background image

Operation: 

Type 5055 Model AP including distance control via power actuator and
remote indicator 

The trailer coupling is closed and secured, resp. coupled that is to say the
towing eye is inserted, the coupling bolt in its lower position, the safety device
is engaged, the indicator pin in this secured position of the safety device is fit-
ting flush to the safety cap, the green indicator lamp for the trailer coupling in
the cab lights up.

Opening of the trailer coupling and uncoupling:

Unlock and open the valve box door. Turn the red handle clockwise to “ON”
and fold out the yellow handle. Simultaneously press on the yellow handle
where it says “Press” and turn the yellow handle anti-clockwise to “OPEN”.
The mechanism is hereby admitted with compressed air and the coupling
bolt lifted up via shaft and locking lever. (In case the coupling bolt gets jam-
med with the towing eye, the driver can attend to releasing the coupling bolt
by slightly jerking on the towing vehicle and thus, causing the trailer coup-
ling to open.) Then turn the yellow handle back to “CLOSE” and fold them in.
Uncouple the trailer. The coupling closes, when the trailer is disconnected.
Turn the red handle anti-clockwise to “OFF”.Close and lock up the valve box
door. 
(The valve box door can only be closed when both handles are in the closed
position.)

Opening of the trailer coupling and coupling:

Unlock and open the valve box door. Turn the red handle clockwise to “ON”
and fold out the yellow handle. Simultaneously press on the yellow handle
where it says “Press” and turn the yellow handle anti-clockwise to “OPEN”.
The mechanism is hereby admitted with compressed air and the coupling
bolt lifted up via shaft and locking lever. Then turn the yellow handle back to
“CLOSE” and fold them in. Couple to the trailer. The coupling will close when
the towing eye pushes up the coupling bolt and this releases the mechanism.
Check, that the green light in the cabin for the coupling lights up. Check, that
the indicator pin is completely in. (Indicator pin flush with the safety cap) If
the indicator pin is not completely in and the green light in the cabin for the
coupling does not light up, the coupling procedure must be repeated. Only
when the indicator pin is completely in and the green light in the cabin for the
coupling lights up the coupling is closed and secured correctly. When the
trailer is coupled correctly turn back the red handle anti-clockwise into “OFF”
then close and lock up the valve box door. (The valve box door can only be
closed when both handles are in the closed position.) Now the trailer is secu-
red and driving may begin. In case of failure of the compressed air supply the
coupling can be opened by the hand-lever.

100

140

160

200

104 

±

 5

max. ø 94

175

210

35

30

310

max. 272

~ 67

º

211

+9

-0

360

+20

Bedienung: 

Typ 5055 Ausführung AP mit Fernbetätigung über Power Actuator und mit
Fernanzeige

Die Anhängekupplung ist geschlossen und gesichert, bzw. gekuppelt, d.h: die
Zugöse ist eingefahren, der Kuppelbolzen unten, die Sicherung eingerastet,
der Anzeigestift liegt in Geschlossenstellung der Sicherung bündig am Siche-
rungsdeckel im Kuppelmechanismus an, die grüne Kontrollleuchte für die
Anhängekupplung im Führerhaus leuchtet auf.

Öffnen der Anhängekupplung und Entkuppeln:

Schließen Sie den Ventilkasten auf und öffnen Sie die Ventilkastentür. Drehen
Sie den roten Handhebel im Uhrzeigersinn in die Stellung “ON” und klappen
Sie den gelben Handhebel aus. Drücken Sie auf “PRESS” und drehen Sie den
gelben Handhebel in die Stellung “OPEN”. Hierdurch wird der Mechanismus
mit Druckluft beaufschlagt und der Kuppelbolzen nach oben gezogen. (Bei
eventuellem Verklemmen des Kuppelbolzens mit der Zugöse kann der Fahrer
durch leichtes Rucken mit dem Zugfahrzeug dafür sorgen, daß der
Kuppelbolzen frei wird und die Anhängekupplung öffnet.) Danach drehen Sie
den gelben Handhebel zurück in die Stellung “CLOSE” und klappen ihn wieder
ein. Entkuppeln Sie den Anhänger. Die Kupplung schließt selbsttätig, wenn
die Zugöse des Anhängers ausgefahren ist. Drehen Sie den roten Handhebel
entgegen dem Uhrzeigersinn in Stellung “OFF”. Schließen Sie die Ventil-
kastentür und schließen Sie den Ventilkasten ab. 
(Die Ventilkastentür kann nur dann geschlossen werden, wenn beide Hand-
hebel in ihrer geschlossenen Stellung stehen.)

