background image

19

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A)

Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-
bohrungen kann mit dem zur Grundausstattung
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.

FLAMMROHRLÄNGE (B)

Die Länge des Flammrohrs wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewählt und
muß in jedem Fall größer als die Stärke der
Kesseltür einschließlich feuerfestes Material
sein.

Für Heizkessel mit vorderem Abgasumlauf 1)
oder mit Flammenumkehrkammer muß eine
Schutzschicht aus feuerfestem Material 5), zwi-
schen feuerfestem Material des Kessels 2) und
Flammrohr 4) ausgeführt werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für die Kessel mit wassergekühlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 2)-
5)(B) nicht notwendig, sofern nicht ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.

BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM
HEIZKESSEL (B)

• Ein passendes Hebesystem vorbereiten und

an den Ringen 3)(B) einhängen, nachdem die
Befestigungschrauben 7) der Verkleidung 8)
enfernt worden sind.

• Den mitgelieferten Wärmeschutz am Flamm-

rohr 4)(B) einstecken.

• Wie in Abb. (A) gezeigt, den ganzen Brenner

in das vorher vorbereitete Loch am Heizkes-
sel einstecken und mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen.
Die Dichtheit zwischen Brenner und Heizkes-
sel muss hermetisch sein.

ZUGÄNGLICHKEIT ZUM INNENTEIL
DES FLAMMKOPFS (C)

• Den Brenner gemäß Abb. (C) am Scharnier

öffnen, nachdem die Zugstange des Hebels
für Kopfbewegung 1) und die 4 Klemm-
schrauben 2) entfernt worden sind.

• Die Kabel von Sonde und Elektrode 3) aus-

hängen.

• Das Teil unter dem Kniestück 4) losschrau-

ben, bis es aus seinen Sitz geht.

• Das Innenteil des Kopfs 5) herausnehmen.

INSTALLATION

BOILER PLATE (A)

Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A). The position of the threaded holes
can be marked using the thermal screen sup-
plied with the burner.

BLAST TUBE LENGTH (B)

The length of the blast tube must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling.

For boilers with front flue passes 1) or flame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 5) must be inserted between the
boiler fettling 2) and the blast tube 4).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 2)-5)(B) is not required unless
it is expressly requested by the boiler manufac-
turer.

SECURING THE BURNER TO THE
BOILER (B)

• Create a suitable hoisting system by hooking

onto the rings 3)(B), removing the fastening
screws 7) securing the cover 8) first.

• Slip the thermal protection (standard equip-

ment) onto the blast tube 4) (B).

• Place entire burner on the boiler hole

(arranged previously, see fig. (A), and fasten
with the screws given as standard equipment.
The coupling of the burner-boiler must be air-
tight.

ACCESSIBILITY TO THE INTERIOR OF
THE COMBUSTION HEAD (C)

• Open burner at hinge as illustrated in fig. C

after releasing the tie rod of the head move-
ment lever 1) and removing the 4 fastening
screws 2).

• Disconnect the wires 3) from the probe and

the electrode.

• Unscrew the under part of the elbow 4) until it

comes free of its slot.

• Extract the internal part  5) of the combustion

head.

INSTALLATION

PLAQUE CHAUDIERE (A)

Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la fig.(A). La position
des trous filetés peut être tracée en utilisant
l'écran thermique fourni avec le brûleur.

LONGUEUR BUSE (B)

La longueur de la buse  doit être choisie selon
les indications du constructeur de la chaudière,
en tous cas, elle doit être supérieure à l'épais-
seur de la porte de la chaudiäre, matériau
réfractaire compris.

Pour les chaudières avec circulation des
fumées sur l'avant 1), ou avec chambre à inver-
sion de flamme, réaliser une protection en maté-
riau réfractaire 5), entre réfractaire chaudière 2)
et buse 4). 
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudières dont la partie frontale est
refroidie par eau, le revêtement réfractaire 2)-
5)(B) n'est pas nécessaire, sauf indication pré-
cise du constructeur de la chaudière.

FIXATION DU BRULEUR A LA CHAU-
DIERE (B)

• Prévoir un système de soulèvement appro-

prié et l’accrocher aux anneaux 3)(B), après
avoir enlevé les vis 7) qui fixent le capot 8).

• Enfiler la protection thermique de série sur la

buse 4)(B).

• Enfiler entièrement le brûleur sur le trou de la

chaudière prévu précédemment, comme indi-
qué sur la fig. (A) et fixer avec les vis fournies
de série.
Le groupe brûleur-chaudière doit avoir une
étanchéité parfaite.

POSSIBILITÉ D’ACCÉDER À LA PARTIE
INTERNE DE LA TÊTE DE COMBUS-
TION (C)

• Ouvrir le brûleur sur la charnière comme

d’après la fig. (C), après avoir décroché le
tirant du levier de mouvement de la tête 1) et
enlevé les 4 vis de fixation 2).

• Détacher les câbles de la sonde et de l’élec-

trode 3).

• Dévisser la partie située en dessous du

coude 4) afin de la débloquer de son siège.

• Extraire la partie interne de la tête 5).

Содержание RS 300/EV BLU

Страница 1: ...P TYPE TYPE 3898340 RS 300 EV BLU 849 T2 3898350 RS 300 EV BLU 849 T2 3898442 RS 400 EV BLU 850 T2 3898452 RS 400 EV BLU 850 T2 3899142 RS 500 EV BLU 856 T2 3899152 RS 500 EV BLU 856 T2 3911080 RS 800 EV BLU 887 T2 3911090 RS 800 EV BLU 887 T2 I D GB F Istruzioni per installazione uso e manutenzione Installations Bedienungs und Wartungsanleitung Installation use and maintenance instructions Manuel...

Страница 2: ......

Страница 3: ...gelung und die Leistungsmodulation 37 Elektrische Anschlüsse 39 Anhang Schaltplan 40 D CONTENTS Technical data page 8 Accessories 8 List of available models 9 Burner description 13 Description of panel board 13 Packaging Weight 15 Standard equipment 15 Max dimensions 15 Firing rates 17 Boilers 17 Test boiler 17 Installation 19 Boiler plate 19 Blast tube length 19 Securing the burner to the boiler ...

Страница 4: ... 1 45 5 81 2 FUNZIONAMENTO Continuo Intermittente IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA V Hz 3N 400 230 10 50 MOTORE VENTILATORE rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5 2900 400 690 21 40 23 TRASFORMATORE D ACCENSIONE V1 V2 I1 I2 230 V 1 x 8 k...

Страница 5: ...ntazione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 2 EN267 Classe 3 EN676 FS1 3 400 50 230 50 60 DESIGNAZIONE BASE DESIGNAZIONE ESTESA ELENCO MODELLI DISPONIBILI BLU Designazione Tensione Avviamento Codice RS 300 EV BLU TC 230 400V 50Hz Diretto Inverter 38983...

Страница 6: ...7 34 3 40 2 37 6 56 1 45 5 81 2 BETRIEB Dauerbetrieb Intermittierend STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 3N 400 230 10 50 GEBLÄSEMOTOR rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5 2900 400 690 21 40 23 ZÜNDTRANSFORMATOR V1 V2 I1 I2 230 V 1 x 8 kV 1 A...

Страница 7: ...altung in 72 Std Stromversorgung des Systems 3 400 50 3 230 50 Spannung der Hilfskreise 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emission Klasse 1 EN267 EN676 MZ Klasse 2 EN267 EN676 BLU Klasse 3 EN267 EN676 MX Klasse 2 EN267 Klasse 3 EN676 FS1 3 400 50 230 50 60 BASISBEZEICHNUNG ERWEITERTE BEZEICHNUNG VERZEINIS DER MODELLE BLU Bezeichnung Stromversorgung Schaltung Code RS 300 EV BLU TC 230 400V 50Hz Dir...

Страница 8: ...6 1 45 5 81 2 OPERATION Continuous Intermittent STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 3N 400 230 10 50 FAN MOTOR rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5 2900 400 690 21 40 23 IGNITION TRANSFORMER V1 V2 I1 I2 230 V 1 x 8 kV 1 A 20 mA ELECTRICAL POWER CO...

Страница 9: ...system 3 400 50 3 230 50 Auxiliary voltage 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 2 EN267 Class 3 EN676 FS1 3 400 50 230 50 60 BASIC DESIGNATION EXTENDED DESIGNATION LIST OF AVAILABLE MODELS BLU Designation Electrical supply Starting Code RS 300 EV BLU TC 230 400V 50Hz Direct Inverter 3898340 3898350 RS 400 EV BLU TC 4...

Страница 10: ... 56 1 45 5 81 2 FONCTIONNEMENT Continuos Intermittent EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUES V Hz 3N 400 230 10 50 MOTEUR VENTILATEUR rpm V kW A 2900 230 400 4 5 15 8 9 1 2900 400 680 7 5 16 9 2900 400 680 9 2 18 10 5 2900 400 690 21 40 23 TRANSFORMATEUR D ALLUMAGE V1 V2 I1 I2 230 V 1 x ...

Страница 11: ...72 heures Alimentation électrique du système 3 400 50 3 230 50 Tension auxiliaires 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Émission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX Classe 2 EN267 Classe 3 EN676 FS1 3 400 50 230 50 60 DESIGNATION BASE DESIGNATION ELARGIE MODELES DISPONIBLES BLU Designation Alimentation électrique Démarrage Code RS 300 EV BLU TC 230 400V 50Hz Direc...

Страница 12: ...a relè contatti puliti 3 Trasformatore camma elettronica 4 Dispositivo di taratura a camma elettronica 5 Trasformatore d accensione 6 Morsettiera Sensore O2 7 Pulsante di stop 8 Selettore spento automatico 9 Staffa per schermatura e fissaggio cavi schermati sonde di regolazione 10 Segnalazione luminosa tensione ausiliari 11 Segnalazione luminosa blocco motore 12 Segnalazione luminosa blocco brucia...

Страница 13: ...ION OF PANEL BOARD B 1 Plugs sockets for O2 kit 2 Relay outlet clean contacts 3 Electronic cam transformer 4 Electronic cam setting device 5 Ignition transformer 6 O2 sensor terminal block 7 Stop push button 8 Dial for off automatic 9 Bracket for shielding and fastening of adjust ment probe shielded cables 10 Signal light for auxiliary voltage 11 Signal light for motor trip 12 Signal light for bur...

Страница 14: ...stanziali vedere Fig C pag 20 1 Pressostato per controllo di tenuta 1 Istruzione 1 Catalogo ricambi INGOMBRO B misure indicative L ingombro del bruciatore è riportato in fig B Tener presente che per ispezionare la testa di combustione il bruciatore deve essere aperto ruotando la parte posteriore sulla cerniera L ingombro del bruciatore aperto è indicato dalle quote L e R La quota I è di riferiment...

Страница 15: ...ds to secure the gas elbow to the mani fold only RS 800 EV BLU M16x67 8 Nuts M16 to secure the gas elbow to the manifold only RS 800 EV BLU 1 Cable grommet kit for optional electrical connections 2 Spacers see Fig C page 20 1 Pressure switch for leak detection control 1 Instruction booklet 1 Spare parts list MAX DIMENSIONS B Approximate measurements The maximum dimensions of the burner are given i...

Страница 16: ...a quelle indicate dal diagramma B Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e o con dimen sioni della camera di combustione nettamente più piccole di quelle indicate dal diagramma B consultare i costruttori CALDAIA DI PROVA B I campi di lavoro sono stati ricavati in speciali caldaie di prova secondo la norma EN 676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della came...

Страница 17: ...r boiler matching does not pose any problems if the boiler is CE type approved and its combustion chamber dimensions are similar to those indicated in diagram B If the burner must be combined with a boiler that has not been CE type approved and or its com bustion chamber dimensions are clearly smaller than those indicated in diagram B consult the manufacturer TEST BOILER B The firing rates were se...

Страница 18: ...o refratta rio 2 5 B se non vi è espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Predisporre un adeguato sistema di solleva mento agganciandosi agli anelli 3 B dopo aver tolto le viti 7 di fissaggio del cofano 8 Infilare la protezione termica data a corredo sul boccaglio 4 B Infilare tutto il bruciatore sul foro caldaia pre cedentemente predisposto come in ...

Страница 19: ...the refractory fettling 2 5 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufac turer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Create a suitable hoisting system by hooking onto the rings 3 B removing the fastening screws 7 securing the cover 8 first Slip the thermal protection standard equip ment onto the blast tube 4 B Place entire burner on the boiler hole arranged previously see...

Страница 20: ...fig B potrebbe gene rarsi una instabilità durante il funzio namento Qualora si dovesse spostare la cerniera a destra è obbligatorio il montaggio dei distanziali 4 fig C forniti a corredo del bruciatore Per il montaggio procedere come segue fig C dopo aver svitato i dadi 2 togliere il tirante 3 avvitare i distanziali 4 rispettativamente sul distanziale 1 e alla vite 5 quindi rimontare tirante e dad...

Страница 21: ...head Setting is pre arranged in the plant for the mini mum run hole 1 WARNING Altering the tie rod s position on holes 2 and 3 fig B might result in insta bility during operation If you need to move the hinge to the right you need to fit the spacers 4 fig C supplied with the burner To assemble proceed as follows fig C unscrew nuts 2 and remove tie rod 3 screw the spacers 4 onto spacer 1 and screw ...

Страница 22: ...atori con potenza massima superiore a 1200 kW 9 Guarnizione 10 Farfalla regolazione gas 11 Adattatore rampa bruciatore 12 Pressostato gas di massima P1 Pressione gas alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro P4 Pressione aria alla testa di combustione vedere Fig A L Rampa gas fornita a parte con il codice indi cato in tabella C L1 A cura dell...

Страница 23: ... 6B Flanged Multibloc including safety valve functioning valve pressure governor 7 Minimum gas pressure switch 8 Pressure switch kit for leak detection con trol supplied separately with the code indi cated in Table C In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Gas adjustment butterfly ...

Страница 24: ...13 5 18 7 7 3 9 4 4 6 5 2 2500 11 9 17 7 5 5 8 2 40 2 59 7 19 3 26 4 9 7 12 8 5 3 6 5 3000 15 9 23 7 8 0 11 9 57 8 87 3 25 7 35 0 12 5 16 8 6 4 8 3 3500 19 7 29 4 10 8 16 2 79 4 32 6 44 4 15 7 21 1 7 8 10 1 4000 22 4 33 5 14 2 21 1 104 6 40 1 54 4 19 1 25 8 9 3 12 3 4500 32 5 48 4 17 9 26 7 132 6 48 1 66 0 22 8 31 6 10 8 14 8 4590 34 3 40 2 18 6 27 2 137 7 49 5 68 2 23 5 32 8 11 1 15 3 RS 500 EV B...

Страница 25: ...m table A refers to zero in the combustion chamber to obtain true pressure measured by a U type manometer see fig A page 26 add the counter pressure of the boiler Note See the accompanying instructions for the adjustment of the gas train PRESSION DU GAZ Important La pression à la tête du brûleur tableau A se réfère à zéro dans la chambre de combustion pour obtenir la pression réelle mesurée avec u...

Страница 26: ...are la rampa del gas in modo che l accen sione avvenga nelle condizioni di massima sicu rezza e cioè con una piccola portata di gas AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere tutti i consensi e le sicurezze e met tere il selettore 1 B in posizione AUTO Selezionare sul display AZL il modo di funziona mento MANUALE per ulteriori informazioni con sultare il manuale specifico dello strumento LMV fornito all atto ...

Страница 27: ...h it Before starting up the burner it is good practice to adjust the gas train so that ignition takes place in conditions of maximum safety i e with gas delivery at the minimum BURNER STARTING Close all the triggering and safety devices and turn selector 1 B to AUTO Select MANUAL operating mode on the AZL display for further information consult the LMV instrument reference handbook supplied during...

Страница 28: ...l manuale specifico dello strumento LMV fornito all atto dell addestra mento dal Servizio di Assistenza Tecnica REGOLAZIONE ARIA PER LA MASSIMA POTENZA solo per RS 300 400 500 EV BLU Regolare il servomotore alla massima apertura vicino a 90 in modo che le farfalle aria risul tino completamente aperte Allentare la vite 2 A posta sotto l aspirazione del bruciatore e chiudere progressivamente la grig...

Страница 29: ...ning in the specific handbook for the LMV instrument provided at the Technical Service Training AIR ADJUSTMENT FOR MAXIMUM OUTPUT only for RS 300 400 500 EV BLU Set the servomotor to maximum opening near 90 so that the air butterfly valves are fully open Loosen screw 2 A under the burner s intake and close grille 1 A progressively until you achieve the required output The only time reducing intake...

Страница 30: ... del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita manopolina fino al blocco del brucia tore Girare quindi in senso orario la manopolina di 2 mbar e ripetere ...

Страница 31: ...point 22 A p 12 MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the end of the scale B With the burner operating at maximum output decrease adjustment pressure by slowly turning the relative knob anti clockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat bu...

Страница 32: ...corrente continua da 100 µA fondo scala Attenzione alla polarità Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il bruciatore Combustione Qualora i valori della combustione trovati all ini zio dell intervento non soddisfino le Norme vigenti o comunque non corrispondano ad una buona combustione contattare l Assistenza Tecnica per effettuare le dovute rego...

Страница 33: ... the ioni sation current disconnect the plug socket on the ionisation probe cable and insert a direct current microamperometer with a base scale of 100 µA Carefully check polarities Burner Check for excess wear or loose screws Clean the outside of the burner Combustion In case the combustion values found at the beginning of the intervention do not respect the standards in force or in any case do n...

Страница 34: ...to all atto dell adde stramento del servizio di assistenza tecnica ANOMALIE RIMEDI Lo strumento in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale è possibile facil mente individuare le eventuali cause di mal fun zionamento Per consultare la lista completa fare riferimento al manuale specifico dello strumento fornito all atto dell addestramento del servizio di assi stenza tecnica A A...

Страница 35: ...check the full operating programme refer to the LMV instrument reference handbook sup plied during the technical service training TROUBLESHOOTING The instrument supplied features a diagnostics function through which any causes of malfunc tioning are easily identified To consult the full list refer to the instrument ref erence handbook supplied during the technical service training FONCTIONNEMENT B...

Страница 36: ...i di esercizio impostati 3 la correzione fine in continuo della portata d aria in funzione dell analisi dei fumi effet tuata al camino O2 tale funzione è asso ciata alla presenza del Kit O2 contenente il modulo PLL e il sensore QGO2 4 la misura del rendimento di combustione tale funzione è associata alla presenza del Kit O2 5 la sequenza regolazione in cascata di più caldaie tramite opportuno coll...

Страница 37: ...or temperature is maintained at set operating values 3 Fine continuous correction of the airflow according to the analysis of the flue gases at the stack O2 this function is associated with the O2 kit containing the PLL module and the QGO2 sensor 4 Measurement of the combustion efficiency this function is associated with the O2 kit 5 a sequence cascade control of several boil ers by suitably conne...

Страница 38: ... alimentazione generale dell apparec chio dalla rete elettrica non usare adattatori prese multiple pro lunghe prevedere un interruttore omnipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm ca tegoria sovratensione come previsto dalle normative di sicurezza vigenti Non toccare l apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e o a piedi nudi Non tirare i cavi elettrici Se ancora presente rimuover...

Страница 39: ...g system made according to current standards It is necessary to check this fundamental safety requirement In the event of doubt have the electrical system checked by qualified personnel Do not use the gas tubes as an earthing system for elec trical devices The electrical system must be suitable for the maximum input power of the device as indicated on the label and in the manual checking in partic...

Страница 40: ...2 11 Schema funzionale PLL52 QGO20 Betriebsschema PLL52 QGO20 PLL52 QGO20 operational layout Schéma fonctionnel PLL52 QGO20 12 Collegamenti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuführen Electrical connections set by installer Raccordements électrique par l installateur 3 Schema unifilare di potenza Eindrahtiges Leistungsschema Layout of unifilar output Schéma un...

Страница 41: ...41 ...

Страница 42: ...42 ...

Страница 43: ...43 ...

Страница 44: ...44 ...

Страница 45: ...45 ...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ...47 ...

Страница 48: ...48 ...

Страница 49: ...49 ...

Страница 50: ...50 ...

Страница 51: ...51 ...

Страница 52: ...52 ...

Страница 53: ...53 ...

Страница 54: ...latore e responsabile di modifiche o collega menti diversi da quelli rappresentati in questi schemi ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN A5 Elektronischer Nocken A6 O2 Modul des Typs PLL AZL Display und operative Einheit BA Eingang in Gleichstrom DC 4 20 mA BA1 Eingang in Gleichstrom DC 4 20 mA für die Ände rung des Fern Sollwertes BA2 Lastanzeige BA3 Eingang in Gleichstrom DC 4 20 mA BP Druckfühler BP1 Druck...

Страница 55: ...AS ELECTRIQUE A5 Came électronique A6 Module O2 type PLL AZL Unité d affichage et de réglage BA Entrée avec courant DC 4 20 mA BA1 Entrée avec courant DC 4 20 mA pour décalage valeur de consigne à distance BA2 Indicateur de charge BA3 Entrée avec courant DC 4 20 mA BP Sonde pression BP1 Sonde pression BT3 Sonde Pt100 à 3 fils BT4 Sonde Pt100 à 3 fils BT5 Sonde PT LG Ni1000 BV Entrée avec tension D...

Страница 56: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: