8
9
Deutsch
English
Français
Deutsch
English
Fr
ançais
6 Trimmen des Modells / 6 Trimming the model / 6 Équilibrage du modèle
D
Zieht das Flugzeug nach links oder rechts,
ohne dass Sie entsprechend gesteuert
haben, muss es getrimmt werden. Zieht
das Flugzeug z.B. nach links, dann drehen
Sie solange die Trimmung an der Fern-
steuerung nach rechts, bis das Flugzeug
geradeaus fliegt, bzw. fährt oder schwimmt
und umgekehrt.
GB
If the plane pulls to the left or right without
you having steered in that direction, it must
be trimmed. If the plane pulls to the left,
for instance, turn the trim adjustment on
the remote control to the right until the
plane flies straight ahead or drives or sails
and vice versa.
FR
Si l‘avion tire de lui-même vers la gauche
ou vers la droite sans que vous ayez initié
ce mouvement, il doit faire l‘objet d‘un
équilibrage. Si l‘avion tire par ex. vers la
fauche, tourner le compensateur vers la
droite jusqu‘à ce que l‘avion vole, roule et
navigue en ligne droite, et inversement.
8 Geeignete Flugumgebungen / 8 uitable flight environment / 8 L’environnement approprié au vol
D
• Wählen Sie immer eine große offene Fläche
ohne Hindernisse, um Ihr Modell zu fliegen.
• Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich
alle Lebewesen – auch der Pilot – weiter als 1-2
Meter vom Fluggerät entfernt befinden.
• Fliegen Sie niemals in der Nähe von Strom-
leitungen, öffentlichen Straßen, Parkanlagen,
Gleisen oder Wohnungen.
• Das Fluggerät stets beobachten, damit es
nicht gegen den Piloten, andere Menschen
oder Tiere fliegt und sie verletzt.
GB
• Always select a large, open area without
obstructions in order to fly your model.
• On starting, always ensure that all living
things – including the pilot – are situated
more than 1-2 metres away from the aircraft.
• Never fly close to power lines, public roads,
car parks, train lines or houses.
• Always observe the aircraft to ensure that it
does not fly into the pilot, other people or
animals and injure them.
FR
• Choisir toujours une surface dégagée et
étendue sans obstacles afin de faire voler
votre maquette.
• Lors du décollage, s’assurer impérativement
que tous les êtres vivants – y compris le
pilote – se trouvent à une distance minimum
de 1-2 mètres de l’appareil de vol.
• Ne jamais voler à proximité des lignes
électriques, des routes publiques, des
parkings, des quais ou des habitations.
• Surveiller constamment l’appareil de vol
afin qu’il ne vole pas contre le pilote,
d’autres personnes ou animaux et qu’il ne
les blesse pas.
7 Allgemeine Flugtipps / 7 General flight tips / 7 Conseils généraux de vol
D
Achtung!
Für Modellflugzeuge und -helikopter, die
draußen geflogen werden, besteht seit 2005
Versicherungspflicht. Sprechen Sie bitte mit
Ihrem Privat-Haftpflicht-Versicherer und
vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und
bisherigen Modelle in diese Versicherung
eingeschlossen sind.
Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich
geben und heben Sie diese gut auf.
Alternativ dazu bietet der DMFV im Internet auf
www.dmfv.aero
eine kostenlose Probemit-
gliedschaft inklusive Versicherung an.
GB
Attention!
Flying model aircraft and helicopters outdoors
has required mandatory liability insurance
since 2005. Contact your private liability insurer
and make sure that your new and earlier
models are included in your insurance
coverage. Request written confirmation and
keep this in a safe place. Alternatively, the
DMFV offers a trial membership free of charge
online at
www.dmfv.aero
, which includes
insurance.
FR
Attention !
Les vols d’aéronefs ou d’hélicoptères de
modélisme en extérieur sont soumis à une
assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez
contacter votre assureur pour qu’il inclue vos
anciens et nouveaux appareils dans votre
assurance responsabilité civile. Demandez
une confirmation écrite et conservez-la en
lieu sûr. Autrement, la société DMFV propose
une adhésion d’essai gratuite sur Internet
(
www.dmfv.aero
), comprenant l’assurance.
D
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Werfen Sie das Modell ruhig gegen den
Wind.
• Das Flugzeug immer im Auge behalten und
nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Um eine Kurve zu fliegen, genügt es oft
schon, den Steuerungsregler ganz leicht in
die entsprechende Richtung anzutippen. Bei
den ersten Flugversuchen neigt man dazu,
das Flugzeug zu heftig zu steuern. Der
Steuerungsregler sollte immer langsam und
vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell
oder ruckartig.
• Fliegen Sie keine zu engen Kurven, sonst
neigt sich das Modell zu sehr, verliert Auftrieb
und kann abstürzen.
• Das Modell gegen den Wind landen lassen.
• Achtung! Wenn das Flugzeug auf Sie zufliegt,
müssen Sie „verkehrt herum“ herum steuern,
was die Flugrichtung betrifft!
• Sie können mit einem vollen Akku etwa
5-10 min. lang fliegen. Planen Sie Ihren Flug
dementsprechend und denken Sie recht zeitig
an die Landung!
• Achten Sie darauf, den Schubregler der
Fernbedienung nach einer „Bruchlandung“
sofort wieder in die unterste Position zu
bringen, um Beschädigungen der Elektronik
und der Propeller zu verhindern.
• Zwei Flugzeuge mit der gleichen Frequenz
können nicht gleichzeitig benutzt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass Sie in Ihrer
Umgebung der einzige sind, der diese
Frequenz benutzt.
GB
• Always move the regulators slowly and
gently.
• Now steadily throw the model against the
wind.
• Always keep an eye on the aeroplane
and do not look at the remote control!
• To turn the plane, it is often sufficient to jog
the control regulator lightly in the appropriate
direction. During initial flying attempts,
learners are often tempted to control the
aeroplane too severely. The control regulator
should always be moved slowly and carefully
- never quickly or jerkily.
• Do not fly into very tight curves, otherwise
the model will tip too much, lose lift and
may crash.
• Land the model against the wind.
• Caution! If the aeroplane flies directly
towards you, you must control it “in reverse”
in relation to the direction of flight!
• With a full battery you can fly for approxi-
mately 5-10 minutes. Plan your flight
accordingly and think about landing in good
time!
• After a “crash landing”, make sure that the
thrust controller on the remote control is
immediately brought back to the lowest
position in order to prevent damage to the
electronics and propeller.
• Two aircraft cannot be used at the same time
with the same frequency. Please make sure
that you are the only one in your vicinity
using this frequency.
FR
• Déplacer toujours les régulateurs lentement et
avec intuition.
• Lancer le modèle doucement face au vent.
• Toujours garder en vue l’avion et ne pas
regarder sur la télécommande !
• Pour prendre un virage, il suffit souvent
d’effleurer très légèrement le régulateur de
commande dans la bonne direction. Lors des
premiers essais en vol, on a tendance à
piloter l’avion avec force. Le régulateur de
commande doit toujours être déplacé
lentement et avec précaution. En aucun cas,
rapidement ou par à-coups.
• Ne pas prendre de virages trop étroits, sinon
la maquette s’incline trop, perd en portance
et peut tomber.
• Faire atterrir la maquette à contre-vent.
• Attention ! Si l’avion vole dans votre direction,
vous devez piloter «à l’envers» en ce qui
concerne la direction de vol !
• Avec une batterie complètement chargée,
l’appareil peut voler pendant 5-10 minutes
environ. Planifiez votre vol en conséquence
et pensez à atterrir à temps !
• Après un « atterrissage en catastrophe »,
veillez à ce que la commande des gaz de la
télécommande soit immédiatement position-
née le plus bas possible, afin d’éviter
d’endommager les composants électroniques
et les hélices.
• Deux avions réglés à la même fréquence ne
peuvent pas être utilisés simultanément.
Veillez à être la seule personne aux alentours
à utiliser cette fréquence.
Fehlerbehebung / Resolution of errors / Correction des erreurs
D
Problem:
Das Flugzeug fliegt nicht und fährt auf
dem Boden rückwärts oder nur Kreise,
egal wie man steuert.
ursache:
• Propeller falsch montiert
(es gibt 2 Verschiedene!)
Abhilfe:
• Den (von hinten gesehen) linksdrehenden
Propeller links montieren, den Rechts-
drehenden rechts
Problem:
Fernsteuerung funktioniert nicht.
ursache:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurden falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genügend
Energie.
Abhilfe:
• Der ON/OFF-Schalter steht auf „ON“.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
Problem:
Das Flugzeug lässt sich mit der
Fernsteuerung nicht steuern.
ursache:
• Der Akku des Flugzeugs ist leer.
• Fernsteuerung und Modell haben die
Bindung verloren.
Abhilfe:
• Den Akku des Flugzeugs aufladen
(siehe Punkt 2).
• Fernsteuerung und Modell aus- und
wieder einschalten (siehe Punkt 3).
Problem:
Das Flugzeug fliegt dauernd Kurven.
ursache:
• Trimmung nicht richtig eingestellt.
Abhilfe:
• Trimmung richtig einstellen,
siehe Punkt 7.
GB
Problem:
The aircraft does not fly and travels
backwards or only in circles on the
ground, regardless of how it is steered.
Causes:
• Propellers incorrectly mounted (there are
2 different propellers!)
Solutions:
• Mount the propeller that rotates anti-
clockwise on the left-hand side (as
viewed from behind) and the propeller
that rotates clockwise on the right-hand
side
Problem:
The remote control does not work.
Causes:
• The ON/OFF switch is “OFF”.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries are too weak.
Solutions:
• Set ON/OFF switch to “ON”.
• Check that the batteries are correctly
inserted.
• Insert new batteries.
Problem:
The aircraft cannot be controlled with
the remote control.
Causes:
• The aircraft battery is depleted.
• The remote control and model have lost
connection.
Solutions:
• Charge the aircraft battery (see point 2).
• Switch the remote control and model off
and on again (see point 3).
Problem:
The aeroplane flies in circles.
Causes:
• Trim not correctly adjusted.
Solutions:
• Adjust the trim correctly; see point 7.
FR
Problème :
L’avion ne vole pas et roule en marche
arrière au sol ou décrit des cercles
quelles que soient les commandes ef-
fectuées.
Causes :
• Hélices mal montées (Il en existe 2 versions
différentes !)
Solution :
• Monter l’hélice à rotation vers la gauche
(vue de derrière) à gauche, l’hélice à
rotation vers la droite à droite
Problème :
La télécommande ne fonctionne pas.
Causes :
• L’interrupteur ON/OFF est sur « OFF ».
• Les piles n’ont pas été introduites correctement.
• Les piles n’ont plus assez d’énergie.
Solution :
• Mettre l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
• S’assurer que les piles ont été correcte-
ment introduites.
• Introduire de nouvelles piles
Problème :
L’avion ne répond pas aux ordres de la
télécommande.
Causes :
• La batterie de l’avion est déchargée.
• La télécommande et le modèle ne sont
plus connectés.
Solution :
• Recharger la batterie de l’avion (voir la
partie 2).
• Éteindre puis rallumer la télécommande et
le modèle (voir la partie 3).
Problème :
L’avion voler constamment courbes.
Causes :
• Compensation de rotation mal réglée.
Solution :
• Régler correctement le compensateur
de rotation, voir la partie 7.
Servicehinweise / Service guidelines / Informations de service
www.revell-control.de
D
unter www.revell-control.de
finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten
und Austausch-Tipps für Ersatz-
teile sowie weitere nützliche
Informationen zu allen Model-
len von Revell Control.
GB
At www.revell-control.de,
you can find our possibilities
to order, replacement tips
for spare parts, and further
useful information on all
Revell Control models.
FR
Sur www.revell-control.de,
vous trouverez nos possibilités
de commande, nos conseils
pour le changement des pièces
ainsi que d’autres informa-
tions utiles concernant tous les
modèles de Revell Control.
Содержание Fire Shot
Страница 11: ...20 Notes ...