Öffnen der Anhängekupplung und Kuppeln der Zugöse:

Schließen Sie den Ventilkasten auf und öffnen Sie die Ventilkastentür. Drehen
Sie den roten Handhebel im Uhrzeigersinn in die Stellung “ON” und klappen
Sie den gelben Handhebel aus. Drücken Sie auf “PRESS” und drehen Sie den
gelben Handhebel in die Stellung “OPEN” Hierdurch wird der Mechanismus
mit Druckluft beaufschlagt und der Kuppelbolzen nach oben gezogen.
Danach drehen Sie ihn zurück in die Stellung “CLOSE” und klappen ihn wie-
der ein. Kuppeln Sie den Anhänger an. Die Kupplung schließt, wenn die
Zugöse den Kuppelbolzen angehoben hat und dadurch der Mechanismus
ausgelöst wird. Überprüfen Sie, daß die grüne Kontrolleuchte für die
Anhängekupplung im Führerhaus aufleuchtet. Überprüfen Sie, ob der
Anzeigestift bündig mit dem Sicherungsdeckel abschließt. Wenn der
Anzeigestift nicht bündig mit dem Sicherungsdeckel abschließt und die grüne
Kontrolleuchte für die Anhängekupplung im Führerhaus nicht aufleuchtet,
muss der Kuppelvorgang wiederholt werden. Nur wenn der Anzeigestift bün-
dig mit dem Sicherungs-deckel abschließt und die grüne Kontrolleuchte für
die Anhängekupplung im Führerhaus aufleuchtet ist die Kupplung vor-
schriftsmäßig geschlossen und gesichert. Wenn der Anhänger vorschrifts-
mäßig angekuppelt ist, drehen Sie  den roten Handhebel entgegen dem
Uhrzeigersinn in Stellung “OFF”. Danach schließen Sie die Ventilkastentür
und schließen den Ventilkasten ab.
(Die Ventilkastentür kann nur dann geschlossen werden, wenn beide
Handhebel in ihrer geschlossenen Stellung stehen.) 
Nun ist der Anhänger sicher gekuppelt und es kann losgefahren werden. Bei
Ausfall der Druckluft kann die Kupplung auch über den Handhebel geöffnet
werden.

53, 53 a

ø 21

Содержание 5055

Страница 1: ...enehmigt nach Klasse C 50 X gemäß Richtlinie 94 20 EG Automatic Trailer Coupling also with distance control and remote indicator for heavy duty centre axle trailers using 50 mm drawbar eyes EC type approval according to class C 50 X in compliance with EC regulation 94 20 D GB 08 06 Prospekt Catalogue RINGFEDER Typ Type 5055 ...

Страница 2: ...Plastic covers for mechanism 36 13 997 942 Gummifeder Rubber spring 37 13 997 632 Druckscheibe Thrust washer 38 14 994 916 Stangenführung Bar guide 39 14 994 876 Lagerbuchse Bearing bush 40 7 995 555 Zugscheibe Tension washer 42 6 997 732 Kronenmutter M45 x 3 Castellated nut M45 x 3 43 12 991 533 Splint 8 x 80 Cotter pin 8 X 80 44 10 991 323 Schutzkappe Protecting cap 48 9 122 900 Stopfen für Sens...

Страница 3: ...icht aufleuchten ist der Kuppelvorgang zu wiederholen Dies ist nach jedem Kuppelvorgang zu überprüfen Operation Type 5055 without distance control Model A The trailer coupling is closed and secured resp coupled that is to say the towing eye is inserted the coupling bolt in its lower position the safety devi ce is engaged the indicator pin in this secured position of the safety device is fitting flush...

Страница 4: ...9 14 994 876 Lagerbuchse Bearing bush 40 7 995 555 Zugscheibe Tension washer 42 6 997 732 Kronenmutter M45 x 3 Castellated nut M45 x 3 43 12 991 533 Splint 8 x 80 Cotter pin 8 X 80 44 10 991 323 Schutzkappe Protecting cap 48 9 122 900 Stopfen für Sensorbohrung 10er Pack Plugg for sensor hole 10 pieces 52 c 14 991 261 Welle mit Sperrhebel Axle with locking lever 70 14 991 326 Seilzug mit Federspeic...

Страница 5: ...n Operation Type 5055 Model AW including distance control via Bowden cable with spring accumulator and remote indicator Opening of the trailer coupling Release opening lever by unlocking the padlock Turn operating lever on the operating mechanism until the lever over the joint is situated in its dead cen ter position By this the lever is locked If the coupling bolt was not jammed with the towing e...

Страница 6: ... 14 994 916 Stangenführung Bar guide 39 14 994 876 Lagerbuchse Bearing bush 40 7 995 555 Zugscheibe Tension washer 42 6 997 732 Kronenmutter M45 x 3 Castellated nut M45 x 3 43 12 991 533 Splint 8 x 80 Cotter pin 8 X 80 44 10 991 323 Schutzkappe Protecting cap 48 9 122 900 Stopfen für Sensorbohrung 10er Pack Plugg for sensor hole 10 pieces 52 c 14 991 261 Welle mit Sperrhebel Axle with locking leve...

Страница 7: ...lung ist geschlossen und gesichert bzw gekuppelt d h die Zugöse ist eingefahren der Kuppelbolzen unten die Sicherung eingerastet der Anzeigestift liegt in Geschlossenstellung der Sicherung bündig am Siche rungsdeckel im Kuppelmechanismus an die grüne Kontrollleuchte für die Anhängekupplung im Führerhaus leuchtet auf Öffnen der Anhängekupplung und Entkuppeln Schließen Sie den Ventilkasten auf und ö...

Страница 8: ... x 115 10 9 35 14 991 287 Plastikkappen für Mechanismus Plastic covers for mechanism 36 13 997 942 Gummifeder Rubber spring 37 13 997 632 Druckscheibe Thrust washer 38 14 994 916 Stangenführung Bar guide 39 14 994 876 Lagerbuchse Bearing bush 40 7 995 555 Zugscheibe Tension washer 42 6 997 732 Kronenmutter M45 x 3 Castellated nut M45 x 3 43 12 991 533 Splint 8 x 80 Cotter pin 8 X 80 44 10 991 323 ...

Страница 9: ... den Ventilkasten ab Die Ventilkastentür kann nur dann geschlossen werden wenn beide Handhebel in ihrer geschlossenen Stellung stehen Nun ist der Anhänger sicher gekuppelt und es kann losgefahren werden Bei Ausfall der Druckluft kann die Kupplung auch über den Handhebel geöffnet werden Operation Type 5055 Model AM with distance control via Air Mechanism including remote indicator The trailer coupl...

Страница 10: ...bar eye type 480 Order No 9994 939 Ringfeder Schwerlastzugöse Bestell Nr 6991 394 Ringfeder heavy duty drawbar eye Order No 6991 394 165 165 Type 5055 trailer couplings are approved up to a D value of 200 kN In vehicle combinati ons up to a D value of 120 kN 130 kN these trailer couplings may be operated in combina tion with 50 mm drawbar eyes design A or B in accordance with DIN 74053 and D 50 A ...

Страница 11: ...ith the regulations contained in appendix I no 5 10 and in compliance with the requirements laid down in appendix VII of the EC regulation 94 20 D kN g T R T R Dc kN g T C T C V kN a C X2 l2 l V S C X D Wert für Zugfahrzeug und Drehschemelanhänger Der errechnete D Wert darf gleich oder kleiner dem D Wert der Kupplung sein T Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges in t R Gesamtgewicht des Drehschemelanhäng...

Страница 12: ...ordance with DIN EN ISO 9001 2000 and ISO TS 16949 2002 and DIN EN ISO 14001 1996 I Modulares System I Servoprinzip bei Fernbetätigung I Drehbarer Kuppelbolzen I Geringes Gewicht I Verschleißminimierung I Bedienungsfreundlich I Servicefreundlich I Modular system I Servo assisted distance control I Rotating coupling bolt I Low weight I Minimized wear I Compatible and safe handling I Easy to service...

Отзывы: