REVELL BATTLE GAME POWER TRACKS Скачать руководство пользователя страница 13

24

25

Español

Español

6   TrIMado de la dIreCCIóN

La palanca izquierda controla la cadena del lado izquierdo, y la derecha,  

la del lado derecho. 
6A Marcha hacia delante/atrás:

Empuje las dos palancas con cuidado hacia delante para conducir hacia delante.

Empuje las dos palancas con cuidado hacia atrás para conducir hacia atrás.

6B Curvas:

Empuje la palanca derecha con cuidado hacia delante y suelte la palanca izquierda 

para girar hacia la izquierda. Para realizar giros a la derecha se debe seguir el  

procedimiento anterior a la inversa.

6C Giro sobre sí mismo:

Empuje una de las palancas con cuidado hacia delante, y la otra hacia atrás.  

Esta maniobra se puede realizar en ambas direcciones.

6D Giro de la torreta: 

Con los botones de giro a la izquierda y a la derecha de la torreta se puede girar  

la misma aprox. 350°.

CoNSejoS geNeraleS de CoNduCCIóN

• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.

• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.

•  En alfombras de pelo largo pueden quedar atrapadas pelusas en el tren de rodaje. 

Evite circular sobre superficies de este tipo.

•  Si no se puede superar un obstáculo directamente, se debe intentar superarlo  

en ángulo.

•  Gire la torreta con el cañón completamente hacia atrás al circular a velocidad  

de crucero, de modo que el tubo del cañón no pueda engancharse con nada.

7  BaTTle SySTeM por INFrarrojoS

Los carros de combate puede enviar señales de infrarrojos (IR) que los sensores de  

los vehículos adversarios interpretan como impactos. En la parte posterior del carro  

de combate se encuentran 4 LED; con cada impacto se apaga un LED. Cuando se  

apagan todos los LED, quiere decir que el carro de combate está destruido.  

A continuación deben pasar unos segundos antes de que se pueda volver a arrancar 

el carro de combate; durante este periodo parpadean todos los LED. Pulse el botón 

de arrancar una vez se haya apagado todos los LED para volver a arrancar el carro de 

combate.

Disparo

Cañón: 

pulse el botón de disparo para 

disparar con el cañón.

Ametralladora: 

pulse a la vez los dos 

botones de giro de la torreta y el botón de 

disparo para disparar con la ametralladora. 

Nota: con la ametralladora se tarda más 

que con el cañón en lograr un impacto 

completo en el adversario.

nota: 

El Battle System funciona con 

señales de infrarrojos. El funcionamiento 

del sistema puede verse afectado en gran 

medida por interferencias (p. ej., luz  

intensa, rayos infrarrojos solares, etc.)

EnToRno APRoPIADo

El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.

1.  Se debe tratar de un lugar seco y limpio para que no pueda penetrar suciedad,  

polvo ni agua en el vehículo y dañarlo.

2.  No se debe conducir cerca de escaleras o mesas, para evitar que el vehículo  

sufra daños debido a caídas.

3.  Si se va a utilizar el Battle System, no debe haber presente ninguna radiación  

infrarroja que interfiera (p. ej., luz intensa, luz solar, etc.).

SoluCIóN de proBleMaS

Problema: las cadenas no se mueven.

Causa:

• la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas.

Solución:

• cambie las baterías (Véase el capítulo "Colocación de las baterías - Vehículo").

Problema: la emisora no funciona.

Causa:

• la carga de la batería es insuficiente.

Solución:

 

• compruebe si la batería está colocada correctamente.

Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora.

Causa:

• el vehículo está en el modo de espera.

Solución:

• pulse el botón de arranque en la emisora. 

5   SeCueNCIa de eNCeNdIdo

Primero coloque el interruptor ON/OFF del 

vehículo en la posición "ON" 

(5A)

. Ahora el 

carro de combate está en el modo de 

espera. Pulse ahora el botón de arranque 

en la emisora para arrancar el carro de 

combate 

(5B)

. El carro de combate está 

listo para usar una vez se hayan encendido 

todos los LED de la parte posterior.

Para apagarlo pulse de nuevo el botón de 

arranque; el carro de combate pasa el 

modo de espera. A continuación apáguelo 

completamente con el interruptor ON/OFF 

para evitar gastar las baterías, ya que el 

carro de combate consume algo de 

corriente en el modo de espera.

nota: 

la emisora se enciende automáticamente al usarla, no es necesario encederla  

o apagarla por separado.

Bajo www.revell-control.de encontrará nuestras  

posibilidades de pedido, intercambio de sugerencias  

para repuestos así como otras informaciones útiles  

sobre todos los modelos de Revell Control.

INdICaCIoNeS de SerVICIo TéCNICo

Encontrará más consejos en Internet en 

www.revell-control.de.

www.revell-control.de

Содержание BATTLE GAME POWER TRACKS

Страница 1: ...aparatos el c tricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio Deseche las dem s piezas en la basura normal Gracias por su colaboraci n Wetgeving voor inzameling van afgedank...

Страница 2: ...s y des chelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado Deseche los aparatos el ctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio Deseche las dem s piezas en la basur...

Страница 3: ...4 3 4 3A 4A 3C 4C 3B 4B 3D 6 5 5A 5B 6A 6B 6C 6D 5...

Страница 4: ...n dass das Modell auch unter Ber cksichtigung von Funktionsst rungen und Defekten niemanden verletzen kann Dieses Fahrzeug darf nicht im ffent lichen Stra enverkehr verwendet werden Das Produkt darf b...

Страница 5: ...en Hinweis Das Battle System arbeitet mit Infrarot Signalen Die Funktion des Systems kann durch St rungen z B helle Schein werfer der Infrarot Anteil des Sonnenlichts usw stark eingeschr nkt sein Die...

Страница 6: ...controlled This vehicle may not be used on public roads The product may only be repaired or modified with approved original parts Otherwise the vehicle can be be damaged or pose a danger The connecti...

Страница 7: ...tem operates with infrared signals The function of the system can be severely impaired due to interference e g bright headlamps the infrared component of sunlight etc The suitable driving environment...

Страница 8: ...on du produit ne doit tre effectu e qu avec des pi ces d origine Dans le cas contraire le v hicule risquerait d tre ab m ou de pr senter un danger Afin de limiter les risques toujours utiliser le v hi...

Страница 9: ...emps pour toucher l ennemi Remarque Le syst me de combat fonctionne au moyen de signaux infrarouges Le fonctionnement du syst me peut tre fortement r duit par des perturbations par ex phares tr s lumi...

Страница 10: ...aken door de modelauto ook als er storingen optreden of de auto defect raakt Dit voertuig mag niet op de openbare weg worden gebruikt Het product mag uitsluitend worden gerepareerd of gewijzigd met to...

Страница 11: ...de toren en op de vuurknop om een salvo met het machinegeweer te geven Let op met het machinegeweer duurt het langer voordat een complete treffer is toegebracht Opmerking Het Battle System functioneer...

Страница 12: ...o de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos Este veh culo no se debe utilizar en v as p blicas El producto solo se puede modificar o reparar con piezas ori...

Страница 13: ...alladora Nota con la ametralladora se tarda m s que con el ca n en lograr un impacto completo en el adversario Nota El Battle System funciona con se ales de infrarrojos El funcionamiento del sistema p...

Страница 14: ...to veicolo non pu essere utilizzato su strade pubbliche Il prodotto deve essere riparato o modificato strutturalmente solo con ricambi originali In caso contrario il veicolo potrebbe essere danneggiat...

Страница 15: ...liatrice ha bisogno di pi tempo del cannone per colpire con successo il nemico Suggerimento Il sistema Battle funziona con segnali a infrarossi Il funzionamento del sistema pu essere fortemente limita...

Страница 16: ...30 31 Notes Notes...

Отзывы: