![Roger BG30 Series Скачать руководство пользователя страница 5](http://html1.mh-extra.com/html/roger/bg30-series/bg30-series_instructions-and-recommendations-for-the-installer_1477144005.webp)
10
BG30/1603
BG30/1604
BG30/2203
BG30/2204
BG30/1003/HS
BG30/1004/HS
BG30/1804/HS
BG30/1404/R
DESTINAZIONE D‘USO
APPLICATION
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
DESTINATION D‘UTILISATION
TIPO DE EMPLEO
UTILIZAÇÃO PREVISTA
CONDOMINIALE / INDUSTRIALE
CONDOMINIUM / INDUSTRIAL
MITEIGENTÜMER / INDUSTRIELLER
DE COPROPRIÉTÉ / INDUSTRIEL
COMUNITARIO / INDUSTRIAL
DE COPROPRIEDADE / INDUSTRIAL
CONDOMINIALE
CONDOMINIUM
MITEIGENTÜMER
DE COPROPRIÉTÉ
COMUNITARIO
DE COPROPRIEDADE
TIPO ATTUATORE
DRIVE TYPE
ANTRIEBTYP
TYPE VÉRIN
TIPO ACTUADOR
TIPO DE ACTUADOR
IRREVERSIBILE
IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL
IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE
IRREVERSÍVEL
REVERSIBILE
REVERSIBLE
REVERSIBEL
RÉVERSIBLE
REVERSIBLE
REVERSÍVEL
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • MOTORTYP • TYPE MOTEUR • TIPO MOTOR
TIPO DE MOTOR
BRUSHLESS
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION DE RÉSEAU • ALIMENTACIÓN DE RED • ALIMENTAÇÃO DE REDE
V/Hz
230 Vac 50Hz - 115 Vac 60 Hz
(***)
ASSORBIMENTO MAX DA RETE • ABSORPTION MAX • STROMAUFNAHME •
ABSORPTION MAX. • CONSUMO MÁX • ABSORÇÃO MÁX
A
1,9
2,3
2,9
2,9
2,6
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY
VERSORGUNG DES BRUSHLESS-MOTORS • ALIMENTATION MOTEUR
BRUSHLESS • ALIMENTACIÓN MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO DO MO
-
TOR BRUSHLESS
V
36
POTENZA MASSIMA ASSORBITA • MAXIMUM POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE HÖCHSTLEISTUNG
•
PUISSANCE MAX ABSORBÉE
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA • CONSUMO MÁXIMO DE ENERGIA
W
390
470
590
650
540
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG •
PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE
POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA
•
CONSUMO NOMINAL
W
210
250
310
380
290
INGRANAGGIO IN USCITA • EXIT GEAR • AUSGANG GETRIEBE • ENGRANAGE
SORTANT • ENGRANAJE EN SALIDA • ENGRENAGEM EM SAÍDA
Z/mod
Z17/mod 4
FORZA MASSIMA DI SPUNTO • MAX. START-UP FORCE • MAX. ANZUG
-
STROMKRAFT •
FORCE MAXIMALE DE DÉMARRAGEG
•
FUERZA DE EM
-
PUJE MÁXIMO •
FORÇ
A MÁXIMA DE ARRANQUE.
N
1200
1700
800
1250
600
FORZA NOMINALE SERVIZIO 50% • RATED FORCE SERVICE 50% • NOMINAL
KRAFT MIT 50% BETRIEB •
FORCE NOMINALE AVEC SERVICE 50%
•
FUER
-
ZA DE EMPUJE NOMINAL SERVICIO 50% •
FORÇA NOMINAL FUNCIONA
-
MENTO 50%
N
600
850
400
600
300
FORZA SERVIZIO 100% • FORCE SERVICE 100% • KRAFT MIT 100% BETRIEB •
FORCE AVEC SERVICE 100%
• FUERZA DE EMPUJE SERVICIO 100% •
FOR
-
ÇA FUNCIONAMENTO 100%
N
300
425
200
300
150
VELOCITA‘ MASSIMA • MAXIMUM SPEED • HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT
VITESSE MAXIMALE • VELOCIDAD MÁXIMA
• VELOCIDADE MÁX
m/min
12
10
20
18
17
VELOCITA‘ NOMINALE • RATED SPEED • NENNGESCHWINDIGKEIT • VITESSE
NOMINALE • VELOCIDAD NOMINAL • VELOCIDADE NOMINAL
m/min
10
8,5
17
15
14
PESO MASSIMO ANTA • MAXIMUM LEAF WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT TOR
-
FLÜGEL • POIDS MAXIMAL VANTAIL • PESO MÁXIMO DE LA HOJA • PESO
MÁXIMO DA PORTINHOLA
kg
1600
2200
1000
1800
1400
LUNGHEZZA MASSIMA ANTA • DOOR MAXIMUM LENGTH •
MAXIMALE
LÄNGE TORFLÜGEL
•
LONGUEUR MAXIMALE VANTAIL
• LONGITUD MÁ
-
XIMA DE LA HOJA
• COMPRIMENTO MÁXIMO DA PORTINHOLA
m
20
20
20
20
20
ATTRITO MASSIMO ANTA ALLA PARTENZA
• DOOR MAXIMUM FRICTION
AT START •
MAX. TORFLÜGEL REIBUNG ZU BEGINN
•
FROTTEMENT MAXI
-
MALE VANTAIL AU DÉPART
• FRICCIÓN MÁXIMA DE LA HOJA AL EMPEZAR
•
FRICÇÃO MÁXIMO DA PORTA NA PARTIDA
N
300
(*)
400
(*)
200
(*)
250
(*)
150
(*)
CICLI DI MANOVRA TESTATI INTERNAMENTE FINO A:
OPERATING CYCLES PER DAY IN TEST UP TO:
BETRIEBSZYKLEN INNEN GEPRÜFT BIS ZU:
CYCLES DE MANŒUVRE VÉRIFIÉS INTERNE JUSQU‘À:
CICLOS DE MANIOBRA COMPROBADO INTERNAMENTE HASTA:
CICLOS DE MANOBRA VERIFICADO INTERNAMENTE ATÉ:
n°
500.000
(**)
UTILIZZO • USE • BENUTZUNG
UTILISATION • EMPLEO • USO
USO INTENSIVO
•
INTENSIVE USE
•
INTENSIVE BENUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE
•
USO INTENSIVO
•
USO INTENSIVO
GRADO DI PROTEZIONE
•
DEGREE OF PROTECTION
•
SCHUTZGRAD
•
DEGRÉ DE PROTECTION
•
GRADO DE PROTECCIÓN
•
GRAU DE PROTEÇÃO
IP
43
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
•
WORKING TEMPERATURE
•
BETRIEBSTEMPERATUR
•
TEMPERATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
•
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
°C
-20°C +50°C
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL UNIT • STEUERUNG • CENTRALE DE
COMMANDE • CENTRAL DE MANDO • CENTRAL DE MANDO
B70 1DCHP
(**)
Test di prova interno verificato ai valori nominali su cancello di 6 metri ad una temperatura ambiente di 20 °C. Il valore indicato non è il valore massimo. •
Internal test verified at the nominal
values with a 6 m gate at environmental temperature of 20° C. The value shown is not the maximum value
.
•
Interne Test überprüft an die Nennwerte auf 6 m Tor bei einer Umgebungstempe-
ratur von 20° C. Der angezeigte Wert ist nicht der maximale Wert.
•
Test interne vérifié a les valeurs nominales sur 6 m portails à une température ambiante de 20° C. La valeur indiquée n’est
pas la valeur maximale.
•
Prueba interna comprobada a los valores nominales en cancela de 6 m - temperatura ambiente de 20°C. El valor mostrado no es el valor máximo.
•
Teste interno
verificado os valores nominais no portão 6 m a uma temperatura ambiente de 20° C. O valor indicado não é o valor máximo.
(*)
Da misurare con apposito strumento
•
To measure with dedicated instrument
• Messen Sie mit spezifisches Instrument •
Mesure avec instrument spécifique
• Medir mediante un instru-
mento específico • Medir com instrumento específico.
(***)
BG30/1603/115 - BG30/1604/115 - BG30/2203/115 - BG30/2204/115 - BG30/1003/HS/115 - BG30/1004/HS/115 - BG30/1804/HS/115 - BG30/1404/R/115
4
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN •
DONNEES TECHNIQUES
• DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS