background image

12

VOR MONTAGE DER HAUBE IST ES 
NOTWENDIG,  DEN  BEILIEGENDEN 
MOTORSCHUTZ  (1)(A),  AN  DER 
HALTERUNG (2)(A) ZU MONTIEREN, 
WOZU DIE ZUGEHÖRIGEN SCHRAU-
BEN  (3)(A)  MIT  MUTTER  UND  UN-
TERLEGSCHEIBE 

VERWENDET 

WERDEN. 
DIE 

HALTERUNG 

MIT 

DER 

SCHRAUBE  (4)(A)  AM  VORDEREN 
BRENNERSCHILD BEFESTIGEN.

KESSELPLATTE (B) 

Die  Abdeckplatte  der  Brennkammer  wie  in  (B) 
gezeigt  vorbohren.  Die  Position  der  Gewinde- 
bohrungen kann mit dem zur Grundausstattung 
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.

FLAMMROHRLÄNGE (C) 

Die Länge des Flammrohrs muß größer als die 
Stärke  der  Kesseltür  einschließlich  feuerfestes 
Material sein. Die Längen, (mm), sind:

Flammrohr 10):
• kurz

250

• lang

385

Für  Heizkessel  mit  vorderem  Abgasumlauf  15) 
oder 

Flammenumkehrkammer 

muß 

eine 

Schutzschicht  aus  feuerfestem  Material  11), 
zwischen feuerfestem Material 12) und Flamm-
rohr 10) ausgefüht werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß 
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für  die  Kessel  mit  wassergekühlter  Frontseite 
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 11)-
12)  nicht  notwendig,  sofern  nicht  ausdrücklich 
vom Kesselhersteller erfordert.

BEFESTIGUNG  DES  BRENNERS  AM 

HEIZKESSEL (D) 

Vor der Befestigung des Brenners am Heizkes-
sel ist von der Öffnung des Flammrohrs aus zu 
überprüfen,  ob  der  Fühler  und  die  Elektrode 
gemäß (D) in der richtigen Stellung sind.

Dann  den  Flammkopf  vom  übrigen  Brenner 
abtrennen, Abb (C):
- Schraube 13) abnehmen und die Verkleidung 

14) herausziehen.

- Das Gelenk 4) vom Skalensegmen 5) ausrasten.
- Die Schrauben 2) von den zwei Gleitschienen 

3) abnehmen.

- Die Schraube 1) abnehmen und den Brenner 

auf  den  Gleitschienen  3)  ca.  100  mm.  nach 
hinten schieben.

- Die  Fühler-  und  Elektrodenkabel  abtrennen 

und dann den Brenner komplett aus den Gleit-
schienen  ziehen,  nach  Entnahme  des  Splints 
aus der Führung 3).

Den  Flansch  9)(C)  an  der  Kesselplatte  befesti-
gen  und  den  beigestellten  Wärmeschild  6)(C) 
dazwischenlegen. Die 4 ebenfalls beigepackten 
Schrauben nach Auftragung von Freßschutzmit-
teln verwenden. 
Es  muß  die  Dichtheit  von  Brenner-Kessel 
gewährleistet sein.

Falls  bei  der  vorhergehenden  Prüfung  die  Posi-
tionierung  des  Fühlers  oder  der  Elektrode  sich 
als  nicht  richtig  erweist,  die  Schraube  1)(E) 
abnehmen, das Innenteil 2)(E) des Kopfs heraus-
ziehen und eine neue Einstellung vornehmen.
Den Fühler nicht drehen, sondern wie in (D) las-
sen; seine Positionierung in der Nähe der Zün-
delektrode 

könnte 

den 

Geräteverstärker 

beschädigen.

BEFORE  ASSEMBLING  THE  CA-
SING, IT IS NECESSARY TO FIX THE 
ENGINE  PROTECTION  SUPPLIED 
(1)(A),  ONTO  THE  BRACKET  (2)(A), 
USING THE APPROPRIATE SCREWS 
(3)(A) WITH A NUT AND A WASHER.
FIX  THE  BRACKET  TO  THE  FRONT 
SHIELD  OF  THE  BURNER,  USING 
THE SCREWS (4)(A).

BOILER PLATE (B) 

Drill  the  combustion  chamber  locking  plate  as 
shown in (B). The position of the threaded holes 
can  be  marked  using  the  thermal  screen  sup-
plied with the burner.

BLAST TUBE LENGTH (C) 

The  length  of  the  blast  tube  must  be  greater 
than  the  thickness  of  the  boiler  door  complete 
with its fettling. The lengths, L (mm), are:

Blast tube 10):
• short

250

• long

385

For  boilers  with  front  flue  passes  15)  or  flame 
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 11), must be inserted between the 
boiler fettling 12) and the blast tube 10).
This protective fettling must not compromise the 
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the refrac-
tory  fettling  11)-12)  is  not  required  unless  it  is 
expressly requested by the boiler manufacturer.

SECURING  THE  BURNER  TO  THE 

BOILER (D) 

Before  securing  the  burner  to  the  boiler,  check 
through  the  blast  tube  opening  to  make  sure 
that  the  flame  sensor  probe  and  the  ignition 
electrode are correctly set in position, as shown 
in (D). 

Now  detach  the  combustion  head  from  the 
burner, fig. (C):
- Remove  screw  13)  and  withdraw  the  cover 

14).

- Disengage the articulated coupling 4) from the 

graduated sector 5).

- Remove the screws 2) from the slide bars 3).
- Remove screw 1) and pull the burner back on 

slide bars 3) by about 100 mm.

- Disconnect  the  wires  from  the  probe  and  the 

electrode and then pull the burner completely 
off  the  slide  bars,  after  removing  the  split  pin 
from the slide bar 3).

Secure the flange 9)(C) to the boiler plate, inter-
posing the thermal insulating screen 6)(C) sup-
plied  with  the  burner.  Use  the  4  screws,  also 
supplied  with  the  unit,  after  first  protecting  the 
thread with an anti-locking product.
The seal between burner and boiler must be air-
tight.

If  you noticed any  irregularities  in the positions 
of  the  probe  or  ignition  electrode  during  the 
check  mentioned  above,  remove  screw  1)(E), 
extract  the  internal  part  2)(E)  of  the  head  and 
proceed to set up the two components correctly. 
Do not attempt to turn the probe. Leave it in the 
position  shown  in  (D)  since  if  it  is  located  too 
close  to  the  ignition  electrode  the  control  box 
amplifier may be damaged.

PAVANT DE MONTER LE COFFRE IL 
EST  NECESSAIRE  DE  FIXER  LA 
PROTECTION  DU  MOTEUR,  FOUR-
NIE  AVEC  L'EQUIPEMENT  (1)(A), 
SUR LA BRIDE (2)(A), EN UTILISANT 
LES VIS APPROPRIEES (3)(A) AVEC 
ECROU  ET  RONDELLE.  IXER  LA 
BRIDE A L'ENVELOPPE SUR LE DE-
VANT  DU  BRULEUR  AVEC  LA  VIS 
(4)(A).

PLAQUE CHAUDIERE (B) 

Percer la plaque de fermeture de la chambre de 
combustion  comme  sur  la  fig.  (B).  La  position 
des  trous  filetés  peut  être  tracée  en  utilisant 
l'écran thermique fourni avec le brûleur.

LONGUEUR BUSE (C) 

La  longueur  de  la  buse  doit  être  supérieure  à 
l'épaisseur de la porte de la chaudière, matériau 
réfractaire  compris.  Les  longueurs,  L  (mm), 
sont:

Buse 10):
• courte

250

• longue

385

Pour  les  chaudières  avec  circulation  des 
fumées  sur  l'avant  15),  ou  avec  chambre  à 
inversion de flamme, réaliser une protection en 
matériau  réfractaire  11),  entre  réfractaire  chau-
dière 12) et buse 10).
La  protection  doit  permettre  l'extraction  de  la 
buse.
Pour  les  chaudières  dont  la  partie  frontale  est 
refroidie par eau,  le  revêtement  réfractaire 11)-
12) n'est pas nécessaire, sauf indication precise 
du constructeur de la chaudière.

FIXATION  DU  BRULEUR  A  LA  CHAU-
DIERE (D) 

Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier 
par  l'ouverture  de  la buse  si la  sonde  et  l'élec-
trode  sont  positionnées  correctement  comme 
indiqué en (D). 

Séparer ensuite la tête de combustion du reste 
du brûleur, fig. (C):
- Retirer la vis 13) et extraire le coffret 14).
- Décrocher la rotule 4) du secteur gradué 5).
- Retirer les vis 2) des deux guides 3).
- Retirer  la  vis  1)  et  faire  reculer  le  brûleur  sur 

les guides 3) d'environ 100 mm.

- Détacher  les  câbles  de  la  sonde  et  de  l'élec-

trode, enlever ensuite complètement le brûleur 
des  guides,  après  avoir  ôté  la  goupille  du 
guide 3).

Fixer la bride 9)(C) à la plaque de la chaudière 
en  interposant  l'écran  isolant  6)(C)  fourni  de 
série. Utiliser les 4 vis également de série après 
en avoir protégé le filetage par du produit anti-
grippant.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.

Si,  lors  du  contrôle  précédent,  si  le  positionne-
ment  de  la  sonde  ou  de  l'électrode  n'était  pas 
correct,  retirer  la  vis  1)(E),  extraire  la  partie 
interne 2)(E) de la tête et tarer celles-ci. Ne pas 
faire  pivoter  la  sonde  mais  la  laisser  en  place 
comme indiqué en (D); son positionnement dans 
le  voisinage  de  l'électrode  d'allumage  pourrait 
endommager l'amplificateur de l'appareil.

Содержание 882 T

Страница 1: ...ien Bruciatori di gas ad aria soffiata D Gas Gebl sebrenner GB Forced draught gas burners F Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulieren...

Страница 2: ...Macchine LVD 2014 35 UE Direttiva Bassa Tensione EMC 2014 30 UE Compatibilit Elettromagnetica La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo ISO 9001 2015 Di...

Страница 3: ...014 35 UE Niederspannungsrichtlinie EMC 2014 30 UE Elektromagnetische Vertr glichkeit Die Qualit t wird durch ein gem ISO 9001 2015 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung d...

Страница 4: ...achine Directive LVD 2014 35 UE Low Voltage Directive EMC 2014 30 UE Electromagnetic Compatibility The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with ISO 9001 20...

Страница 5: ...pareils Gaz MD 2006 42 CE Directive Machines LVD 2014 35 UE Directive Basse Tension EMC 2014 30 UE La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme ISO 9001 2015 D clar...

Страница 6: ...sono cos indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 8 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 8 D INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 2 Elektrische Daten 2 Brenn...

Страница 7: ...ext 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 F INDEX DONNEES TECHNIQUES page 4 Donn es lectriques 4 Description br leur 6 Emballage Poids 6 Encombrement 6 Equipement standard 6 Plage de puissance 8 Ch...

Страница 8: ...assima del bruciatore 3 Pressione sonora misurata nel laboratorio combustione del costruttore con bruciatore funzionante su caldaia di prova alla potenza massima La Potenza sonora misurata col metodo...

Страница 9: ...renners 3 Schalldruck gemessen im Verbrennungslabor des Herstellers bei laufendem Brenner am Pr fkessel bei H chstleistung Die Schallleistung wird mit der von der Norm EN 15036 vorgesehenen Free Field...

Страница 10: ...aximum burner output 3 Sound pressure measured in manufacturer s combustion laboratory with burner operating on test boiler and at maximum rated output The sound power is measured with the Free Field...

Страница 11: ...du br leur 3 Pression sonore mesur e dans le laboratoire de combustion du constructeur avec le br leur fonctionnant sur la chaudi re d essai la puis sance maximale La puissance sonore est mesur e gr...

Страница 12: ...arecchiatura elettrica con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 20 Un interruttore per funzionamento automatico manuale spento Un pulsante per aumento diminuzione potenza 21 Spine per i...

Страница 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the cont...

Страница 14: ...ndo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore c...

Страница 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion c...

Страница 16: ...abella RS 64 M MZ una potenza di 500 kW Questo valore serve come prima approssima zione la portata effettiva va misurata al conta tore Per conoscere invece la pressione del gas necessaria alla presa 1...

Страница 17: ...at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner operation find the nearest output value in the table for the burner in questio...

Страница 18: ...1 12 se non vi espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda...

Страница 19: ...D Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now det...

Страница 20: ...a far collimare la tacca trovata con il piano anteriore 5 A della flangia Esempio Potenza MAX bruciatore 500 Mcal h Dal diagramma B risulta che per questa potenza la regolazione dell aria va effettuat...

Страница 21: ...f the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refit...

Страница 22: ...dicato in tab C LEGENDA B 1 Condotto arrivo del gas 2 Valvola manuale 3 Giunto antivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressio...

Страница 23: ...essure gauge with pushbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas p...

Страница 24: ...ccendere il bruciatore opportuno regolare la rampa del gas in modo che l accen sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cio con una piccola portata di gas SERVOMOTORE E Il servomotore re...

Страница 25: ...rofile cam and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24...

Страница 26: ...scollegare la spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al...

Страница 27: ...e quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Vg Qa max burner output x n x ts 3600 Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition outpu...

Страница 28: ...ndicazioni date a pag 16 Se bisogna ridurla diminuire la pressione del gas in uscita e se gi al minimo chiudere un po la valvola di regolazione VR Se bisogna aumentarla incrementare la pres sione del...

Страница 29: ...livery needs to be increased increase outlet gas pressure Adjusting air delivery Progressively adjust the end profile of cam 4 A by turning the cam adjustment screws as they appear through the access...

Страница 30: ...in senso antiorario Attenzione per norma il pressostato aria deve impedire che il CO nei fumi superi l 1 10 000 ppm Per accertarsi di ci inserire un analizza tore della combustione nel camino chiudere...

Страница 31: ...ressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pres...

Страница 32: ...o di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il kit per funzionamento modulante Terminato il ciclo di avviamento il comando del servomotore passa al termostato pressostato TR che controll...

Страница 33: ...emperature control point C The control box continues however to check that the flame is present and that the air pres sure switch is in the correct position If the temperature or pressure is low and t...

Страница 34: ...icheranno i punti dove pi attenta dovr essere l operazione di manu tenzione Fughe di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro...

Страница 35: ...er Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion he...

Страница 36: ...venire secondo le fasi seguenti Avvio del motore del ventilatore per la pre ventilazione Esecuzione del controllo di tenuta valvole gas se previsto Completamento della pre ventilazione Raggiungimento...

Страница 37: ...with a burner start up attempt The starting cycle should take place with the fol lowing phases Starting of the fan motor for the pre purging Control of the gas valve leak detection if ap plicable Comp...

Страница 38: ...250 000 cicli di funzionamento Valvole gas tipo so lenoide 10 anni o 250 000 cicli di funzionamento Pressostati 10 anni o 250 000 cicli di funzionamento Regolatore di pressione 15 anni Servomotore ca...

Страница 39: ...lenoid 10 years or 250 000 operation cycles Pressure switches 10 years or 250 000 operation cycles Pressure adjuster 15 years Servomotor electronic cam if present 10 years or 250 000 operation cycles...

Страница 40: ...tore Ruotarlo come in figura ed infilare nel foro di una delle due guide la copiglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7...

Страница 41: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Страница 42: ...si avvia e poi si arresta in blocco Pressostato aria non commuta per pressione aria insufficiente 15 Pressostato aria mal regolato Regolarlo o sostituirlo 16 Tubetto presa pressione del pressostato os...

Страница 43: ...interruttori Controllare collega menti 39 Telecomando limite o di sicurezza aperto Regolarlo o sostituirlo 40 Fusibile di linea interrotto Sostituirlo 41 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirl...

