background image

EINSATZ   

   APPLICATION   

   UTILIZACIÓN   

   UTILISATION   

   POUŽITÍ   

   GEBRUIK   

   POUŽITIE   

  

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

D

Einsatzgebiet

:

Papier stanzen max. 22 Blatt.
Karton stanzen max. 1,0 mm.
Kunststoffolie: 
max.1 Seite stanzen à 0,3 mm.

Bindestärke 
bis 50 mm / ca.500 Blatt
(70/80 g/m²  Papier).

Keine anderen Materialien 
oder Metalle stanzen!

Vor dem ersten Einsatz:

Gewisse Bauteile des Geräts 
sind aus Rostschutzgründen 
mit einem entsprechenden 
Mittel behandelt. 
Bitte vor Inbetriebnahme mit 
einigen Papierblättern mehrere 
Probestanzungen durchführen, 
um so die unvermeidlichen 
Rückstände des Rostschutzmittels 
aus dem Stanzschacht und von 
den Stanzmessern zu entfernen.

Emp

fi

 ndliche Möbelober

fl

 ächen 

schützen.
Das Gerät steht auf weichen 
Kunststofffüßen. 
Manche Ober

fl

 ächen 

können sich 
auf Dauer verfärben.

E

Operating range:

Punching of paper max. 22 pages.
Punching of covers or card stock
max. 1,0 mm.
Punching of plastic sheets
max. 1 page à 0,3 mm.

Binding thickness 
up to 50 mm /approx. 500 pages 
(70/80 g/m² ).

Do not punch any other 
material or metal!

Before 

fi

 rst use:

In order to protect the machine 
against rust, certain parts have 
been treated with a special product. 
Please test punching with some 
paper sheets before starting 
to take off the ineveriable 
remainder of rust preventing 
medium at the punching slot 
and stamps.

Protect sensitive furniture surface. 
The machine stands 
on plastic feet. 
Some surface may become 
discoloured after time.

ESP

Áreas de utilización:

Perforado de papel máx. 22 hojas*.
Perforado de cartón hasta 1,0 mm.
Peroforado de hojas de plastico
hasta 1 hojas de 0,3 mm.

Capacidad de perforación hasta 
50 mm/500 hojas
(papel de 70 - 80 g/m² ).

No perfore ningún 
otro material o métal!

Antes de su primer uso:

Por motivo de la protección 
contra herrumbre, ciertos 
componentes del aparato están 
tratados con un agente 
antioxidante. Efectúe varios 
tro-quelados de ensayo con 
algunas hojas de papel antes de 
la puesta en servicio para quitar 
así del canal de perforación 
y de las cuchillas de troquelado 
los residuos inevitables 
del agente antioxidante.

Proteger las super

fi

 cies 

delicades. 
Algunas super

fi

 cies pueden 

perder color con el tiempo.

F

Domaine d’utilisation:

Perforation de papier 
max. 22 pages.
Perforation de carton max.1,0 mm.
Perforation de feuilles plastiques
max. 1 page à 0,3 mm .

Epaisseur de reliure: 
Jusqu‘à 50 mm/environ 
500 pages (70 - 80 g/m² ).

Ne perforez pas d’autres matériaux, 
ni des métaux non plus! 

Avant la première utilisation:

Certains composants de l’appareil 
sont traités avec un produit de 
protection contre la rouille. 
Effectuez plusieurs perforations 
d’essai en perforant quelques 
feuilles de papier avant la mise 
en exploitation de la machine a

fi

 n 

de nettoyer ainsi la gorge 
de perforation et les résidus 
inévitables de l’antirouille.

Protéger les supports 
de meuble fragiles.
L‘appareil se trouve sur des 
pieds en matière synthétique. 
Certains supports peuvent 
se décolorer avec le temps.

CZ

Použití:

D

ě

rování papíru max. 22 list

ů

 .

D

ě

rování kartonu max. 1 mm. 

D

ě

rování fólií 1 list à 0,3 mm.

Vázací tlouš

ť

ka 

až 50 mm/ca 500* list

ů

 

(papír 70g - 80g/m²). 

Ned

ě

rujte žádné jiné materiály 

nebo kovy !

P

ř

ed prvním použitím:

Prove

ď

te zkušební d

ě

rování. 

Tímto se odstraní ochrana proti 
korozi na vysekávacích nožích. 
Opakujte tolikrát, dokud nebudou 
vysekané otvory bez zašpin

ě

ní.

Doporu

č

ená ochrana 

nábytkových ploch.
P

ř

ístroj stojí na m

ě

kkých 

plastových nohách, 
mnohé plochy mohou být 
po 

č

ase zbarveny.

NL

Gebruiksdoel

:

Papier ponsen max. 22 bladen.
Karton ponsen max.1,0mm.
Kunststof folie ponsen: 
Max. 1 blad à 0,3 mm.

Binddikte:
Tot 50 mm/ca. 500 bladen
(70-80 g/m² papier).

Geen andere materialen 
of metalen ponsen!

Voor het eerste gebruik:

Enkele proef ponsingen maken. 
Hiermee word de roestbescherming 
van de ponsstempels verwijderd. 
Herhalen tot dat de ponsgaten 
vlekvrij zijn.

Gevoelige meubeloppervlakken 
beschermen.
Het apparaat staat op zachte 
kunststofvoeten. 
Enkele oppervlakken kunnen 
op lange termijn verkleuren.

SK

Použitie:

Dierovanie papiera 
max. 22 listov 70g - 80g/m² 
Dierovanie kartónu max. 1 mm. 
Dierovanie fólie 1 list á 0,3 mm.

Max. hrúbka viazania 50 mm, 
cca 500 listov 70-80g/m².

Nedierujte žiadne iné materiály 
alebo kovy!

Pred prvým použitím:

Preve

ď

te skúšobné dierovanie. 

Týmto sa odstráni ochrana proti 
korózii na výsekových nožoch. 
Opakujte to

ľ

kokrát, až budú 

vysekané otvory bez zašpinenia.

Doporu

č

ená ochrana 

nábytkových plôch.
Prístroj stojí na mäkkých 
plastových nohách, 
mnohé plochy môžu by

ť

 

po 

č

ase zafarbené.

RUS

Перфорация

:

Перфорация

 

бумаги

макс

. 22 

листов

 (70 - 80 

гр

/

м

²) 

за

 

один

 

раз

Картонные

 (

макс

толщ

. 1 

мм

и

 

пластиковые

 

(

макс

толщ

. 0,3 

мм

обложки

 

для

 

переплета

 

пробивать

 

по

 

одной

.

Толщина

 

переплетаемого

 

блока

50 

мм

до

 500 

листов

 

бумаги

 

(70 - 80 

гр

/

м

²).

Не

 

пытайтесь

 

отперфорировать

 

не

 

пригодный

 

для

 

этого

 

материал

в

 

том

 

числе

 

металл

.

Перед

 

первым

 

использованием

:

Чтобы

 

защитить

 

аппарат

 

от

 

ржавчины

некоторые

 

его

 

детали

 

смазаны

 

машинным

 

маслом

Перфорируйте

 

черновики

 

до

 

тех

 

пор

пока

 

следы

 

от

 

масла

 

перестанут

 

оставаться

Только

 

после

 

этого

 

приступайте

 

к

 

перфорации

 

документов

Защитите

 

от

 

стирания

 

поверхность

 

мебели

.

Машина

 

стоит

 

на

 

пластмассовых

 

ножках

Поверхность

 

мебели

 

может

 

приобрести

 

потертости

 

через

 

некоторое

 

время

.

Содержание Combi S

Страница 1: ...реплётного механизма Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Tlakové matrice Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag Paper guide Tope del papel Butée du papier Doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawe...

Страница 2: ...l sont traités avec un produit de protection contre la rouille Effectuez plusieurs perforations d essai en perforant quelques feuilles de papier avant la mise en exploitation de la machine afin de nettoyer ainsi la gorge de perforation et les résidus inévitables de l antirouille Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peu...

Страница 3: ...soulever en tenant le levier de serrage Poids 10 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Combi S Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač zavázací páku Hmotnost 10 kg Zvolte stabilní pracovní plochu Pracovní plocha musí být plně podepřena vyčnívající pracovní plochy nejsou vhodné NL...

Страница 4: ...tre désélectionnés Sélection du diamètre du dos de reliure à baguettes plastiques L échelle de mesure placée sur la face de la machine permet de determiner sans problème le bon diamètre des baguettes plastiques CZ 1 Zarážka pro formáty papíru DIN A4 DIN A5 11 8 5 Raznice které se mají vytáhnout se dají načíst na perforované etiketě 2 Volba průměru plastového hřbetu Pomocí měřítka síly bloku které ...

Страница 5: ...n tournant le bouton placé sur le côté Les valeurs de réglage correspondantes sont marquées sur la boîte au dessous du bouton tournant CZ 1 Blok u kterého se má provádět vazba vložit vertikálně do zarážky měřící stupnice 2 Potřebný průměr plastového hřbetu se dá nyní načíst vpravo na stupnici 3 Povolit upínací šroub pouze vyřešit ale ne odstranit a nastavit průměr 4 Utáhnout upínací šroub Nastaven...

Страница 6: ... que le papier soit à fleur dans la gorge de perforation le réalignez le cas échéant Capacité de perforation max environ 22 feuilles papier de 80 g m Pour faciliter les opérations de perforation nous recommandons de ne charger qu env 15 feuilles par cycle Poussez le levier de perforation en avant jusqu à la butée puis le ramenez à sa position de départ c est à dire jusqu à la butée opposée tout en...

Страница 7: ...s insérez immédiatement en position verticale dans les dents de la baguette plastique Déposez le papier vers l avant Si nécessaire répétez l opération de perforation par ex lorsque vous façonnez des blocs épais CZ Vyděrované listy odeberte obouručně z děrovací štěrbiny a vložte do připraveného plastového hřbetu V případě že je množství děrovaných listů větší než max kapacita děrování postup opakuj...

Страница 8: ...nsión excesiva F Poussez le levier de reliure entièrement en arrière jusqu à la butée dans le dernier tiers de la course il faut surmonter une pression de ressort légèrement plus élevée Placez la baguette plastique derrière le peigne de retenue de façon à ce que les pointes des dents de la baguette plastique montrent vers le bas donc la machine Ouvrez la baguette plastique par l intermédiaire du l...

Страница 9: ...a y est Il est possible d échanger ou bien d ajouter des feuilles plus tard Pour ce faire procédez de la même manière que lors des opérations de perforation et de reliure normales Insérez le bloc relié avec la baguette plastique dans le peigne de retenue et le poussez jusqu à tout en bas le levier de reliure étant collé sur la butée arrière Ouvrez la baguette plastique en tirant le levier de reliu...

Страница 10: ... Les empreintes peuvent s effacer Vider le tiroir régulièrement Sortir le tiroir vers l arrière et jeter les rognures de papier Après environ 60 coups devrait être tiroir vide CZ Čištění Čistěte pouze suchým hadříkem nepoužívejte žádné čisticíprostředky Zásuvku na odpad na zadní straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 60 perforace je třeba vyprázdnit zásu...

Страница 11: ...jas jusqu à 2 2 mm 22 feuilles Až 2 2 mm 22 listů Max 2 2 mm 22 vellen Až 2 2 mm 22 listov до 2 2 мм 22 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулируемое расстояние края ja yes sí oui ano wel áno да Max Blockstärke Max binding thic...

Страница 12: ...Largeur de travail Max vázací šířka Max bindbreedte Max viazacia šírka Максимальный прижим 340 mm Stanzbreite Max punching width Largeur max de perforation Ancho de perforación Šířka perforace Perforatie breedte Šírka perforácie Ширина перфорации 340 mm Papier Paper Papier Papel Papir Papier Papier Бумага 70 80 г м 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock de 70 80 g m 70 80 gr m 70 80 g m 70 80 g m 70 80 g m...

Страница 13: ...ts no max des feuilles no máx de hojas rund round ronde redondo 6 0 mm 3 0 mm 30 8 0 mm 5 0 mm 50 10 0 mm 7 0 mm 70 12 0 mm 9 0 mm 90 14 0 mm 11 0 mm 110 16 0 mm 13 0 mm 130 19 0 mm 16 0 mm 160 22 0 mm 19 0 mm 190 25 0 mm 22 0 mm 220 28 0 mm 25 0 mm 250 oval oval ovale ovalado 32 0 mm 28 0 mm 280 38 0 mm 34 0 mm 340 45 0 mm 41 0 mm 410 52 0 mm 48 0 mm 480 70 80 gr m ...

Страница 14: ...combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovacie a viazacie prístroj Ручнoе пeрeплeтнoе уcтрoйcтвo Typ Type Tipo Type Typu Type Typ Наименование Combi S wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortung von was de...

Страница 15: ...sch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Russian Une documentation complète technique ainsi que la notice d utilisation sont disponibles dans les langages européens Allemand anglais français espagnol tchèque néerlanda...

Отзывы: