7
8
4. Tecla « - »: En modo SET, una pulsación corta permitirá de reducir
la valor de 1. En modo SET, una pulsación larga, reducirá la valor de 1
continuamente. En modo contable, apoyar en este botón permitirá de
elegir el resultado a borrar.
5. Tecla « CLEAR »: Una pulsación corta en este botón borrará un
criterio individual. Una pulsación larga borrara el total individual (podría
borrar el resultado, después su elegido con “+” o “-“).Una pulsación
larga en este botón borrará todos los criterios o todos los resultados.
ATENCION: Una pulsación en este botón durante el funcionamiento de
la máquina será invalidado.
6. Tecla « PRINTER »: Apoyar en este botón para imprimir
7. Tecla « START/STOP »: A utilizar para iniciar o parar la contabilización.
SIGNIFICACION DE LOS ERRORES
MODO SUSPENSIÓN (AHORRO DE ENRGIA)
Cuando la maquina no funciona durante 5 minutos, la pantalla LCD
se apaga y ponerse en moda suspensión. La máquina sale de este
estado cuando un botón está pulsado.
PUERTO EXTERNO (OPCION)
Si la impresora está conectada, puede imprimir el informe de los
resultados contabilizados con una pulsación en el botón PRINTER.
ATTENTION
- No abrir la carcasa trasera cuando la maquina está funcionando.
- No inicie la maquina cuando la carcasa de atrás esta sacado.
- No pone los dedos al interior del embudo o en los circuitos cuando
la está funcionando.
Código Error
Significación
Soluciones
E1 - E8
Error de la célula de conteo
Reemplazar la célula de conteo
que corresponde al indicador royo
luminoso
E9
Error de la célula de detección o
hay una moneda se atasca
Limpiar el vidrio de la célula de
detección o reemplazar la célula o
desencajar la moneda
E10
Error de la célula del motor de
detección
Alinear las 2 células de motor de
detección o reemplazarlas
ESPECIFICACIONES
APPELLIDOS Y FUNCIONES DE LAS TECLAS
1. Tecla « SET »: Apoyar en el botón para seleccionar el modo « SET
». Apoyar en el botón para desplazarse los elementos de instalación
2. Tecla « BAT »: Una pulsación corta en el botón, el nombre de los
lotes aumenta de 10 hasta 20 monedas una vez. Una pulsación larga,
el nombre de los lotes pasará de 10 hasta 20 monedas continua-
mente.
3. Tecla « + »: En modo SET, una pulsación corta en el botón
permitirá de aumentar la valor de 1. En modo SET, una pulsación
larga, permitirá de aumentar la valor de 1 continuamente. En modo
contable, una pulsación en este botón permitirá de elegir el resulta-
do a borrar.
Temperatura ambiente
~ 40°C
Fuente de alimentación
AC220V/50 Hz
Consumo de electricidad
<45W
Capacidad del embudo
1100 monedas maxi
Capacidad de cada casillero 120 - 450 monedas
Velocidad de clasificación
315 - 345 pièces / mn
Opciones
impresora, pantalla externo
Dimensiones
360 x 340 x 282 mm
Peso neto
4,220 kg
RYSUNEK
Uchwyt
Przycisk
zasilania
Osłona
tylna
Przewód
zasilania
Bezpiecznik
Port USB
(drukarki)
Lej do monet
Pojemniki na monety
Ekran
matry-
cowy
Klawiatura
Lampka auto-
diagnostyki
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA
Należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń i porad dotyczących obsługi,
aby zapobiegać powstawaniu wszelkich sytuacji niebezpiecznych i aby zagwaran
-
tować prawidłowe działanie .
Ostrzeżenia
-
Nie demontować i nie podejmować samodzielnych prób naprawy liczarki.
Te czynności grożą porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia.
-
Nie używać liczarki w pobliżu gazów, płynów lub substancji wybuchowych
.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-
Nie dopuszczać do przedostania się płynu do wnętrza liczark
.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub spowodowania pożaru.
-Nie zanurzać liczarki i nie używać z mokrymi rękami.
Te czynności powodują ryzyko porażeniem prądem lub uszkodzenia urządzenia
-
Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie światła słoneczne
-
go lub wysokich temperatur
.
Długotrwałe narażanie na bezpośrednie działanie światła słonecznego lub wysokich
temperatur może spowodować trwałe uszkodzenie wewnętrznych podzespołów liczarki.
-
Unikać przykrywania liczarki pokrowcami, ścierkami, ubraniami lub tworzywami sztucznymi
.
Urządzenie może się przegrzać, zdeformować lub zapalić.
Jeżeli do wnętrza liczarki przedostanie się płyn lub ciało obce,
należy odłączyć źródło zasilania, a następnie skontaktować się z
obsługą posprzedażną SAFETOOL.
Uwaga
- Nigdy nie używać urządzenia, którego kabel uległ uszkodzeniu i który nie działa prawidłowo.
- Nie wymieniać samodzielnie uszkodzonego kabla elektrycznego, skontaktować
się z obsługą posprzedażną SAFETOOL lub autoryzowanym serwisem.
.
Recykling produktu
(zużyte wyposażenie elektryczne i elektroniczne)
(dotyczy Unii Europejskiej oraz pozostałych krajów, w których obowiązuje
system segregacji odpadów i ich recyklingu).
Ten symbol na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że produktu nie
można wyrzucać z innymi odpadami gospodarczymi. Niekontrolowane usuwa
-
nie odpadów stwarza zagrożenie dla środowiska i zdrowia, należy prowadzić
segregację zużytych produktów. W ten sposób sprzyja się recyklingowi materiałów
wykorzystanych do budowy urządzenia w ramach trwałego rozwoju.
Prosimy klientów o kontakt ze sklepem, w którym dokonali zakupu produktu lub
uzyskanie odpowiednich informacji u lokalnych, aby poznać procedury i punkty
zbiórki produktów w celu poddania ich recyklingowi.
Przedsiębiorstwa oraz profesjonaliści powinni skontaktować się z dostawcą, aby
zapoznać się z warunkami sprzedaży. Tego produktu nie można wyrzucać z innymi
odpadami profesjonalnymi i komercyjnymi.