26
4.6 Instructions d‘entretien
Remarque générale
Le nettoyage et la désinfection des produits médicaux servent à la protection des pa-
tients, des utilisateurs et des tiers, ainsi qu’à la conservation des produits médicaux.
En raison du concept du produit et des matériaux utilisés, il n’est pas possible de dé-
finir précisément un nombre maximal de cycles de nettoyage pouvant être exécutés.
La durée de vie des produits médicaux dépend de leur bon fonctionnement et de leur
manipulation correcte. Les produits défectueux doivent être nettoyés conformément
à la procédure décrite avant d’être envoyés pour réparation.
Nettoyage et désinfection
Les faces externes de l‘ophtalmoscope peuvent être essuyées avec un chiffon humi-
de jusqu‘à ce qu‘elles soient visiblement propres. Désinfection par essuyage selon
les prescriptions du fabricant du désinfectant. Utiliser uniquement des produits dont
l’efficacité est prouvée en tenant compte des réglementations nationales. Après la
désinfection, essuyer l’instrument avec un chiffon humide pour éliminer les éventuels
résidus de désinfectant.
ATTENTION !
Ne jamais immerger l‘ophtalmoscope dans des liquides ! Veiller à éviter toute infilra-
tion de liquide dans le boîtier !
Cet article n‘est pas compatible au nettoyage et à la stérilisation en automate. Ceci
entraîne des dommages irréparables !
4.7 Pièces de rechange Lampes de rechange
pour l‘ophtalmoscope e-scope®
XL 2,5 V, lot de 6, numéro d‘article : 10605
LED 3,7 V, numéro d‘article : 14051
https://www.riester.de/productdetails/d/e-scoper-pocket-instrments/e-scoper-otos-
chapes /
pour e-xam
XL 2,5 V, lot de 6, numéro d‘article : 11178
LED 2,5 V, numéro d‘article : 12320
https://www.riester.de/en/productdetails/d/penlights/e-xam-penlight/
5. Maintenance
Les instruments et leurs accessoires n‘exigent pas d‘entretien particulier.
Si, pour une raison quelconque, un instrument devait être contrôlé, veuillez nous l‘ad-
resser ou l‘envoyer à un commerçant
Riester
agréé proche de chez vous, que nous
serons heureux de vous indiquer.
6. Indications
Température d‘environnement :
0° à +40°C
Humidité relative :
30% à 70 70% pas de condensation
Lieu de stockage :
-10° à +55°
Humidité relative :
10% à 95% pas de condensation
ATTENTION :
Il y a un danger éventuel d‘inflammation quand l‘instrument est utilisé en présence
de mélanges de medicaments avec de l‘air, de l‘oxygène, de gaz hilarant, ou gaz d‘an-
esthésie. Informations de sécurité correspondant aux normes intérnationales IEC
60601-1, sécurité d‘électricité appareils médicaux. Il est interdit de toucher les piles
et en même temps d‘ouvrir le manche à piles près d‘un patient.
7. Compatibilité électromagnétique
DOCUMENTATION JOINTE CONFORMÉMENT À L‘IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0
Avertissement :
Les appareils électromédicaux sont soumis à des précautions particulières concer-
nant la compatibilité électromagnétique (CEM).
Les dispositifs de communication par radiofréquence portables et mobiles peuvent
affecter les appareils électromédicaux. L‘appareil électromédical est destiné à fon-
ctionner dans un environnement électromagnétique de soins de santé à domicile et
est conçu pour des installations professionnelles telles que des zones industrielles
et des hôpitaux.
L‘utilisateur de l‘appareil doit veiller à ce qu‘il soit utilisé dans un tel environnement.
Avertissement :
L‘appareil électromédical ne doit pas être empilé, rangé ou utilisé directement à pro-
ximité ou avec d‘autres dispositifs. Lorsqu‘il doit fonctionner à proximité de, ou empilé
à d‘autres appareils, l‘appareil électromédical et les autres appareils électromédicaux