in fase di fissaggio come indicato in fig. 1.

•  Assicurarsi che tra pignone e cremagliera ci sia un gioco di almeno 1÷2 mm. Se 

necessario regolare in altezza il motoriduttore o, se previsto, la cremagliera.

•  Verificare manualmente che lo scorrimento del cancello sia regolare e senza 

attriti.

•  Bloccare definitivamente il motoriduttore.

EN

N.B.:  The  BG30  gearmotor  may  be  used  with  racks  with  a  teething 

module of 4.

•  Unlock  the  gearmotor  (see  user  guide)  and  move  the  gate  into  the  open 

position.

•  Place the rack on the pinion, then fasten the entire length of the rack, sliding 

the gate to allow access to the fasteners.

•  To ensure that subsequent sections of rack are aligned correctly and maintain 

the  correct  tooth  pitch,  we  recommend  installing  the  rack  sections  with 

connector pieces as shown in fig. 1.

•  Ensure that there is a clearance of at least 1 - 2 mm between the pinion and the 

rack. If necessary, adjust the height of the gearmotor or, if possible, of the rack.

•  Manually check that the gate slides smoothly and without impediment.

•  Fasten the gear motor definitively. 

DE

HINWEIS:  Die  Zahnstangen  mit  Verzahnung  Modul  4  sind  für  die 

Installation mit dem Getriebemotor BG30 geeignet.

•  Den  Getriebemotor  freigeben  (siehe  Bedienungsanleitung)  und  das  Tor  in 

Öffnungsstellung bringen.

•  Die Zahnstange auf das Ritzel auflegen und, indem man das Tor gleiten lässt, sie 

über ihre gesamte Länge befestigen.

•  Für eine korrete Ausrichtung und den richtigen Abstand zwischen den zwei Teilen 

der Zahnstange wird empfohlen, bei der Befestigung ein Verbindungselement 

zu verwenden, wie in Abb. 1 gezeigt.

•  Sicherstellen, dass zwischen Ritzel und Zahnstange ein Spiel von mindestens 

1÷2  mm  vorhanden  ist.  Ggf.  den  Getriebemotor  oder,  falls  vorgesehen,  die 

Zahnstange in der Höhe einstellen.

•  Von Hand prüfen, ob das Tor leichtgängig und reibungslos läuft.

•  Den Getriebemotor definitiv blockieren.

1 - 2 mm

Fig. 1

Fig. 2

FR

REMARQUE: 

Les  crémaillères  avec  denture  à  module  4  sont  adaptées 

pour l’installation avec le motoréducteur BG30.

•  Débloquer  le  motoréducteur  (voir  Guide  pour  l’utilisateur)  et  déplacer  le 

portail en position d’ouverture.

•  Poser la crémaillère sur le pignon et, en faisant coulisser le portail, la fixer sur 

toute sa longueur.

•  Pour un alignement et un pas corrects entre deux pièces de crémaillère, il est 

conseillé d’utiliser un élément de raccord en phase de fixation comme indiqué 

dans la fig. 1.

•  S’assurer  qu’entre  le  pignon  et  la  crémaillère  il  y  a  un  jeu  d’au  moins  1/2 

mm. Si nécessaire, régler en hauteur le motoréducteur ou, le cas échéant, la 

crémaillère.

•  Vérifier manuellement que le coulissement du portail est régulier et exempt 

de frottements.

•  Bloquer définitivement le motoréducteur.

ES

NOTA: 

Las cremalleras con dentado de módulo 4 son aptas para la

instalación con motorreductor BG30.

•  Desbloquee el motorreductor (véase Guía del usuario) y coloque la cancela en 

la posición de apertura.

•  Apoye la cremallera en el piñón y, desplazando la cancela, fije la cremallera en 

toda su longitud.

•  Para  efectuar  la  alineación  y  el  paso  correctos  entre  las  dos  partes  de 

cremallera, conviene utilizar un elemento de empalme durante la fijación como 

se indica en la fig. 1.

•  Compruebe que entre el piñón y la cremallera como mínimo haya una holgura 

de  1  a  2  mm.  De  ser  necesario,  ajuste  en  altura  el  motorreductor  o,  si  es 

posible, la cremallera.

•  Compruebe a mano que la cancela se desplace de forma correcta y sin roces.

•  Bloquee definitivamente el motorreductor.

PT

OBSERVAÇÃO:  As  cremalheiras  com  dentadura  de  módulo  4  são 

adequadas para a instalação com o moto-redutor BG30.

•  Desbloqueie o moto-redutor (veja a Guia para o utilizador) e leve o portão para 

a posição de abertura.

•  Encoste a cremalheira no pinhão e, deslizando o portão, fixe-a em toda sua 

extensão.

•  Para  um  alinhamento  e  passo  correto  entre  duas  peças  de  cremalheira,  é 

recomendado o uso de um elemento de ligação na fase de fixação, conforme 

indicado na fig. 1.

•  Certifique-se de que entre o pinhão e a cremalheira há um intervalo de pelo 

menos 1÷2 mm. Se necessário ajuste a altura do moto-redutor ou, se fornecida, 

a cremalheira.

•  Verifique manualmente se o deslizamento do portão é regular e sem atritos.

•  Bloqueie definitivamente o moto-redutor.

FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA 

• FIXING THE RACK • BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE

 

• FIXATION DE LA 

CRÉMAILLÈRE  • FIJACIÓN DE LA CREMALLERA • FIXAÇÃO DE CREMALHEIRA

Содержание BG30 Series

Страница 1: ...BG30 Series Sliding gates automations IS141 Rev 03 15 12 2017 INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER...

Страница 2: ...oor or gate remains within the limits defined by the standards EN 12453 and EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declines all responsibility if component parts not compatible with safe and correct operation are...

Страница 3: ...Barrerafotoel ctricainterior Sensorfotoel tricoexterior 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Selettore a...

Страница 4: ...s zu 1000 kg mit Digitale Kontrolle der Serie B70 mit mechanischem Endchalter Motor ducteur lectrom canique HIGH SPEED BRUSHLESS basse tension utiliser super intensif avec encodeur natif bord irr vers...

Страница 5: ...15 14 PESO MASSIMO ANTA MAXIMUM LEAF WEIGHT H CHSTGEWICHT TOR FL GEL POIDS MAXIMAL VANTAIL PESO M XIMO DE LA HOJA PESO M XIMO DA PORTINHOLA kg 1600 2200 1000 1800 1400 LUNGHEZZA MASSIMA ANTA DOOR MAXI...

Страница 6: ...IRES AVANT L INSTALLATION V rifier que la structure du portail est solide et contr ler la stabilit du vantail d raillement et chutes lat rales qui peuvent causer des dom mages des personnes et des cho...

Страница 7: ...ssel 19 anzieht Den Deckel aufsetzen Fig 1 Fig 2 FR D visser les vis du couvercle et le retirer en tirant vers le haut comme indiqu dans la fig 1 V rifier que les six pieds de r glage ne d passent pa...

Страница 8: ...initiv blockieren 1 2 mm Fig 1 Fig 2 FR REMARQUE Les cr maill res avec denture module 4 sont adapt es pour l installation avec le motor ducteur BG30 D bloquer le motor ducteur voir Guide pour l utilis...

Страница 9: ...e fin de course sur la cr maill re en faisant attention au bon sens d insertion Si les fins de course sont de type m canique R DROIT L GAUCHE fig 1 Si les fins de course sont de type magn tique les fl...

Страница 10: ...t used DE Die elektrischen Anschl sse und die Abnahmepr fung der Antriebe BG30 sind in der Abbildung und im Installationshandbuch des installierten B70 1DCHP Steuerger ts dargestellt FR Les raccordeme...

Страница 11: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Отзывы: