background image

PH-60C Swiv-L-Punch™ Head Instructions

7

сварена, прошлифована, рассверлена или модифицирована каким-

либо способом, может разрушиться во время использования. Заме-

няйте компоненты только согласно указаниям настоящей инструкции. 

Для снижения риска травмы выбрасывайте поврежденные головки. 

Если у вас возникли вопросы, касающиеся изделий RIDGID®:

  •  Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID.
 •  Войдите на сайт RIDGID.com в сети интернет и найдите контактный 

телефон местного дистрибьютора RIDGID.

  •  Обратитесь в Отдел технического обслуживания Ridge Tool по 

адресу [email protected], в США и Канаде вы также 

можете позвонить по телефону (800) 519-3456.

Описание

Перфорирующая головка RIDGID® Swiv-L-Punch™ предназначена для 

использования с перфораторами и матрицами (например, пробойни-

ками) для пробивания отверстий в листовых материалах, таких как низ-

коуглеродистая или нержавеющая сталь.
Инструмент поставляется в качестве сменной насадки (для электро-

инструмента RIDGID® RE 6/RE 60 или ILSCO) или как часть специального 

инструмента (инструменты серии RIDGID® RE-600).
Перфорирующая головка может вращаться и поворачиваться на 360 гра-

дусов, что обеспечивает удобный доступ в ограниченных пространствах.

Муфта QCS

Шарнирное соединение 360°

Резьба ¾“ – 16 UNF для стяжной шпильки

Технические характеристики

Толщина материала.....................................Низкоуглеродистая сталь –  

до 10 калибра (0.134”, 3,4 мм)
Нержавеющая сталь –  

до 12 калибра (0.109”, 2,8 мм)

Макс. диаметр пробойника..................До 5“ (120 мм) в низкоуглеродистой 

стали 12 калибра и нержавеющей 

стали 14 калибра
До 2“ (50,8 мм) в низкоуглеродистой 

стали 10 калибра и нержавеющей 

стали 14 калибра

Резьба затяжного болта.......................... 3/4” (19,0 мм) – 16 UNF
Совместимые типы QCS..........................6T QCS

60 кН QCS

Максимальное создаваемое  

усилие.................................................................

 

14600 фунт-фут (64 кН)

Вес сменной головки................................4.4 фунта (2,0 кг)

Наибольший диаметр пробиваемого отверстия зависит от различных 

факторов, в том числе от размера/конфигурации пробойника, а также 

от толщины, типа и твердости материала. Исходя из этих и других пара-

метров может оказаться, что в некоторых случаях отверстия пробить 

невозможно.

Осмотр / Обслуживание

Проверьте перфорирующую головку перед каждым использованием 

и исключите любую проблему и риск.

 1. 

Извлеките аккумулятор из электроинструмента.

  2. Очистите инструмент и головку, особенно ручки и средства 

управления, от масла, смазки и грязи. Это поможет в проведении 

осмотра и предотвратит выскальзывание инструмента из рук.

 3.  Проведите осмотр головки и проверьте:

   •  Правильность сборки и комплекта-

цию.

   • Отсутствие износа, коррозии или 

иного повреждения.

   • Отсутствие утечки масла. Если втулка 

стяжной шпильки выступает за перед-

ний торец инструмента 

(Рис. 2)

, значит 

уровень масла понижен. Проведите 

техническое обслуживание перфори-

рующей головки – не пытайтесь до-

бавлять масло.

   • Наличие и читабельность маркиро-

вок головки.

   • Для выполнения проверки и техобслуживания муфты QCS 

обра-

титесь к руководству по эксплуатации электроинструмента.

    При обнаружении каких-либо проблем устраните их, прежде чем 

пользоваться головкой.

  4.  Осмотрите электроинструмент и иное используемое оборудова-

ние, как указано в настоящей инструкции. Проверьте исправное 

техническое состояние других компонентов пробойника.

  5.  Нанесите на ось поворота головки универсальное легкое сма-

зочное масло. Сотрите излишек масла.

Установка / использование

В настоящем документе приведены обобщенные инструкции для 

различных типов пробойников и матриц. Соблюдайте конкретные 

инструкции по установке и эксплуатации используемых пробойни-

ка и матрицы.
  1.  Определите толщину и тип пробиваемого материала. Проби-

ваемый материал должен обязательно быть только одинарной 

толщины. Определите размер отверстия, которое требуется 

пробить. Подберите надлежащий комплект в соответствии с его 

техническими характеристиками.

  2.   Обязательно выполните осмотр всего оборудования и установи-

те его в соответствии с инструкциями изготовителя.

  3.  Отметьте местоположение отверстия и при необходимости вы-

сверлите направляющее отверстие на 1/8» (3 мм) больше, чем 

стяжная шпилька (например, для стяжной шпильки размером 

3/4» высверлите направляющее отверстие диаметром 7/8» (22 мм)).

  4.   Извлеките аккумулятор из электроинструмента. Вверните стяж-

ную шпильку в перфорирующую головку до упора. Чтобы обеспе-

чить надлежащую работу инструмента, нити резьбы должны быть 

полностью зацеплены, однако затягивание резьбы не требуется.

  5.   Установите на стяжную шпильку требуемую распорную втулку(и)  

и затем перфорирующую матрицу. Чашеобразная половина ма-

трицы должна быть обращена в сторону от инструмента.

  6.  Вставьте стяжную шпильку сквозь направляющее отверстие в 

пробиваемом материале.

  7.   Наверните соответствующую половину перфорирующей матри-

цы на стяжную шпильку, так чтобы режущие кромки были направ-

лены к материалу. Затяните от руки, так чтобы между головкой, 

распорной(ыми) втулкой(ами), матрицей, материалом и пробой-

ником не было зазоров. Если между деталями имеется зазор, ма-

трицы не будут расположены под прямым углом к материалу, что 

может привести к повреждению оборудования или к травме.

   Поставляется резьбовой переходник, который позволяет ис-

пользовать пробойники на резьбу 11/8” – 12 со стяжными шпиль-

ками на резьбу 3/4” - 16 UNF. Вверните резьбовой переходник до 

упора в пробойник, как показано на вставке на 

Рис. 3

.

 

Передний торец 

инструмента

Втулка 

стяжной 

шпильки

Рис 2 –  Низкий уровень 

масла в перфори-

рующей головке

Рис. 1 –  Перфорирующая головка PH-60C Swiv-L-Punch (сменная 

насадка)

Содержание PH-60C Swiv-L-Punch

Страница 1: ...ool instruc tions and the warn ings and instructions for all equipment and material being used before operating this tool to reduce the risk of serious personal injury SAVE THESE INSTRUCTIONS Keep your fingers and hands away from the punch head during the punch cycle Your fingers or hands can be crushed fractured or amputated if they are caught between the punch dies or the compo nents and any oth...

Страница 2: ...e poinçonnage RIDGID Swiv L Punch utilise des emporte pièces et matrices pour le poinçonnage des matériaux plats tels que les tôles d acier et d acier inoxydable La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable sur sertis seuses RIDGID RE 6 et RE 60 ou pince électrique ILSCO soit intégrée à une pince électrique RIDGID de la série RE 600 Cette tête emporte pièce peut tourner sur 360 La tê...

Страница 3: ...CIA Antes de hacer funcio nar esta herramienta lea y entienda estas instrucciones las ins trucciones de la he rramienta eléctrica y las advertencias e instrucciones para todos los equipos y materiales utilizados Esto reduce el riesgo de lesiones personales graves GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal punzo nador durante el ciclo de punzonado Sus dedos o ma...

Страница 4: ...ima el botón de desenganche de la herramienta eléctrica para retraer el ariete 11 Apague la herramienta eléctrica y extraiga el punzón del agujero Tenga cuidado con los bordes filosos ILSCO o en forma de una herramienta dedicada herramientas de la serie RE 600 de RIDGID El cabezal punzonador tiene una articulación que le permite rotar en 360 grados lo cual mejora el acceso en lugares estrechos Fig...

Страница 5: ...chrieben SchadhafteKöpfeentsorgen umdas Verletzungsrisiko zu mindern Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID Produkt haben Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler Besuchen Sie RIDGID com um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden Wenden Sie sich an die AbteilungTechnischer Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservices emerson com oder in den USA und Kanada telefonisch unter 800 5...

Страница 6: ...t muss eventuell ein Distanzstück entfernt werden 8 Wechseln von Köpfen mit QCS Kupplung Siehe Handbuch des Elek trowerkzeugs 9 Setzen Sie den Akku mit trockenen Händen ein 10 Die Hände vom Kopf und anderen beweglichen Teilen fernhalten und das Elektrowerkzeug entsprechend der Bedienungsanleitung bedienen Sobald das Loch gestanzt ist lassen Sie den Betriebsschalter los HINWEIS Halten Sie den Betri...

Страница 7: ...трумента Рис 2 значит уровень масла понижен Проведите техническое обслуживание перфори рующей головки не пытайтесь до бавлять масло Наличие и читабельность маркиро вок головки Для выполнения проверки и техобслуживания муфты QCS обра титеськруководствупоэксплуатацииэлектроинструмента При обнаружении каких либо проблем устраните их прежде чем пользоваться головкой 4 Осмотрите электроинструмент и ино...

Страница 8: ...mak için gerilimli elektrik hatları üzerinde kullanmayın Alet yalıtılmamıştır Gerilimli elektrik hatlarının yakınında çalışırken uygun iş prosedürleri ve kişisel koruyucu ekipman kullanın Ürün kullanımı sırasında oluşan büyük kuvvetler parçaları kırabi lir veya fırlatabilir ve yaralanmaya neden olabilir Kullanım sırasında uzak durun ve göz koruması dahil uygun koruyucu ekipman kullanın Zımbalama e...

Страница 9: ...en pançın içine ilerletin Zımba Pafta Zımba Ara parçası parçaları Gerekirse Malzeme Opsiyonel 11 8 12 Adaptör Şekil 3 Zımba Kafasının Ayarlanması Pançın çekme saplaması üzerine tamamen ilerletildiğinden emin olun Çekme saplaması üzerine kısmen ilerletilmiş pançı çalıştırma yın bu saplamaya zarar verebilir Panç çekme saplamasına tamamen ilerletilmemişse bir ara parçasının çıkarılması gerekebilir 8 ...

Страница 10: ...ace da fer ramenta Figura 2 o óleo está baixo Mande reparar a cabeça punçonadora não tente adicionar óleo Presença e legibilidade das marcações da cabeça Consulte o manual da ferramenta elétri caparainspeçãoemanutençãodoaco plamento QCS Se encontrar quaisquer problemas não utilize a cabeça até que este jam corrigidos 4 Inspeccione a ferramenta eléctrica e qualquer outro equipamento a ser utilizado...

Страница 11: ...16 52373 Parafuso deTração de 3 8 24 52378 Broca de Perfuração Ranhurada 52383 Adaptador de Roscas de 11 8 12 para 16 52388 Conjunto do Espaçador da Punçonadora de Orifícios Manufacturer RIDGETOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria Ohio 44035 6001 U S A Authorized Representative RIDGETOOL EUROPE IZ Schurhovenveld 4820 3800 Sint Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European ...

Страница 12: ...PH 60C Swiv L Punch Head Instructions 12 ...

Отзывы: