background image

24

ACCENSIONE BRUCIATORE

Chiudere i telecomandi e mettere l'interruttore

1)(A) in posizione "MAN".

Ad accensione avvenuta, passare alla completa

regolazione del bruciatore.

REGOLAZIONE BRUCIATORE

Per ottenere una regolazione ottimale del bru-

ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas

di scarico della combustione all'uscita della cal-

daia.

Le regolazioni già fatte che non necessitano, in

generale, di modifiche sono:

• Testa di combustione

• Servomotore, camme I - II - III - IV - V

Sono invece da regolare in successione:

1 - Potenza MAX bruciatore;

2 - Potenza MIN bruciatore;

3 - Potenze intermedie tra le due.

1 - Potenza MAX

La potenza MAX va scelta entro il campo di

lavoro riportato a pag. 10.

Nella descrizione che precede abbiamo lasciato

il bruciatore acceso, funzionante alla potenza

MIN. Premere ora il pulsante 2)(A) "+" e tenerlo

premuto fino a quando il servomotore si è por-

tato a 130°.

Regolazione portata ugello

La portata dell'ugello varia in funzione della

pressione del gasolio sul ritorno dell'ugello

stesso.

Il diagramma (C) indica questa relazione per

ugelli Bergonzo tipo A3, con pressione in man-

data pompa di 20 bar.

NOTA

: con una pressione in mandata pompa di

20 bar, è consigliabile che la pressione sul

ritorno dell'ugello non superi i 17 bar.

La differenza di pressione tra mandata pompa e

ritorno ugello deve essere almeno di 3 bar. Con

differenze di pressione minori, la pressione sul

ritorno dell'ugello può essere instabile.

Il valore della pressione sul ritorno dell'ugello è

indicato dal manometro 1)(B).

La pressione e la portata dell’ugello sono mas-

sime quando il servomotore è sulla posizione di

130°.

Le correzioni di pressione sul ritorno si otten-

gono variando l’eccentrico 6)(B) e il dado con

controdado 4)(B).

Per la taratura dell’eccentrico, allentare le viti 7),

agire sulla vite 5) fino ad ottenere l’eccentricità

desiderata. Girando la vite 5) verso destra

l’eccentricità aumenta, aumentando così la diffe-

renza tra portata massima e minima dell’ugello;

girando la vite 5) verso sinistra l’eccentricità

diminuisce, riducendo così la differenza tra por-

tata massima e minima dell’ugello.

NOTE

• Per una corretta taratura, l’eccentrico 6) deve

lavorare su tutto il campo di escursione del

servomotore (30° ÷ 130°): ad ogni variazione

del servomotore deve corrispondere una

variazione di pressione.

• Non portare mai il pistone del variatore a bat-

tuta: l’anello di arresto 3)(B) determina la mas-

sima corsa.

• A regolazione avvenuta verificare manual-

mente, dopo aver sbloccato il servomotore

(vedi pag. 26), che fra 0° e 130° non vi siano

impuntamenti e che le pressioni massima e

minima corrispondano a quella prescelta

secondo il diagramma (C).

• Se si desidera controllare la portata in man-

data dell’ugello, aprire il bruciatore, intubare

l’ugello, simulare l’accensione e procedere alla

pesatura del combustibile, alle pressioni mas-

sima e minima.

• Se alla massima portata dell’ugello (massima

pressione sul ritorno) si notano oscillazioni di

pressione sul manometro 1), abbassare leg-

germente la pressione sul ritorno fino ad elimi-

narle.

(A)

(B)

(C)

1 - Manometro pressione ritorno ugello

1 - Manometer Rücklaufdruck der Düse

2 - Pressostato olio

2 - Öldruckwächter

3 - Anello di arresto pistone

3 - Begrenzung für den Kolbenweg

4 - Dado e controdado taratura pistone

4 - Schraubenmutter und Gegenmutter 

5 - Vite di regolazione eccentrico

Einstellung des Kolbenwegs

6 - Eccentrico variabile

5 - Exzenter - Einstellschraube

7 - Viti di bloccaggio eccentrico

6 - Einstellbare Exzenterscheibe
7 - Exzenter - Befestigungsschrauben

1 - Manometer for pressure in return line

1 - Manomètre pression retour

2 - Oil pressure switch

2 - Pressostat fioul

3 - Ring for piston stop

3 - Anneau de blocage piston

4 - Nut and lock-nut for piston setting

4 - Ecrou et contre-écrou tarage piston

5 - Eccentric adjusting screw

5 - Vis de réglage excentrique

6 - Variable eccentric

6 - Excentrique variable

7 - Eccentric locking screws

7 - Vis de blocage excentrique

VARIATORE DI PRESSIONE - VERBUNDREGLER
PRESSURE CONTROLLER - VARIATEUR DE PRESSION

1

2

Pressione ritorno - Rückschlagdruck
Return pressure - Pression retour

P

o

rt

at

a ugello 

- Düsendur

chsat

z

Noz

zle 

flow 

ra

te

 - Débi

t gi

cl

e

u

r

D791

D1227

D1426

Содержание 952 T1

Страница 1: ...o l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionneme...

Страница 2: ......

Страница 3: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Страница 4: ...g h installare due degasatori in parallelo MODELLO RL 55 M BLU RL 85 M BLU TIPO 969 T 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg h MIN kW 190 356 164 307 16 30 22...

Страница 5: ...mehr als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYP 969 T 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Страница 6: ...For burner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Страница 7: ...uce Pour des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86...

Страница 8: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Страница 9: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Страница 10: ...Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Portata 65 kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione comm...

Страница 11: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Страница 12: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cost...

Страница 13: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Страница 14: ...Fare attenzione di non ammaccare o incidere la sede di tenuta dell ugello Controllare che gli elettrodi siano posizionati come in fig C Rimontare infine il bruciatore 3 B sulle guide 2 e farlo scorre...

Страница 15: ...ub screws 1 A and removing the turbolence pro peller 2 Do not use any sealing products such as gaskets sealing compound or tape Be care ful to avoid damaging the nozzle sealing seat Make sure that the...

Страница 16: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Страница 17: ...Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Страница 18: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Страница 19: ...r reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Страница 20: ...la scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 55 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione el...

Страница 21: ...se in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned on MAX E...

Страница 22: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna...

Страница 23: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Страница 24: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la differenza tra por tata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Страница 25: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Страница 26: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Страница 27: ...il flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with...

Страница 28: ...6 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 T...

Страница 29: ...ping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulat...

Страница 30: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Страница 31: ...by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left F...

Страница 32: ...unto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugel...

Страница 33: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Страница 34: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Страница 35: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Страница 36: ...LLO S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 22378 http www riello it Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modificatio...

Отзывы: