4
BINDEN
●
BINDING
●
ENCUADERNADO
●
RELIURE
●
VÁZÁNÍ
●
BINDEN
●
VIAZANIE
●
ПЕРЕПЛЕТ
D
Perforiertes Papier beidhändig
dem Stanzschacht entnehmen
und sofort
senkrecht in den Binderücken
einkämmen.
Papier nach vorne ablegen.
Wenn erforderlich, Stanzvorgang
nochmals wiederholen,
z.B. bei dickeren Blocks.
E
Take the punched paper with both
hands and
insert it directly onto the
open rings of the binding element.
Lay down paper to the front.
In case of thicker books repeat
these steps until all pages
are punched.
ESP
Saque el papel perforado con las
dos manos del canal de
perforación y
acto seguido, cólguelo - en
posición vertical - en
e encuadernador plástico.
Descarga - deposite el papel hacia
delante.
Si fuera necesario, repita
el proceso de troquelado,
p.ej. para encuadernar
bloques gruesos.
F
Sortez les feuilles perforées
de la gorge de perforation à l’aide
des deux mains et
les insérez immédiatement - en
position verticale - dans les dents
de la baguette plastique.
Déposez le papier vers l’avant.
Si nécessaire, répétez
l’opération de perforation,
par ex. lorsque
vous façonnez des blocs épais.
CZ
Vyd
ě
rované listy odeberte
obouru
č
n
ě
z d
ě
rovací št
ě
rbiny
a vložte do p
ř
ipraveného
plastového h
ř
betu. V
p
ř
ípad
ě
, že je množství
d
ě
rovaných list
ů
v
ě
tší
než max. kapacita d
ě
rování,
postup opakujte.
NL
Geponst papier met beide handen
uit schacht verwijderen en direct
oodrecht in het bindelement
invoeren.
Papier naar voren a
fl
eggen.
Indien nodig, ponsgang nog
een keer herhalen,
b.v. bij dikkere blokken.
SK
Vydierované listy odoberte
obojru
č
ne z dierovacej štrbiny
a vložte do pripraveného
plastového chrbta.
Pokia
ľ
je to potrebné, opakujte
postup dierovania, napr.
pri hrubších blokoch papiera.
RUS
Верните
ручку
в
исходное
положение
и
достаньте
документ
.
Вставьте
листы
вертикально
в
открытую
пластиковую
пружину
.
Начинайте
с
первой
страницы
блока
.
Положите
переплетаемый
блок
на
рабочую
поверхность
переплетчика
.
Если
в
блоке
более
15
листов
,
повторите
операцию
.