Страница 44: ...ltung Luftdruckw chter schaltet nicht um weil Luftdruck nicht ausreichend 15 Luftdruckw chter falsch eingestellt Einstellen oder auswechseln 16 Leitung der Druckentnahmestelle des Druckw chters versto...

Страница 45: ...Sicherheitsfernsteuerung offen Einstellen oder auswechseln 40 Leitungssicherung unterbrochen Auswechseln 41 Defektes Steuerger t Auswechseln 42 Kein Gas Die handbet tigten Ventile zwischen Z hler und...

Страница 46: ...he burner switches on but then stops in lockout Air pressure switch inoperative due to insufficient air pressure 15 Air pressure switch incorrectly adjusted Adjust or replace 16 Pressure switch pressu...

Страница 47: ...pen Adjust or replace 40 Line fuse blocked Replace 41 Defective control box Replace 42 No gas supply Open the manual valves between contactor and train 43 Mains gas pressure insufficient Contact your...

Страница 48: ...ression air insuffisante 15 Pressostat air mal r gl R gler ou remplacer 16 Tube de prise de pression du pressostat obstru Nettoyer 17 T te mal r gl e R gler 18 Haute pression dans le foyer Raccorder l...

Страница 49: ...rique Fermer interrupteurs Contr ler raccorde ments 39 T l commande de limite ou de s curit ouverte R gler ou remplacer 40 Fusible de ligne interrompu Remplacer 41 Coffret de s curit d fectueux Rempla...

Страница 50: ...termico I bruciatori RS 64 M MZ sono stati omologati per funzionamento intermittente Ci significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica...

Страница 51: ...ersorgung 230 V betr gt den Motoranschlu Stern oder Dreieckschaltung und die Einstellung des berstromausl sers ver ndern Die Brenner RS 64 M MZ sind f r intermittierenden Betrieb typgepr ft Das bedeut...

Страница 52: ...f 400V If 230V power supply is used change the motor connection from star to delta and change the setting of the thermal cutout as well The burners RS 64 M MZ have been approved for intermittent opera...

Страница 53: ...limentation est 230V changer la connexion du moteur d toile triangle et le r glage du relais thermique Les mod les RS 64 M MZ ont t homologu s pour fonctionner de fa on intermittente Cela veut dire qu...

Страница 54: ...nti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuf hren Electrical connections set by installer Raccordements lectriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebssc...

Страница 55: ...0 1 2 2 2 2 3 33 3 4 3 3 4 5 3 3 3 6 5 5 5 5 3 3 4 2 2 7 5 8 9 8 9 5 8 9 5 5 5 2 3 2 2 7 5 8 A 08 8 B C C D D D E D F D D D D D D D D D D E D D D D E D F D D D D D D D D D D E D G 3 48...

Страница 56: ...49...

Страница 57: ...0 0 0 1 2 2 3 4 4 4 2 4 4 5 67 4 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 8 50...

Страница 58: ...0 1 2 0 0 0 3 4 5 06 0 0 7 0 7 0 7 8 7 2 7 7 7 7 7 07 0 7 67 6 6 0 7 7 8 7 51...

Страница 59: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Страница 60: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Страница 61: ...4 KIT TESTA LUNGA codice 3010427 KIT CONTATTI PULITI codice 3010419 KIT POTENZIOMETRO PER INDICAZIONE POSIZIONE DI CARICO codice 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC codice 3002719 RAMPE GAS DA ABB...

Страница 62: ...lnr 3010427 KIT POTENTIALFREIE KONTAKTEN Bestellnr 3010419 KIT POTENTIOMETER ZUR ANZEIGE DER F LLPOSITION Bestellnr 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC Bestellnr 3002719 MIT DEM BRENNER ZU KOMBINI...

Страница 63: ...14 KIT LONG HEAD code 3010427 CLEAN CONTACTS KIT code 3010419 POTENTIOMETER KIT FOR THE INDICATION OF LOAD POSITION code 3010109 KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC code 3002719 GAS TRAINS TO COUPLE WITH...

Страница 64: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Отзывы: