q
Plug the battery connector on the charger into the battery connector on the
battery. As a safety feature, the connectors can only be plugged in one way.
q
Plug the battery charger into an AC wall outlet and charge the battery for
approximately 2 hours - less if the battery is not fully discharged.
q
Verbinden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein Sicherheitsmerkmal ist, dass
die Stecker nur in eine Richtung eingesteckt werden können.
q
Verbinden Sie das Akku Ladegerät mit einer Steckdose und laden den Akku
mindestens 2 Stunden - weniger, wenn der Akku nicht komplett entladen ist.
A full charge for the battery will take around 2 hours from flat. If
you do not use the car for its full duration the adjust the charge
time to suit. Many upgrade chargers are available, check below
for more information.
l
Always remove the battery from the chassis for the charging
process
l
Always allow the battery to cool before charging it
l
If the battery gets hot during the charging process, unplug it
from the charger immediately
l
Do not overcharge the battery
l
Never leave the battery unattended during the charging process.
Um den komplett leeren Akku voll zu laden werden ca. 2 Stunden
benötigt. Wenn Sie Ihr Modell nicht die volle Akkuladung fahren,
muss die Ladezeit dementsprechend angepasst werden. Es gibt
viele Zubehörlader im Handel. Beachten Sie die Informationen
unterhalb.
l
Entfernen Sie immer den Akku aus dem Chassis zum Laden.
l
Lassen Sie immer den Akku vollständig auskühlen, bevor Sie
diesen wieder aufladen.
l
Wenn der Akku während dem Laden heiß wird, trennen Sie diesen
sofort vom Ladegerät.
l
Nicht den Akku überladen.
l
Lassen Sie den Akku nie unbeaufsichtigt, während des
Ladevorgangs.
dEtERmining chaRgE timE and BattERy chaRging tipS - ladEZEitEn und ladE tippS
impoRtant
The battery comes from the factory partially
charged. For the first charge, only charge the battery for
approximately 1 to 1-1/2 hours. This will ensure that you don't
over-charge the battery.
wichtig
Der Akku wird teilweise in der Fabrik aufgeladen. Für
die erste Ladung des Akkus, laden Sie diesen ungefähr 1 bis 1-1/2
Stunden. Dies stellt sicher, dass der Akku nicht überladen wird.
You may wish to upgrade the AC charger included with your kit with an AC/DC peak-detect
fast-charger. This type of charger can charge the battery in approximately 30 minutes from
a 12V DC or 240v Main AC power source. Its peak-detect circuit automatically detects
when the battery is full charged and ends the fast charging. We recommend the Ripmax
Sigma EQ Mini (Part Number: O-IP3040) available from all Ripmax stockists.
Sie möchten vielleicht Ihr 220V Ladegerät, das bei Ihren Set beiliegt, gegen ein 220V
Delta Peak Schnellladegerät tauschen. Dieses Ladegerät kann von einer 12V oder 220V
Stromquelle die Akkus in ca. 30 Minuten laden. Die Peak Erkennung wird automatisch
aktiviert, wenn der Akku voll aufgeladen ist, und beendet automatisch die Schnellladung.
Wir empfehlen den Ripmax Sigma EQ Mini (Artikelnummer: O-IP3040). Erhältlich in allen
Ripmax Modellbaufachgeschäften.
chaRgER upgRadE tip - ladE aufRÜStungS tipp
q
Remove the two clips from the battery cover, then remove the battery cover
and set it to one side.
q
Pull the battery out of the chassis.
q
Entfernen Sie die zwei Klammern von dem Akkuträger, und ziehen den
Akkuträger nach oben, und heraus, und legen diesen zur Seite.
q
Ziehen Sie den Akku nach oben, und aus dem Chassis heraus.
impoRtant
Always remove the battery from the chassis for the charging process.
wichtig
Entnehmen Sie immer den Akku aus dem Chassis, bevor Sie mit dem Ladeprozess beginnen.
Page 8