background image

EINSATZ   

   APPLICATION   

   UTILIZACIÓN   

   UTILISATION   

   POUŽITÍ   

   GEBRUIK   

   POUŽITIE

D

Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung 
sorgfältig durch. 
Für fehlerhafte Bedienung übernehmen wir keine 
Haftung.

  Sicherheitshinweise:

• Keine anderen Materialien wie Papier verwenden.
• Das Gerät darf nur für geeignete Laminiertaschen verwendet werden.
• Stecken Sie keine anderen Gegenstände in den Einlaufschacht.
• Das Laminiergerät darf nur von Personen benutzt werden, die es sicher bedienen können.
• Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden und nicht mit 
  Feuchtigkeit in Berührung kommen.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, deren Netzspannung den 
  technischen Daten des Geräts enspricht.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist; trennen 
  Sie es vom Stromnetz, wenn Sie zu einem anderen Zeitpunkt solche Schäden bemerken.
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
  Schicken Sie das Gerät bei einem Defekt zurück zum Hersteller.
• Beim Heißlaminieren kommt es zu Geruchsbildungen. Arbeitsraum lüften.

E

Please read this manual carefully and attentively. 
We do not assume any liability for incorrect operation.

  Safety instructions:

• 

Do not

 use any material other than paper.

• Make sure to use only suitable laminating pouches.
• 

Do not

 put any other objects in the entry slot.

• The laminator must only be operated by persons who are familiar with its operation.
• The laminator must only be operated in dry indoor rooms and must not be 
  exposed to any humidity.
• Make sure to connect the laminator into a plug where the supply voltage corresponds 
  to the technical data of this laminator.
• 

Do not

 operate the laminator if the power cord shows visible defects. Immediately 

  remove the laminator from the supply voltage, also if you notice such 
  defects at any other time during operation.
• The laminator must not be opened. Return the laminator to the supplier if it is defective.
• During the operations, the machine may develop a slight odour. Make sure to 
  aerate the working room.

ESP

Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. 
No nos hacemos responsables de averías por mala 
manipulación de la máquina.

  Medidas de seguridad:

• No usar otro material que no sea papel.
• La máquina sólo se puede usar con láminas de plasti

fi

 cado apropiadas.

• No introduzca ningún otro tipo de objeto en el canal de plasti

fi

 cado.

• La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad.
• El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas, no se debe manipular 
  con las manos húmedas.
• Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo .
• No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente 
  deteriorado; en caso de detectar daños como este, desenchufe el equipo de la red.
• No debe abrir el equipo. Retorne el equipo al fabricante en caso de tener algun defecto. 
• Durante el proceso de plasti

fi

 cado, la máquina desprende olor peculiar. 

  Ventile la habitación de trabajo. 

F

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de 
manipulation non conforme.

  Conseils de sécurité :

• Ne pas utiliser d‘autres matières que le papier.
• Utiliser la machine seulement pour des pochettes de plastification adaptées.
  La plastifieuse doit être.
• Ne pas introduire d‘autres objets dans le fente d‘alimentation.
• La machine de plasti

fi

 cation doit être employée uniquement par des personnes 

  sachant l‘utiliser.
• Actionner la machine à l’intérieur des locaux et garder la machine à l’abri de l’humidité.
• Brancher la machine sur une prise dont l’alimentation correspond aux caractéristiques 
  techniques.
• Ne pas mettre la machine en exploitation si le câble d‘alimentation présente des 
  détériorations visibles ; la couper immédiatement du secteur lorsque de telles 
  détériorations se manifestent plus tard au cours de son exploitation.
• Ne pas ouvrir l‘apparail. En cas de défaut, veuillez réexpédier la machine au constructeur.
• Pendant la plastification, des odeurs peuvent se développer. Aérez bien votre atelier de travail.

CZ

Pro

č

t

ě

te si, prosím, pe

č

liv

ě

 návod k obsluze. 

Za chyby v obsluze neru

č

íme.

  Bezpe

č

nostní pokyny:

• Používejte výhradn

ě

 a pouze papír a žádné jiné materiály.

• P

ř

ístroj je dovoleno používat jen na vhodné laminovací kapsy. 

• Do vstupního otvoru nezasunujte nic jiného.
• Laminátor smí používat jen ten, kdo je schopen jej spolehliv

ě

 a bezpe

č

n

ě

 ovládat

• P

ř

ístroj je dovoleno používat jen v suchých interiérech s vylou

č

ením styku s vlhkostí.

• P

ř

ístroj je nutno zapojit do zásuvky, jejíž elektrické nap

ě

tí bude v souladu s technickou 

  specifikací p

ř

ístroje.

• Neuvád

ě

jte do provozu p

ř

ístroj s viditeln

ě

 poškozeným elektrickým kabelem; 

  kdykoliv, jakmile objevíte defekt nap

ř

ívodním kabelu, pak odpojte p

ř

ístroj od zdroje e

  lektrické energie.
• P

ř

ístroj neotvírejte. Defektní p

ř

ístroj vra

ť

te zp

ě

t výrobci.

• Horké laminování provází specifická v

ů

n

ě

. Pracovní prostor dob

ř

e v

ě

trejte.

Содержание HT 330 L

Страница 1: ...ný vypínač Poistka Tabelle table Lista Tableau d instruction Tabulka Tabel Tabuľka Einlaufschacht Entry slot Canal de plastificado Fente d alimentation Vstupní otvor Invoer Vstupná šachta 6 Bereitschaftsanzeige Power rot Anzeige gelb im Stand by Modus Power light Red On Power light Yellow Standby mode Indicador de encendido rojo Indicador amarillo Stand by Indicateur de disponibilité rouge Indicat...

Страница 2: ...o La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas no se debe manipular con las manos húmedas Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente deteriorado en caso de detectar daños como este desenchufe el equ...

Страница 3: ... het apparaat bij een defect terug naar de abrikant Lucht de werkruimte bij het lamineren in verband met geur door hitte SK Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu Za chybnú obsluhu nepreberáme žiadnu záruku Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte žiadne iné materiály ako papier Prístroj sa smie používať len pre vhodné laminovacie vrecká Do vstupnej šachty nevkladajte žiadne iné predmety Lami...

Страница 4: ... Veillez à laisser suffisamment d espace du côté arrière de la machine de plastification Les pochettes plastifiées au format A3 ont besoin d env 45 cm d espace pour qu elles puissent sortir entièrement de la machine Pour le format A4 il faut prévoir environ 32 cm Branchez le câble d alimentation Ne le branchez que sur des prises ayant une prise de terre Veillez à maintenir toujours la bonne tempér...

Страница 5: ... que la température soit juste pour votre matériel sélectionnez d abord une température basse La plastification n est pas satisfaisante le procédé peut être répété Si la plastification était trop chaude une correction n est plus possible CZ Teplotu nastavíte podle tabulky na přístroji kterou najdete i v návodu k obsluze Pozor Jedná se o přibližné hodnoty které se mohou mírně lišit od skutečnosti V...

Страница 6: ...cionando la tecla de encendido que está en la parte trasera 1 El indicador de encendido 6 se iluminará en rojo el motor funciona Gire el botón de temperatura 5 a la posicion frío Aproximadamente en 10 segundos el indicador Ready 4 se iluminará en verde La máquina está lista para trabajar Atención El plastificado en frío sólo es posible cuando el equipo está frío Asegúrese de dejar enfriar la máqui...

Страница 7: ...met de instelknop 5 instellen bijvoorbeeld 110 graden Lampje Ready 4 knippert groen totdat de ingestelde temperatuur bereikt is daarna brandt deze constant groen Gebruik de tabel die tevens op het apparaat is afgebeeld Let op Dit is slechts een indicatie en kan variëren Leg uw document in het lamineerhoesje en let op een gelijkmatige rand Ideaal is 3 mm aan elke kant Controleer of de gewenste lami...

Страница 8: ...ourrage dans la machine appuyez sur la touche de retour 3 et maintenez la pression Le moteur marche en sens inverse libérant ainsi du côté alimentation la pochette coincée Relâchez la touche de retour pour que le moteur marche en avant la machine est alors de nouveau prête à l emploi La température choisie auparavant se règle automatiquement Ceci se manifeste par l extinction et le rallumage du té...

Страница 9: ...r encore 10 minutes puis éteindre l appareil Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Nettoyage des rouleaux Après l utilisation passer une feuille sans pochette de plastification dans l appareil encore en marche Ainsi les résidus de colle se trouvant sur les rouleaux se fixeront sur le papier Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de solvant Ne pas ouvrir l ap...

Страница 10: ...fe principal F Retirer la prise de courant Enlever la protection du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux rem placer le Insérer la protection du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře...

Страница 11: ...nuir la temperatura de laminado F La machine ne fonctionne pas La machine est elle branchée sur le secteur Y a t il du courant disponible Le fusible est il défectueux Le document n est pas parfaitement soudé la feuille reste laiteuse La température est trop basse augmenter la température Le document est ondulé La température est trop élevée Baisser la température CZ Přístroj nefunguje Je zapojen d...

Страница 12: ...rgeschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Rýchlosť laminovania 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min Laminiertemperatur einstellbar Adjustable laminating temperature Temperatura de plastificado variable T Température de plastification réglable Nastavitelná laminovací teplota Lamine...

Страница 13: ...0 HZ 500 W 220 240 V AC 50 ccls 500 W or 110 115 V 60 ccls 500 W 220 240 V AC 50 Cc 500 W o 110 115 V 60 Cc 500 W 220 240 V AC 50 cy 500 W ou 110 115 V 60 cy 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V str 50 Hz 500 W Gewicht Weight Peso Poids Hmotnost Gewicht Hmotnosť 9 kg 9 kg 19 80 lbs 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg Länge x Breite x Höhe Length x Width x...

Страница 14: ...w Maschine The construction of the machine La construcción de la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Fabrikat Model Modelo Modèle Modelu Model Výrobok Elektrischer Taschenlaminator Electric Pouch Laminator Laminadora eléctrica Laminateur electric Elektrický kapsový laminátor Elektrisch lamineerapparaat Elektrický ...

Страница 15: ...trojů Elektrische uitrusting van machines Elektrické zariadenia strojov Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German Engli...

Отзывы: