SP-330, SP-330D, SP-500, SSP-1000 Submersible Sump Pumps
Ridge Tool Company
25
sujetada fi rmemente a la cuenca del sumidero para evitar
movimientos. La falta de una sujeción fi rme de la bomba
puede permitir el movimiento de la bomba y causar una
interferencia en el interruptor evitando que la bomba se
ponga en marcha o se detenga. Esto podría causar una
inundación o daños materiales.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que haya un espacio
sufi ciente para que el interruptor fl otante se mueva
libremente durante la operación. Se requiere un es-
pacio libre de 1 pulgada como mínimo. No permita
que el fl ujo de agua en entrada afecte el fl otador.
9. Conecte un tubo rígido de 1-1/4 pulgadas de
diámetro al manguito de goma en la válvula de
retención (que no se incluye con la bomba). Voltee
el manguito hacia el tubo de 1-1/2 pulg. de diámet-
ro. Apriete las abrazaderas.
10. Para las bombas SP-330 y SP-500:
Introduzca el enchufe del cable de la bomba directa-
mente en un tomacorriente protegido con GFCI de
115 voltios conectado a tierra (ver Figura 1).
Para las bombas SP-330D y SSP-1000:
Introduzca el enchufe del cable de corriente del inter-
ruptor en un tomacorriente con protección GFCI de
115 voltios conectado a tierra. Introduzca el enchufe
del cable de la bomba directamente en la parte poste-
rior del enchufe del cable del interruptor (ver Figura 4).
Cuando vaya a tender el cordón de
alimentación eléctrica, protéjalo contra objetos cortantes,
superfi cies calientes, aceites y agentes químicos. Evite los
quiebres, no ponga abrazaderas apretadas en el cordón;
reemplace de inmediato todo cordón dañado.
Pruebas
1. Llene la cuenca del sumidero con agua.
2. Mientras la bomba está drenando la cuenca,
verifique que el tubo de descarga está llevando el
agua hasta un punto situado por lo menos a 4.5 m
más allá del fondo de la cuenca.
El tubo exterior debe estar inclinado
hacia abajo para drenar. Esto ayuda a prevenir que los
desechos entren en el tubo de descarga y asimismo
evita que el agua retenida se congele, lo que puede
dañar la bomba.
3. Instale la cubierta de la cuenca del sumidero (que
no se incluye con la bomba) para prevenir que los
desechos obstruyan o dañen la bomba.
(SSP-1000 Détecteur d’eau à état solide uniquement)
Le capteur est conçu pour faire travailler la pompe
pour un minimum de 4 secondes. Si l’eau est
retirée en moins de temps, on entend un bruit
glougloutant causé par l’air qui pénètre dans la
pompe. Ça n’endommage pas la pompe.
Instrucciones de mantenimiento
Desconecte siempre el suministro
eléctrico o desenchufe la bomba antes de intentar
instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier tarea
de mantenimiento. Si la fuente de alimentación eléc-
trica no está visible, bloquee y etiquete la posición
abierta (en posición OFF de apagado) para prevenir
la aplicación inesperada del suministro eléctrico.
De no hacerlo así, usted puede sufrir una descarga
eléctrica fatal. Sólo un electricista califi cado debe
intentar reparar esta unidad. La reparación inadec-
uada puede ocasionar descargas eléctricas fatales.
• El motor está lleno de aceite y está sellado her-
méticamente para funcionar a menor tempera-
tura. Espere 2 horas para que el motor se enfríe
antes de repararlo. El aceite caliente está bajo
presión y puede acarrear graves quemaduras.
1. Compruebe el funcionamiento del Interruptor de
circuito de tierra accidental (GFCI) cada mes.
2. Mantenga limpio y libre de todo objeto extraño el
punto de entrada de la bomba. Revíselo una vez al
año y limpie el sumidero según sea necesario.
3. Compruebe el buen funcionamiento de la bomba
cada mes llenando el sumidero con agua hasta
que la bomba se active.
4. Revise cada mes todas las conexiones de tuberías
para detectar cualquier fuga o pieza aflojada.
(SSP-1000 – Sólo sensor de agua de estado sólido)
5.
Es posible controlar que la bomba funcione correctamente
quitando brevemente el cordón de alimentación de la
bomba de la parte de atrás del enchufe del sensor de
agua de estado sólido y enchufándolo directamente
en el tomacorriente conectado a tierra. Bajo estas
condiciones, la bomba trabaja en forma continua. Una
vez comprobado el funcionamiento de la bomba, vuelva
a enchufar el cordón de alimentación de la bomba en
la parte de atrás del enchufe del cordón del sensor de
agua de estado sólido (ver Figura 3).
¡NOTA! Desarmar el motor puede causar la anulación
de la garantía.
Programa recomendado de recambio de
piezas
El no cumplimiento del calendario de cambios anulará
la garantía de por vida.
Reemplace el interruptor de la bomba cada 2 años.
Use el número de Cat. RIDGID que se indica en la
página 24.
Reemplace el fl otante cada 2 años. Use el número de
Cat. RIDGID que se indica en la página 24.
Cambie el estator cada 5 años. Consulte la página 8
para obtener el número de catálogo de Ridgid.
La bomba SSP-1000 usa un control electrónico de
estado sólido sin partes en movimiento (ver Figura 3),
así que no se requieren repuestos.
Содержание SP-330
Страница 20: ...Pompe de puisard submersible SP 330 SP 330D SP 500 SSP 1000 Ridge Tool Company 18 Notes ...
Страница 30: ...SP 330 SP 330D SP 500 SSP 1000 Submersible Sump Pumps Ridge Tool Company 28 Notas ...
Страница 31: ...SP 330 SP 330D SP 500 SSP 1000 Submersible Sump Pumps Ridge Tool Company 29 Notas ...