background image

50

1

1

VEILIGHEID VOOR DE BABY

WAARSCHUWING! 

Gesp uw kind altijd vast met het geïntegreerde 

gordelsysteem.

OPMERKING! 

Laat uw baby nooit zonder toezicht.

OPMERKING! 

Laat uw baby nooit zonder toezicht achter in de auto.

Haal uw baby zo vaak mogelijk uit de babyschaal en ontlast zijn wervelko-
lom. Maak daarvoor pauzes bij langere autoritten. Denk er ook buiten de 
auto aan, uw baby niet te lang in de babyschaal te laten zitten.

WAARSCHUWING! 

De kunststof onderdelen van de babyschaal 

worden warm in de zon. Uw baby kan zich eraan verbranden. Bescherm 
uw baby en de babyschaal tegen intensieve zonnestraling (bijv. door een 
lichte doek over de schaal te leggen).

INSTELLEN VAN DE DRAAGBEUGEL

U kunt de draagbeugel in 3 standen vastklikken:

A:

 Voertuig- en draagpositie. 

B: 

Om uw baby erin te leggen. 

C: 

Voor veilig neerzetten op een vlakke ondergrond buiten het voertuig. 

WAARSCHUWING! 

Om te voorkomen dat het zitje tijdens het dragen 

kantelt, dient u te controleren of de draagbeugel is vastgeklikt in 
draagpositie 

A

.

•   Om de draagbeugel te verstellen drukt u tegelijkertijd op de twee 

knoppen 

1

 links en rechts van de draagbeugel.

•   Draai nu met ingedrukte knoppen 

1

 de draagbeugel voor- of achteruit 

tot hij vanzelf vastklikt in de gewenste positie.

Содержание AVAN

Страница 1: ...ro kids com DE PL IT ES HU EN FR NL PT RO EL BR AVAN Bedienungsanleitung User guide Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Notice d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Használati útmutató Instrucțiuni de utilizare Οδηγίες λειτουργίας Manual de instruções ...

Страница 2: ...e Pour une sécurité et un confort maximaux pour votre enfant il est impéra tif de lire attentivement l intégralité du manuel d utilisation ES ADVERTENCIA Esta guía breve constituye una introducción general Para lograr la máxima seguridad y comodidad del niño es imprescindi ble leer con atención todo el manual de instrucciones PT ATENÇÃO O presente guia rápido tem como único objetivo facultar uma v...

Страница 3: ... EL BR KURZANLEITUNG SHORT INSTRUCTION ISTRUZIONI BREVI BEKNOPTE GEBRUIKSAANWIJZING SKRÓCONA INSTRUKCJA GUIDE RAPIDE GUÍA BREVE GUIA RÁPIDO RÖVID ÚTMUTATÓ INSTRUCȚIUNI PE SCURT ΣΎΝΤΟΜΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ GUIA RÁPIDO 1 5 9 2 6 10 11 12 3 7 4 8 ...

Страница 4: ...erheitsanforderungen Wir wünschen Ihnen viel Spaß und allzeit sichere Fahrt Ihr RECARO Kids Team WARNUNG Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann ist es unbedingt notwendig den Kindersitz so zu verwenden wie es in dieser Anleitung beschrieben wird HINWEIS Bewahren Sie die Anleitung immer griffbereit in dem dafür vorgesehenen Fach am Kindersitz auf HINWEIS Durch länderspezifische Anforderungen ...

Страница 5: ...external appearance This however does not affect the correct functioning of the product LA SICUREZZA È UNA QUESTIONE DI FIDUCIA Grazie per aver scelto RECARO Con la sua esperienza unica RECARO rivoluziona da oltre 100 anni i sedili delle auto degli aerei negli sport da competizione ed elettronici Questo know how senza pari sfocia nello sviluppo di ognuno dei nostri sistemi per la sicurezza per bam...

Страница 6: ...stellen des Sonnendachs 16 Anpassen an die Körpergrösse 16 Anschnallen mittels Gurtsystem 18 Verwendung der Babyschale mit Basis 18 Einbau der Babyschale mit Fahrzeuggurt 24 Richtiges Sichern des Babys 26 Entfernen des Bezuges 28 Reinigung 30 Pflege 30 Reisesystem 32 Verhalten nach einem Unfall 32 Produktinformation 32 Produktlebensdauer 36 Entsorgung 36 Garantiebestimmungen 38 ...

Страница 7: ...oduct information 33 Product lifespan 37 Disposal 37 Warranty 39 IT INDICE Istruzioni brevi 3 Omologazione 4 Per la protezione della vettura 8 Uso nella vettura 11 Sicurezza nella vettura 13 Sicurezza per il neonato 15 Regolazione del manico per il trasporto 15 Regolazione della cappotta parasole 17 Adattamento all altezza del bambino 17 Allacciare le cinture di sicurezza 19 Uso dell ovetto neonat...

Страница 8: ... Benutzung von Kindersitzen mögliche Gebrauchs spuren und oder Abfärbungen auftreten Um das zu vermeiden können Sie z B den RECARO Car Seat Protector verwenden Ferner weisen wir in diesem Zusammenhang auf unsere Reinigungshinweise hin die vor der ersten Verwendung des Kindersitzes unbedingt beachtet werden sollten ...

Страница 9: ...ng directions It is essential that these are followed before the first use of the child seat PER LA PROTEZIONE DELLA VETTURA Su alcuni sedili auto in materiale sensibile ad es in velour pelle ecc l uso dei seggiolini auto può lasciare eventuali tracce d uso e o intaccare il colore Per evitare ciò è possibile usare ad es RECARO Car Seat Protector Inoltre in questo contesto ricordiamo le nostre istr...

Страница 10: ...den Sie unter www recaro kids com WARNUNG Weder die i Size Babyschale noch die i Size Basis dürfen mit anderen Systemen kombiniert und verwendet werden Die Zulassung erlischt sobald etwas verändert wird Prüfen Sie vor dem Kauf der Babyschale immer ob sich die Babyschale ordnungsgemäß in ihrem Fahrzeug einbauen lässt Ein ordnungsgemäßer Einbau kann entweder mittels i Size Basis über das ISOFIX Syst...

Страница 11: ...jectiles in the case of a car accident USO NELLA VETTURA Questo è un sistema di ritenuta per bambini della categoria i Size È stato omologato secondo la norma ECE R129 per l uso su sedili di autovetture che in base ai dati del costruttore del veicolo riportati nel relativo manuale siano idonei per l uso di sistemi di ritenuta i Size Se la vostra autovettura non dispone di un sedile idoneo a seggio...

Страница 12: ...n Aufprall können unbefestigte Teile andere Mitfahrer und Sie selbst verletzen Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf dass die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer aufrechten Position befinden bei Einbau des Kindersitzes auf dem Beifahrersitz dieser in der hinters ten Position steht im Fahrzeug alle beweglichen Gegenstände gesichert sind...

Страница 13: ...ly one vehicle seat belt SICUREZZA NELLA VETTURA AVVERTENZA Non usare il seggiolino auto su un sedile per il quale sia attivato un airbag frontale Ciò non vale per i cosiddetti airbag laterali AVVISO Il grande airbag frontale si apre in modo esplosivo e può ferire gravemente il bambino o addirittura ucciderlo AVVERTENZA Il seggiolino auto e la base devono essere sempre fissati correttamente nella ...

Страница 14: ...ich daran verbrennen Schützen Sie Ihr Baby und die Babyschale vor intensiver Sonneneinstrahlung z B indem Sie ein helles Tuch über die Schale legen EINSTELLEN DES TRAGEBÜGELS Sie können den Tragebügel in 3 Positionen einrasten lassen A Fahrzeug und Trageposition B Zum Hineinlegen Ihres Babys C Zum sicheren Stand auf einer ebenen Fläche außerhalb des Fahrzeugs WARNUNG Um zu verhindern dass der Sitz...

Страница 15: ... 1 until it automatically locks in place in the desired position SICUREZZA PER IL NEONATO AVVERTENZA Allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture di sicurezza integrato AVVISO Non lasciare mai il neonato incustodito AVVISO Non lasciare mai incustodito il neonato nella vettura Togliere quanto più spesso possibile il neonato dall ovetto per alleggerire il carico sulla sua colonna vertebral...

Страница 16: ...ischen den Schultern des Kindes und der Kopfstütze 2 cm ca 2 Finger nicht überschreitet Lockern Sie die Schultergurte indem Sie die Verstelltaste am Zentral versteller 2 betätigen und gleichzeitig beide Schultergurte nach oben ziehen Betätigen Sie den Verstellgriff 3 auf der Rückseite der Babyschale um die Kopfstütze in die passende Position zu bringen Achten Sie darauf dass die Kopfstütze in der ...

Страница 17: ...child REGOLAZIONE DELLA CAPPOTTA PARASOLE Aprire la cappotta parasole tirando il bordo anteriore Per chiuderla spingere la cappotta parasole nuovamente nella posizione di partenza Inoltre sul bordo anteriore della cappotta parasole è possibile aprire uno schermo parasole ADATTAMENTO ALL ALTEZZA DEL BAMBINO Adattamento del poggiatesta AVVISO Solo un poggiatesta regolato all altezza ottimale garanti...

Страница 18: ...ren Sie die beiden Schlosszungen 6 zusammen und rasten Sie diese im Gurtschloss 5 mit einem hörbaren KLICK ein Ziehen Sie behutsam am Zentralverstellgurt 7 um die Schultergurte soweit zu straffen bis diese am Körper Ihres Kindes anliegen HINWEIS Für den optimalen Schutz des Kindersitzes sollten die Schulter gurte so nahe wie möglich am Körper anliegen VERWENDUNG DER BABYSCHALE MIT BASIS Einbau der...

Страница 19: ...stance ALLACCIARE LE CINTURE DI SICUREZZA AVVISO Prestare attenzione che il poggiatesta si sia bloccato corretta mente prima di usare il seggiolino auto AVVISO Fare in modo che nel seggiolino auto non siano presenti giocat toli o oggetti duri Allentare le cinture di sicurezza per le spalle azionando il tasto di regolazione centrale 2 e contemporaneamente tirando verso l alto le due cinture di sicu...

Страница 20: ...sie so straff wie möglich verrastet ist Der Sicherheitsindikator 13 vorne an der Basis muss grün anzeigen Anschließend schieben Sie die Basis in Richtung Rückenlehne bis sie fest und vollflächig anliegt Einstellen des Stützfußes Drücken Sie die Verstelltaste am Stützfuß 10 und ziehen Sie gleichzeitig den Stützfuß 10 aus Ziehen Sie den Stützfuß 10 soweit heraus bis dieser den Fahrzeugboden berührt ...

Страница 21: ...FIX 8 della vettura sono difficili da raggiungere è possibile agganciare in modo permanente gli ausili di introduzione ISOFIX in dotazione 9 nei due punti di fissaggio ISOFIX 8 AVVISO Non depositare oggetti nel vano piedi davanti al seggiolino auto Aprire sempre il piede di supporto 10 finché non scatta in avanti Sbloccare il fermo 14 dei connettori ISOFIX 11 Premere uno dei tasti laterali 12 e sp...

Страница 22: ...ss die Oberfläche der Basis frei von Fremdkörpern ist Vergewissern Sie sich dass sich der Tragebügel in der Fahrzeugposition A befindet und das Kind mit dem integrierten Gurtsystem gesichert wurde Positionieren Sie den Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf der Basis Stellen Sie sicher dass beide Raststangen mit einem hörbaren KLICK verriegeln Kontrollieren Sie ob der Basisindikator 13 an der B...

Страница 23: ...e the unlocking buttons to lift the infant car seat off the Base Smontaggio della base Eseguire i passi di montaggio nella sequenza inversa Sbloccare i due connettori ISOFIX azionando contemporaneamente uno dei tasti laterali e il tasto di sbloccaggio centrale Estrarre i connettori ISOFIX dagli ausili di introduzione Spingere nuovamente i connettori nella posizione di partenza tenendo premuto il t...

Страница 24: ...m Sie am Diagonalgurt 19 in Fahrt richtung ziehen Ziehen Sie den Diagonalgurt 19 hinter das Kopfende der Babyschale HINWEIS Fahrzeuggurt dabei nicht verdrehen Führen Sie den Diagonalgurt 19 durch die hintere grüne Gurtführung Straffen Sie den Diagonalgurt 19 WARNUNG Der Diagonalgurt 19 muss durch die rückseitige grüne Gurtführung geführt werden HINWEIS Die Babyschale ist auf allen Plätzen mit Drei...

Страница 25: ...n accident MONTAGGIO DELL OVETTO NEONATO CON LA CINTURA DI SICUREZZA DELLA VETTURA Montaggio Posizionare l ovetto neonato sul sedile della vettura nel senso opposto a quello di marcia Accertarsi che il manico per il trasporto sia bloccato nella posizione vettura A Accertarsi che il contrassegno per il montaggio 15 dell adesivo di avverti mento posto sul lato del seggiolino sia parallelo al pianale...

Страница 26: ...ultergurte der Babyschale körpernah anliegen ohne das Baby einzuengen und dass die Schultergurte nicht verdreht sind die Position der Kopfstütze richtig eingestellt ist die Gurtschlosszungen 6 im Gurtschloss 5 eingerastet sind So ist die Babyschale richtig eingebaut HINWEIS Die Babyschale darf ausschließlich auf einem nach vorne gerichteten Sitz benutzt werden der mit ISOFIX oder einem Dreipunkt S...

Страница 27: ... VEHICLE BELT or CONNECTING THE INFANT CAR SEAT WITH BASE AVVERTENZA Può succedere che la chiusura della cintura di sicurezza della vettura 18 sia troppo lunga e che tocchi le guide verdi della cintura dell ovetto Di conseguenza non sarà possibile fissare l ovetto in modo stabile In questo caso fissare l ovetto su un altro sedile della vettura In caso di dubbi rivolgersi al produttore dell ovetto ...

Страница 28: ...zenbezug vom Gurt ab Ziehen Sie den Sitzbezug von oben nach vorne ab Fädeln Sie den Gurt aus dem Haken am Fußende Lösen Sie den Bezug von den Haken unterhalb der Babyschale Entnehmen Sie den Unterbezug WARNUNG Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden HINWEIS Es dürfen nur RECARO AVAN Originalbezüge verwendet werden Anbringen des Bezugs HINWEIS Führen Sie die zuvor beschriebenen ...

Страница 29: ...sure to not twist or mix up the shoulder belts RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO Rimozione Il rivestimento si compone di 4 parti 1 rivestimento ovetto 1 rivestimento poggiatesta con imbottiture per le spalle integrate 1 riduzione neonato e 1 rivestimento inferiore Per la rimozione procedere come descritto di seguito Aprire la chiusura della cintura Rimuovere la riduzione neonato se ancora in uso Staccare...

Страница 30: ...te auf keinen Fall chemische Reinigungs oder Bleich mittel verwenden WARNUNG Das Gurtsystem kann nicht ausgebaut werden Entfernen Sie niemals einzelne Bestandteile des Gurtsystems f 9 4 i PFLEGE Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihrer Babyschale zu gewährleisten ist es unbedingt notwendig dass Sie Folgendes beachten Alle wichtigen Teile der Babyschale sollten regelmäßig auf Beschä digungen kontro...

Страница 31: ...ttenzione che venga usato solo il rivestimento originale poiché anche il rivestimento è un elemento essenziale per il funzionamento del seggiolino Rivestimenti di ricambio sono reperibili presso rivenditori specializzati AVVISO Lavare il rivestimento prima del primo uso Il rivestimento può essere lavato a max 30 C con un lavaggio per capi delicati Lavando a temperature superiori a 30 C il rivestim...

Страница 32: ...ckseite der Babyschale und heben Sie sie nach oben VERHALTEN NACH EINEM UNFALL WARNUNG Aufgrund eines Unfalls können am Kindersitz Beschä digungen auftreten die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind Bitte tauschen Sie nach einem Unfall unbedingt den Sitz aus Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Händler oder Hersteller PRODUKTINFORMATION Bei Fragen wenden Sie sich zuerst an Ihren Händler Folgende ...

Страница 33: ...ttons at the infant car seat s back side and lift it SISTEMA PER IL VIAGGIO Seguire le istruzioni per l uso del passeggino L ovetto neonato può essere fissato su qualsiasi passeggino omologato per lo scopo Innestare l ovetto neonato sull adattatore appositamente omologato 20 in modo che il bam bino sia rivolto verso la persona che spinge il passeggino Accertarsi che l ovetto neonato si innesti in ...

Страница 34: ...itzes sowie diejenigen aus Kunststoff müssen so platziert bzw befestigt werden dass sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter dem Kinderauto sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden können Befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem immer auch wenn kein Kind darin sitzt Achten Sie darauf dass Gepäckstücke und sonstige Gegenstände welche die Insassen bei einem Unfall ve...

Страница 35: ...of the Enhanced Child Restraint Systems Folding seats must always be locked in place AVVISI GENERALI AVVERTENZA Per il montaggio con le cinture di sicurezza prestare attenzione che le cinture con cui il seggiolino è fissato nella vettura siano ben tese Se la base del seggiolino auto viene usata con piede di supporto quest ultimo dovrebbe essere a contatto con il pianale della vettura Prestare atte...

Страница 36: ...s auf Beschädigung oder Veränderung von Form oder Farbe Stellen Sie eine Veränderung fest ist der Kindersitz zu entsorgen oder muss vom Hersteller geprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden Veränderungen des Stoffes insbesondere das Ausbleichen sind normal und stellen keine Beeinträchtigung dar ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Beginn Verpackung und am Ende Produktt...

Страница 37: ...ion DURATA DEL PRODOTTO Questo seggiolino auto è concepito per mantenere le sue caratteristiche per l intera durata del prodotto di circa 7 anni se usato in modo consueto A causa della lenta usura della plastica ad esempio a causa dell effetto dei raggi del sole UV le caratteristiche del prodotto possono andare incontro a una leggera modifica Poiché le autovetture sono soggette a forti variazioni ...

Страница 38: ...erden der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf Kaufbeleg oder Rechnung im Original vorgelegt werden Bitte bringen oder schicken Sie das Produkt nicht direkt zum Hersteller 3 Die Garantie deckt keine Schäden ab die durch Fehlgebrauch äußere Einflüsse Wasser Feuer Unfälle o ä normalen Verschleiß oder durch Behandlung und Benutzung entstanden sind die im Gegensatz zu den Instrukti...

Страница 39: ...s to fade This is not a material fault but simply normal wear and tear for which no warranty can be given DISPOSIZIONI DI GARANZIA Le disposizioni di garanzia seguenti valgono solo nel Paese in cui questo prodotto è stato venduto al dettaglio a un consumatore per la prima volta 1 La garanzia copre tutti i difetti di produzione e di materiale esistenti al momento dell acquisto o comparsi entro due ...

Страница 40: ...heidseisen We wensen u veel plezier en altijd veilig reizen Uw RECARO Kids Team WAARSCHUWING Om uw kind goed te kunnen be schermen is het absoluut noodzakelijk het autostoeltje zo te gebruiken zoals beschreven in deze gebruiksaan wijzing OPMERKING Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik in het daarvoor bedoelde vak van het autostoeltje OPMERKING Door speciale nationale eisen bijv kleur...

Страница 41: ...nty produktu mogą mieć inny wygląd zewnętrzny Nie ma to jednak wpływu na poprawne funkcjonowa nie produktu LA SÉCURITÉ EST UNE QUESTION DE CONFIANCE Merci d avoir choisi RECARO Grâce à son expérience unique RECARO révolutionne l assise dans le secteur automobile dans le secteur aéro nautique et dans le secteur des sports de vitesse depuis plus de 100 ans Ce savoir faire inégalé se reflète dans le ...

Страница 42: ...tellen van het zonnedak 52 Aanpassen aan de lichaamslengte 52 Vastgespen met het gordelsysteem 54 Gebruik van de babyschaal met basis 54 Montage van de babyschaal met autogordel 60 Goed vastzetten van de baby 62 Verwijderen van de hoes 64 Reiniging 66 Verzorging 66 Reissysteem 68 Gedrag na een ongeluk 68 Productinformatie 68 Levensduur van het product 72 Afvalverwijdering 72 Garantiebepalingen 74 ...

Страница 43: ...anie po wypadku drogowym 69 Informacje o produkcie 69 Żywotność produktu 73 Utylizacja 73 Postanowienia gwarancyjne 75 FR SOMMAIRE Guide rapide 3 Homologation 41 Pour la protection du véhicule 45 Utilisation dans le véhicule 47 Sécurité dans le véhicule 49 Sécurité du bébé 49 Réglage de la poignée 51 Réglage du canopy 53 Ajustement à la taille de l enfant 53 Comment utiliser le harnais 55 Utilisat...

Страница 44: ... door gebruik van autostoeltjes eventueel gebruiksporen en of verkleuringen optreden Om dit te vermijden kunt u bijv de RECARO Car Seat Protector gebruiken Verder willen we in dit verband wijzen op onze reinigingsinstructies die vóór gebruik van het autostoeltje in elk geval in acht genomen moeten worden ...

Страница 45: ...e czyszczenia których trzeba koniecznie przestrzegać przed pierwszym użyciem fotelika samochodowego POUR LA PROTECTION DU VÉHICULE Sur certains sièges auto en matériau sensible p ex velours cuir etc des traces d usure et ou des décolorations peuvent éventuellement être constatées suite à l utilisation des sièges pour enfant Pour éviter cela vous pouvez utiliser p ex le RECARO Car Seat Protector No...

Страница 46: ... met voertuigen is te vinden op www recaro kids com WAARSCHUWING Noch de i Size babyschaal noch de i Size basis mogen met andere systemen gecombineerd en gebruikt worden De goedkeuring komt te vervallen zodra er iets wordt veranderd Controleer voor de aanschaf van de babyschaal altijd eerst of deze cor rect in uw voertuig gemonteerd kan worden Een correcte montage kan ofwel met i Size basis via he...

Страница 47: ...wodować obrażenia muszą być zawsze dobrze zamocowane W prze ciwnym razie mogą zamienić się w samochodzie w zabójcze pociski UTILISATION DANS LE VÉHICULE C est un système de retenue pour enfants de la catégorie i Size Il a été homologué conformément à la réglementation ECE R129 sur des sièges de véhicule appropriés pour des systèmes de retenue i Size conformément aux indications du constructeur aut...

Страница 48: ...j een kleine botsing kunnen onbevestigde onderdelen andere passagiers en uzelf verwonden Let er ter bescherming van alle inzittenden altijd op dat de omklapbare rugleuningen van de autostoelen zijn vastgeklikt en rechtop zijn gezet de passagiersstoel bij montage van het autostoeltje op deze stoel in de achterste stand staat alle beweeglijke voorwerpen in de auto geborgd zijn alle personen in de au...

Страница 49: ...anach w samocho dzie Ogromna siła która powstaje podczas wypadku uniemożliwia utrzymanie dziecka Nigdy nie zapinaj się pasami bezpieczeństwa razem z dzieckiem SÉCURITÉ DANS LE VÉHICULE AVERTISSEMENT N utilisez jamais le siège auto sur un siège dont l airbag avant est activé Cela ne s applique pas aux airbags latéraux REMARQUE L ouverture de l airbag avant très volumineux est explosive Votre enfant...

Страница 50: ...zich eraan verbranden Bescherm uw baby en de babyschaal tegen intensieve zonnestraling bijv door een lichte doek over de schaal te leggen INSTELLEN VAN DE DRAAGBEUGEL U kunt de draagbeugel in 3 standen vastklikken A Voertuig en draagpositie B Om uw baby erin te leggen C Voor veilig neerzetten op een vlakke ondergrond buiten het voertuig WAARSCHUWING Om te voorkomen dat het zitje tijdens het dragen...

Страница 51: ...uszać uchwyt przy wciśniętych przyciskach 1 w przód i w tył aż sam zablokuje się w żądanej pozycji SÉCURITÉ DU BÉBÉ AVERTISSEMENT Attachez toujours votre enfant avec le harnais intégré REMARQUE Ne quittez jamais votre bébé des yeux REMARQUE Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance dans le véhicule Sortez le plus souvent possible votre bébé de la coque et soulagez sa colonne vertébrale Faites...

Страница 52: ...de schouders van het kind en de hoofdsteun niet meer bedraagt dan 2 cm ca 2 vingers Maak de schoudergordels los door op de verstelknop bij de centrale versteller 2 te drukken en tegelijkertijd beide schoudergordels naar boven te trekken Gebruik de verstelgreep 3 op de achterkant van de babyschaal om de hoofdsteun in de juiste positie te zetten Let erop dat de hoofdsteun in de gewenste positie hoor...

Страница 53: ...cy należy wyjąć z fotelika wkładkę dla noworodków 4 aby zapewnić dziecku wystarczającą ilość miejsca RÉGLAGE DU CANOPY Dépliez le canopy en tirant sur le bord avant Pour le replier repoussez le pare soleil en position initiale De plus vous pouvez déplier un pare soleil au niveau du bord avant du canopy AJUSTEMENT A LA TAILLE DE L ENFANT Ajustement des appuis tête REMARQUE Seul un appui tête réglé ...

Страница 54: ...d Steek de twee sluitingselementen 6 in elkaar en klik ze hoorbaar in de gordelsluiting 5 Trek voorzichtig aan de centrale verstelriem 7 om de schoudergordels zo strak te trekken dat ze tegen het lichaam van het kind liggen OPMERKING Voor een optimale bescherming van het kind dienen de schoudergordels zo dicht mogelijk tegen het lichaam aan te zitten GEBRUIK VAN DE BABYSCHAAL MET BASIS Montage van...

Страница 55: ...e wątpliwości skorzystać z instrukcji obsługi pojazdu COMMENT UTILISER LE HARNAIS REMARQUE Assurez vous que l appui tête soit correctement enclenché avant d utiliser le siège auto REMARQUE Veillez à ce qu il n y ait ni jouet ni objet dur dans le siège auto Desserrez les sangles d épaules en actionnant la touche de réglage sur le réglage central et en tirant simultanément vers le haut les deux sang...

Страница 56: ...an te zijn dat deze zo strak mogelijk is vergrendeld De veiligheidsindicator 13 voor op de basis moet groen zijn Vervolgens schuift u de basis richting rugleuning tot hij er stevig en met zijn hele oppervlak tegenaan ligt Instellen van de steunpoot Druk op de verstelknop bij de steunpoot 10 en trek de steunpoot 10 tegelijkertijd uit Trek de steunpoot 10 zo ver uit dat hij de vloer van de auto raak...

Страница 57: ...wości użyć innego siedzenia pojazdu Si les points de fixation ISOFIX 8 de votre véhicule sont difficilement ac cessibles vous pouvez accrocher en permanence les guides d insertion ISOFIX 9 dans les deux points de fixation ISOFIX 8 REMARQUE Ne placez pas d objets dans l espace pour les pieds devant le siège auto Dépliez toujours le pied d appui 10 jusqu à ce qu il s enclenche à l avant Desserrez l ...

Страница 58: ... de basis OPMERKING Zorg ervoor dat er geen voorwerpen op het oppervlak van de basis liggen Overtuig u ervan dat de draagbeugel in voertuigpositie A staat en dat het kind het geïntegreerde gordelsysteem om heeft Plaats het autostoeltje tegen de rijrichting in op de basis Zorg ervoor dat beide vergrendelingsstangen hoorbaar vastklikken Controleer of de basisindicator 13 op de basis op GROEN staat M...

Страница 59: ...ć fotelik Wskaźnik bazy 13 pokazuje teraz kolor CZERWONY Teraz można puścić przycisk odblokowujący i podnieść fotelik dla niemowląt z bazy Démontage de la base Procédez dans l ordre inverse des étapes de montage Déverrouillez les deux connecteurs ISOFIX en actionnant simultanément une des touches latérales et la touche de déverrouillage au centre Sortez les connecteurs ISOFIX des guides d insertio...

Страница 60: ...te trekken Trek de diagonale gordel 19 achter het hoofdeinde van de babyschaal OPMERKING De veiligheidsgordel mag daarbij niet verdraaien Trek de diagonale gordel 19 door de achterste groene gordelgeleider Trek de diagonale veiligheidsgordel 19 strak WAARSCHUWING De diagonale veiligheidsgordel 19 moet door de groene gordelgeleider op de achterkant worden geleid OPMERKING De babyschaal kan op alle ...

Страница 61: ...to wego pasa bezpieczeństwa w razie wypadku może dojść do poważnych lub śmiertelnych obrażeń dziecka MONTAGE DE LA COQUE AVEC UNE CEINTURE DE VÉHICULE Montage Positionnez la coque sur le siège du véhicule dos à la route Assurez vous que la poignée soit enclenchée en position de véhicule A Assurez vous que le repère de montage 15 de l étiquette d avertisse ment se trouvant sur le côté du siège soit...

Страница 62: ...chaal dicht tegen het lichaam zitten zonder de baby te beknellen en zonder dat de schoudergordels verdraaid zijn de positie van de hoofdsteun correct is ingesteld de sluitingselementen 6 zijn vastgeklikt in de gordelsluiting 5 Zo is de babyschaal goed gemonteerd OPMERKING De babyschaal mag uitsluitend worden gebruikt op een voorwaarts gerichte zitplaats die is uitgerust met ISOFIX of een drie punt...

Страница 63: ...m bezpieczeństwa lub za pomocą bazy patrz rozdział MOCOWANIE FOTELIKA DLA NIEMOWLĄT PASAMI BEZPIECZEŃSTWA lub UŻYCIE FOTELIKA DLA NIEMOWLĄT Z BAZĄ AVERTISSEMENT Il peut arriver que la boucle de la ceinture 18 du véhicule soit trop longue et qu elle atteigne les guides de ceinture verts de la coque Cela ne permet pas de fixer correctement la coque Dans ce cas choisissez un autre siège pour la coque...

Страница 64: ... Trek de hoofdsteunhoes van de gordel af Trek de autostoelhoes van boven naar voren eraf Verwijder de gordel uit de haak aan het voeteinde Maak de hoes los van de haken onder de babyschaal Verwijder de onderhoes WAARSCHUWING Het autostoeltje mag nooit zonder hoes gebruikt worden OPMERKING Er mogen alleen originele RECARO AVAN hoezen worden gebruikt Aanbrengen van de hoes OPMERKING Voer bovenstaand...

Страница 65: ... Aby ponownie założyć tapicerkę należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności Nie przekręcać ani nie zamieniać przy tym pasów naramiennych RETRAIT DE LA HOUSSE Retrait La housse comprend 4 parties 1 housse de coque 1 housse d ap pui tête avec rembourrages d épaules intégré 1 insert pour nourrissons et 1 sous housse Pour la retirer procédez de la manière suivante Ouvrez la boucle du harn...

Страница 66: ...akt WAARSCHUWING Gebruik in geen geval chemische reinigings of bleekmiddelen WAARSCHUWING Het gordelsysteem kan niet gedemonteerd wor den Verwijder nooit losse onderdelen van het gordelsysteem VERZORGING Om een maximale bescherming door de babyschaal te garanderen is het absoluut noodzakelijk dat u de volgende punten in de gaten houdt Controleer alle belangrijke onderdelen van de babyschaal regelm...

Страница 67: ...erki do fotelika dla niemowląt tak aby można było używać fotelika również podczas prania i suszenia oryginalnej tapicerki NETTOYAGE Veillez à ce qu une seule housse de siège d origine soit utilisée car elle joue également un rôle essentiel dans le bon fonctionnement du siège Vous trouverez des housses de rechange dans les magasins spécialisés REMARQUE Laver la housse avant la première utilisation ...

Страница 68: ...aan de greep op de achterkant ervan en tilt u de schaal omhoog GEDRAG NA EEN ONGELUK WAARSCHUWING Door een ongeluk kunnen er aan het autostoeltje beschadigingen optreden die met het blote oog niet herkenbaar zijn Na een ongeluk moet u het autostoeltje in elk geval vervangen Raadpleeg bij twijfel de speciaalzaak of de fabrikant PRODUCTINFORMATIE Raadpleeg bij vragen eerst uw speciaalzaak Houd daarb...

Страница 69: ...st używa ny fotelik samochodowy waga wiek i wzrost dziecka Dalsze informacje na temat naszych produktów można znaleźć również na stronie www recaro kids com SYSTÈME POUR POUSSETTE Suivez le manuel d utilisation de votre poussette Vous pouvez fixer la coque sur toutes les poussettes homologuées à cet effet Enclenchez la coque sur l adaptateur 20 homologué à cet effet en orientant l enfant vers la p...

Страница 70: ...an het autostoeltje en de kunststof delen moeten zo geplaatst resp bevestigd zijn dat ze onder normale gebruiksomstandigheden van de auto niet ingeklemd kunnen worden onder het autostoeltje of in de deur van de auto Zet het kinderbeveiligingssysteem altijd vast ook als er geen kind in zit Zorg ervoor dat bagagestukken en andere voorwerpen die de inzitten den bij een ongeluk zouden kunnen verwonden...

Страница 71: ...ą fotelika Składane siedzenia muszą być zawsze odpowiednio zamocowane zablokowane REMARQUES GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Lorsque vous installez des sangles assurez vous que les sangles avec lesquelles le siège est fixé dans le véhicule sont bien tendues Si une base de siège auto avec jambe d appui est utilisée cette dernière doit rester en contact avec le sol du véhicule Assurez vous une fois que votre...

Страница 72: ...beschadigingen of verandering van vorm of kleur Als u een verandering vaststelt moet het autostoeltje worden weggegooid of door de fabrikant gecontroleerd en eventueel vervangen worden Veranderingen van de stof met name verbleken zijn normaal en hebben geen invloed op de werking AFVALVERWIJDERING Omwille van het milieu verzoeken wij de gebruiker om afval aan het begin verpakking en aan het einde p...

Страница 73: ... chowywać w miejscu niedostępnym dla dziecka ponieważ istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się DURÉE DE VIE DU PRODUIT Ce siège pour enfant est conçu pour assurer pleinement toutes ses ca ractéristiques pour toute la durée de vie du produit d env 7 ans pour une utilisation habituelle L usure lente du plastique p ex par le rayonnement du soleil UV peut entraîner une légère modification des propriét...

Страница 74: ...d gekocht worden teruggegeven en een origineel bewijs van aanschaf bon of factuur worden overlegd Gelieve het product niet direct naar de fabrikant te brengen of te sturen 3 De garantie dekt geen beschadigingen die zijn ontstaan door verkeerd gebruik invloeden van buitenaf water vuur ongelukken e d normale slijtage of door behandeling en gebruik welke indruisen tegen de in structies in deze gebrui...

Страница 75: ...znaki zużycia których nie obejmują świadczenia gwarancyjne DISPOSITIONS RELATIVES A LA GARANTIE Les dispositions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays où ce produit a été vendu pour la première fois à un consommateur par le biais du commerce de détail 1 La garantie couvre tous les vices de fabrication et de matériau existant au moment de l achat ou étant apparus dans un délais de...

Страница 76: ... estrictos Esperamos que disfrute de este producto y le deseamos que siempre tenga un viaje seguro El equipo de RECARO Kids ADVERTENCIA Para proteger adecuadamente al niño es esencial utilizar la silla infantil tal y como se describe en este manual AVISO Guarde las instrucciones en el compartimento correspondiente de la silla infantil para tenerlas siempre a mano AVISO Debido a los requisitos espe...

Страница 77: ...eira auto as características do produto podem variar na sua aparência externa No entanto isso não influencia o funcionamento correto do produto A BIZTONSÁG BIZALOM KÉRDÉSE Köszönjük hogy a RECARO termékét választotta Egyedülálló tapaszta lataival a RECARO már több mint 100 éve forradalmasítja az üléseket az autók repülőgépek a versenysport és az e gaming területén Ez a minden versenytársat maga mö...

Страница 78: ...8 Ajuste a la altura del niño 88 Sujeción con el sistema de cinturón 90 Uso del portabebés con la base 90 Montaje del portabebés con el cinturón de seguridad del vehículo 96 Asegurar al bebé correctamente 98 Extraer la funda 100 Limpieza 102 Cuidado 102 Sistema de viaje 104 Qué hacer después de un accidente 104 Información sobre el producto 104 Vida útil del producto 108 Eliminación 108 Garantía 1...

Страница 79: ...ransporte 105 Comportamento a adotar após um acidente 105 Informações do produto 105 Vida útil do produto 109 Eliminação 109 Disposições de garantia 111 HU TARTALOM Rövid útmutató 3 Engedély 77 A jármű védelme érdekében 81 Használat a járműben 83 Biztonság a járműben 85 A kisgyermek biztonsága 87 A hordozókengyel beállítása 87 A napellenző beállítása 89 Beállítás a testmagassághoz 89 Becsatolás öv...

Страница 80: ...den aparecer signos de desgaste y o decoloración si se usan sillas infantiles Para evitarlo puede utilizar el protector de asientos Car Seat Protector de RECARO por ejemplo A este respecto le recomendamos leer también nuestras instrucciones de limpieza Es importante respetarlas antes de utilizar la silla infantil por primera vez ...

Страница 81: ...xto adver timos ainda para os avisos de limpeza que devem ser impreterivelmente observados e respeitados antes da primeira utilização da cadeira auto A JÁRMŰ VÉDELME ÉRDEKÉBEN A gyermekülések használata miatt néhány érzékenyebb anyagból készült autóülésen pl velúr bőr használati nyomok és vagy elszíneződések keletkezhetnek Ennek elkerülése érdekében alkalmazhatja a RECARO Car Seat Protector termék...

Страница 82: ...ORTANTE Puede encontrar una lista completa de automóviles en www recaro kids com ADVERTENCIA Ni el portabebés i Size ni la base i Size pueden combi narse y utilizarse con otros sistemas La homologación queda invalidada tan pronto como se cambie algo Compruebe siempre que el portabebés pueda instalarse adecuadamente en su vehículo antes de comprarlo La instalación correcta puede realizarse bien con...

Страница 83: ...las ou outros objetos presentes no veículo que possam causar ferimentos em caso de acidente têm de estar sempre bem seguros Caso contrário a sua projeção poderá ser fatal HASZNÁLAT A JÁRMŰBEN Ez egy i Size kategóriás gyermektartó rendszer Az ECE R129 szabályo zás szerint használata olyan járműüléseken engedélyezett melyek a jármű gyártójának kézikönyve alapján alkalmasak az i Size tartórendszerekk...

Страница 84: ...ajeros o al conductor Para proteger a todos los ocupantes del vehículo asegúrese siempre de cumplir los siguientes puntos Los respaldos abatibles del vehículo deben estar bloqueados en posición vertical Al instalar la silla infantil en el asiento del acompañante delantero el asiento debe estar en la posición más atrasada posible Todos los objetos móviles deben estar asegurados en el vehículo Todas...

Страница 85: ...es forças desencadeadas em caso de acidente poderá não conse guir segurar no bebé Nunca aperte um cinto do automóvel em conjunto com uma criança BIZTONSÁG A JÁRMŰBEN FIGYELMEZTETÉS A gyermekülést ne használja olyan ülésen amely nél aktiválva van az első légzsák Ez nem vonatkozik az úgynevezett oldalsó légzsákra ÚTMUTATÁS A nagy térfogatú első légzsák robbanásszerűen nyílik ki és súlyos vagy akár h...

Страница 86: ...rse si las toca Proteja al bebé y al portabebés de la exposición directa al sol por ejemplo colocando un paño de color claro sobre el asiento AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE El asa de transporte se puede bloquear en 3 posiciones A Posición coche y transporte B Posición para colocar al bebé dentro C Posición para tener estabilidad en una superficie plana fuera del vehículo ADVERTENCIA Para evitar que ...

Страница 87: ...porte Com os botões 1 pressionados rode agora o arco de transporte para a frente ou para trás até que este encaixe automaticamente na posição desejada A KISGYERMEK BIZTONSÁGA FIGYELMEZTETÉS Gyermekét minden esetben a beszerelt övrend szerrel csatolja be ÚTMUTATÁS Ne hagyja felügyelet nélkül kisgyermekét ÚTMUTATÁS Kérjük hogy kisgyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül a járműben A lehető leggyak...

Страница 88: ...a entre los hombros del niño y el reposacabezas no supere los 2 cm aprox 2 dedos Afloje los tirantes de los hombros presionando el botón de ajuste en el regulador central 2 y tirando de ambos tirantes hacia arriba a la vez Presione la manivela de ajuste 3 en la parte posterior del portabebés para colocar el reposacabezas en la posición adecuada El reposacabezas se habrá bloqueado correctamente cua...

Страница 89: ...ra recém nascidos A partir dos 61 cm aprox 3 meses o redutor para recém nascidos 4 deve ser removido da cadeira auto de modo que haja espaço suficiente para o seu filho A NAPELLENZŐ BEÁLLÍTÁSA Az első peremének húzásával nyissa ki a napellenzőt Becsukáshoz tolja vissza a napellenzőt kiindulási helyzetbe Továbbá a napellenző első permé nél kihajthat egy napvédő pajzsot BEÁLLÍTÁS A TESTMAGASSÁGHOZ A...

Страница 90: ...rre 6 e introdúzcalas en el cierre del cinturón 5 hasta escuchar que encajan con un CLIC Tire con cuidado del cinturón de ajuste central 7 para tensar los tirantes de los hombros y que se ajusten al cuerpo del niño AVISO Para una protección óptima de la silla infantil los tirantes deben ajustarse lo más cerca posible del cuerpo USO DEL PORTABEBÉS CON LA BASE Montaje de la base Elija un asiento del...

Страница 91: ...por dois clipes metálicos por cada lugar sentado e estão situados entre o encosto e a superfície de assento do banco do veículo Em caso de dúvidas consulte o manual de instruções do seu veículo BECSATOLÁS ÖVRENDSZERREL ÚTMUTATÁS A gyermekülés használata előtt ellenőrizze hogy a fejtá masz szabályosan be van e pattintva a helyére ÚTMUTATÁS Biztosítsa hogy a gyermekülésben ne legyenek játékok és kem...

Страница 92: ...más firmemente posible El indicador de seguridad 13 en la parte delantera de la base debe cambiar a verde A continuación empuje la base hacia el respaldo hasta que quede bien ajustada y se apoya por completo en el respaldo Ajuste del pie de soporte Pulse el botón de ajuste en el pie de soporte 10 y extienda el pie de sopor te 10 al mismo tiempo Extienda el pie de soporte 10 hasta que toque el suel...

Страница 93: ...imentos de arrumação na zona dos pés entre impreterivelmente em contacto com o fabricante do veículo Em caso de dúvida utilize outro banco do veículo Ha az ISOFIX rögzítési pontok 8 az Ön járművében nehezen hozzáférhe tő helyen vannak akkor a mellékelt ISOFIX bevezető segédeszközöket 9 folyamatosan beakaszthatja a két ISOFIX rögzítési pontba 8 ÚTMUTATÁS A gyermekülés előtti lábtérbe ne helyezzen t...

Страница 94: ...AVISO Asegúrese de que en la superficie de la base no haya objetos extraños Asegúrese de que el asa de transporte esté en la posición de vehículo A y de que el niño esté abrochado con el sistema de cinturón integrado Coloque la silla infantil en la base y en sentido contrario a la marcha Asegúrese de que ambas barras de bloqueo se enclavan con un CLIC Compruebe si el indicador 13 de la base se mue...

Страница 95: ...cadeira auto da base Incline ligeiramente a cadeira O indicador da base 13 indica agora a cor VERMELHA Pode soltar os botões de desbloqueio e levantar a cadeira auto da base Az alap kiszerelése A beszerelés lépéseinek fordított sorrendben történő végrehajtásával végezze el Oldja ki mindkét ISOFIX csatlakozót az egyik oldalsó gomb és a középső kioldógomb egyszerre történő megnyomásával Húzza ki az ...

Страница 96: ...n diagonal 19 en el sentido de la marcha Pase el cinturón diagonal 19 por detrás del borde superior del portabebés AVISO No retuerza el cinturón de seguridad del vehículo Introduzca el cinturón diagonal 19 por la guía de cinturón trasera verde Tense el cinturón diagonal 19 ADVERTENCIA El cinturón diagonal 19 debe pasarse por la guía de cinturón trasera verde AVISO El portabebés se puede utilizar e...

Страница 97: ...a ser utilizada com um cinto de 2 pontos ou com um cinto subabdominal No caso de uma fixação com um cinto de 2 pontos em caso de acidente a criança pode sofrer ferimentos graves ou mesmo fatais A HORDOZÓ BEÉPÍTÉSE A JÁRMŰ BIZTONSÁGI ÖVVEL Beszerelés Emelje a hordozóülést a járműülés fölé menetiránnyal ellentétes irányban Győződjön meg arról hogy a hordozókengyel be van pattintva A járműhelyzetbe B...

Страница 98: ...rcidos y se ajustan al cuerpo del bebé sin apretarlo La posición del reposacabezas se ha ajustado correctamente Las lengüetas de cierre del cinturón 6 están enganchadas en el cierre del cinturón 5 Si se cumplen estas condiciones el portabebés se ha instalado correctamente AVISO El portabebés solo puede utilizarse en un asiento orientado hacia delante y que esté equipado con ISOFIX o con un cinturó...

Страница 99: ...re a cadeira auto A cadeira auto está fixada com o cinto do veículo ou com a base con sultar o capítulo INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO COM O CINTO DO VEÍCULO ou UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO COM BASE FIGYELMEZTETÉS Előfordulhat hogy a jármű biztonsági övének zárja 18 túl hosszú így ez eléri a hordozó zöld övvezetőit Ezért nem lehet elég feszesen rögzíteni a hordozót Ebben az esetben a hordozó számá ra vá...

Страница 100: ...da del reposacabezas del cinturón Retire la funda del asiento desde arriba hacia delante Saque el cinturón del gancho en el extremo de los pies Suelte la funda de los ganchos situados por debajo del portabebés Quite la funda interior ADVERTENCIA La silla infantil no debe utilizarse nunca sin la funda AVISO Solo se pueden utilizar las fundas originales de RECARO AVAN Colocar la funda AVISO Para vol...

Страница 101: ...entos originais RECARO AVAN Colocação do revestimento AVISO Siga os passos anteriormente descritos na sequência inversa para voltar a fixar o revestimento No processo não torcer ou trocar os cintos dos ombros A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSA Eltávolítás A huzat 4 részből áll 1 hordozóhuzat 1 fejtámaszhuzat beépített vállpár nákkal 1 újszülött betét és 1 alsóhuzat Az eltávolításhoz az alábbiak szerint járjon e...

Страница 102: ...a ADVERTENCIA No utilice detergentes químicos ni lejía bajo ninguna circunstancia ADVERTENCIA El sistema de cinturón no se puede desmontar No retire nunca los componentes individuales del sistema de cinturón CUIDADO Para garantizar la mejor protección posible del portabebés es necesario que tenga en cuenta los siguientes puntos Todas las piezas importantes del portabebés deben revisarse con regu l...

Страница 103: ... deslizamento do assento etc podendo assim sofrer danos AVISO É recomendado comprar um revestimento adicional para a cadeira auto de modo que esta possa continuar a ser utilizada durante a lavagem e secagem do revestimento original TISZTÍTÁS Ügyeljen arra hogy csak eredeti üléshuzatot alkalmazzon mivel a huzat is jelentősen hozzájárul a funkcionalitáshoz Cserehuzatokat a szakkereske désekben szere...

Страница 104: ...erior del portabebés y levántelo QUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTE ADVERTENCIA En caso de accidente la silla puede sufrir daños que no se pueden apreciar a simple vista Asegúrese de reemplazar la silla después de un accidente En caso de duda póngase en contacto con el vendedor o el fabricante INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Si tiene alguna pregunta póngase primero en contacto con el vendedor Debe te...

Страница 105: ...cadeira auto será utilizada Peso idade e altura da criança Mais informações sobre os nossos produtos podem ser consultadas em www recaro kids com UTAZÓRENDSZER Tartsa be a babakocsi használati utasítását A hordozót az erre a célra engedélyezett gyermekkocsin rögzítheti Pattintsa rá a hordozót az erre a célra engedélyezett adapterre 20 úgy hogy a gyermek a gyermekkocsi toló személy felé nézzen Bizt...

Страница 106: ...til y las partes de plástico deben colocarse o fijarse de forma que no puedan quedar atascadas debajo de la silla infantil o en la puerta del vehículo en condiciones normales de uso Asegure siempre el sistema de retención infantil incluso si no hay ningún niño sentado dentro Asegúrese de que los bultos y otros objetos que puedan causar lesio nes a los pasajeros del vehículo en caso de accidente es...

Страница 107: ...a o revestimento por uma marca não recomendada pelo fabricante pois o mesmo é uma parte integrante importante da cadeira As cadeiras rebatíveis para baixo têm de estar sempre fixadas encaixa das correspondentemente ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS Az övekkel történő beszerelés során ügyeljen arra hogy azok az övek amelyek az autóban rögzítik az ülést feszesek legyenek Ha támasztólábbal rendelke...

Страница 108: ...a silla infantil para ver si presentan daños deformación o decoloración Si nota algún cambio debe deshacerse de la silla o hacer que el fabricante la revise y en caso necesario sustituirla Los cambios en el tejido y en particular la pérdida de color son perfecta mente normales y no constituyen un deterioro ELIMINACIÓN Por razones medioambientales pedimos al usuario que al principio embalaje y al f...

Страница 109: ...sidência Em qualquer um dos casos observe as disposições de eliminação do seu país ATENÇÃO Conserve o material de embalagem de plástico fora do alcance do seu filho uma vez que existe perigo de asfixia TERMÉKÉLETTARTAM Ez a gyermekülés úgy van kialakítva hogy átlagos használt esetén kb 7 év termékélettartamig őrzi meg a tulajdonságait A műanyag lassú elfáradása miatt például napsütés által UV a te...

Страница 110: ... que se lo vendió por primera vez y presente el comprobante de compra original ticket de compra o factura No lleve ni envíe el producto al fabricante 3 La garantía no cubre los daños debidos al mal uso influencias externas agua fuego accidentes etc desgaste normal o por no tratar y usar el producto tal y como se indica en este manual de instrucciones La garantía solo se aplica si las reparaciones ...

Страница 111: ...botam devido à radiação ultravioleta Neste caso não se trata de um defeito do material mas de sinais normais de desgaste para os quais não se pode assumir uma garantia GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A következő garanciális feltételek csak abban az országban érvényesek amelyben ezt a terméket egy kiskereskedő először eladta egy fogyasz tónak 1 A garancia az összes olyan gyártási és anyaghibára érvényes ame...

Страница 112: ...orim o călătorie plăcută și întotdeauna sigură Echipa RECARO Kids AVERTISMENT Pentru o protecție corectă a copilului dvs este neapărat necesar să utilizați scaunul pentru copii întocmai cum este descris în aceste instrucțiuni NOTĂ Păstrați întotdeauna instrucțiunile la îndemână în compartimentul prevăzut în acest scop de la scaunul pentru copii NOTĂ Datorită cerințelor specifice în funcție de țară...

Страница 113: ...ιστικά του προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν στην εξωτερική τους εμφάνιση Ωστόσο ο σωστός τρόπος λειτουργίας του προϊόντος δεν επηρεάζεται A SEGURANÇA É UMA QUESTÃO DE CONFIANÇA Muito obrigado por escolher a RECARO Graças à nossa experiência única a RECARO tem revolucionado há mais de 100 anos os assentos em automóveis aviões esportes motorizados e na área de Gaming Esse know how inigualável está p...

Страница 114: ...la înălțimea copilului 124 Fixarea cu ajutorul sistemului de centuri 126 Utilizarea scoicii auto pentru bebeluși cu baza 126 Montarea scoicii auto pentru bebeluși cu centura autovehiculului 132 Asigurarea corectă a bebelușului 134 Îndepărtarea husei 136 Curățarea 138 Îngrijirea 138 Sistemul de transport 140 Procedura în caz de accident 140 Informații despre produs 140 Durata de viață a produsului ...

Страница 115: ...ημα μεταφοράς 141 Συμπεριφορά μετά από ατύχημα 141 Πληροφορίες προϊόντος 141 Διάρκεια ζωής προϊόντος 145 Απόρριψη 145 Όροι εγγύησης 147 BR ÍNDICE Guia rápido 3 Homologação 113 Para a proteção do veículo 117 Uso no veículo 119 Segurança no veículo 121 Segurança para o bebê 123 Ajuste do arco de transporte 123 Ajuste da capota de sol 125 Ajuste à altura da criança 125 Aperto do cinto através do sist...

Страница 116: ...de exemplu velur piele etc pot apărea posibile urme de utilizare și sau decolorări Pentru a le evita puteți utiliza de exemplu produsul RECARO Car Seat Protector În acest context vă recomandăm consultarea indicațiilor privind curățarea care trebuie neapărat respectate înaintea primei utilizări a scaunului pentru copii ...

Страница 117: ...οπό θα πρέπει να τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις καθαρισμού ιδίως πριν από την πρώτη χρήση του παιδικού καθίσματος PARA A PROTEÇÃO DO VEÍCULO Alguns bancos de automóveis fabricados em material sensível p ex veludo couro etc podem apresentar eventuais sinais de uso e ou desco lorações devido ao uso de cadeiras auto Para evitar essas situações você pode usar p ex o RECARO Car Seat Protector Nesse ...

Страница 118: ...a autovehiculelor poate fi consultată la www recaro kids com AVERTISMENT Nici scoica auto i Size pentru bebeluși și nici baza i Size nu trebuie combinate și utilizate cu alte sisteme În cazul modificărilor omologarea va fi anulată Înaintea achiziționării scoicii auto pentru bebeluși verificați întotdeauna dacă scoica poate fi montată în mod corespunzător în autovehiculul dvs Montajul corespunzător...

Страница 119: ...ωμένα καθώς μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό σε περίπτωση ατυχήματος Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να εκτιναχθούν μέσα στο όχημα και να προκαλέσουν θανατηφόρο τραυματισμό USO NO VEÍCULO Essa cadeira é um sistema de retenção para crianças da categoria i Size Esse sistema foi aprovado segundo o Regulamento ECE R129 para ser usado nesse tipo de bancos de veículos os quais são adequados para sistemas ...

Страница 120: ... minor piesele nefixate vă pot vătăma atât pe dvs cât și pe alți pasageri Pentru a proteja toți călătorii din autovehicul asigurați vă întotdeauna că spătarele rabatabile ale scaunelor auto sunt blocate și că se află într o poziție verticală la montarea scaunului pentru copii pe scaunul pasagerului din față acesta se află în poziția cea mai din spate toate obiectele mobile din autovehicul sunt asi...

Страница 121: ... αυτοκίνητο Σε περίπτωση ατυχήματος δεν θα είναι δυνατόν να κρατήσετε καλά το μωρό λόγω των τεράστιων δυνάμεων που απελευθερώνονται Εάν κρατάτε το παιδί στην αγκαλιά σας μην τοποθετείτε ποτέ τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου πάνω από εσάς και το παιδί σας SEGURANÇA NO VEÍCULO ATENÇÃO Nunca use a cadeira auto em um assento no qual o airbag frontal esteja ativado Isso não se aplica aos denominados a...

Страница 122: ...belușul dvs poate suferi arsuri Protejați bebelușul și scoica auto pentru bebeluși de radiația solară intensă de exemplu prin așezarea unei pânze de culoare deschisă peste scaunul pentru bebeluși REGLAREA MÂNERULUI DE TRANSPORT Mânerul de transport poate fi blocat în 3 poziții A Poziția pentru autovehicul și poziția de transport B Pentru introducerea bebelușului C Poziționarea sigură pe o suprafaț...

Страница 123: ...ς πατήστε ταυτόχρονα τα δύο πλήκτρα 1 αριστερά και δεξιά στη λαβή μεταφοράς Κρατώντας πατημένα τα πλήκτρα 1 μετακινήστε τη λαβή μεταφοράς προς τα εμπρός ή προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει αυτόματα στην επιθυμητή θέση SEGURANÇA PARA O BEBÊ ATENÇÃO Aperte o cinto de segurança do seu filho sempre com o sistema de cintos integrado AVISO Nunca deixe de vigiar seu bebê AVISO Nunca deixe seu bebê no veícu...

Страница 124: ...dintre umerii copilului și tetieră să nu depășească mai mult de 2 cm cca 2 degete Pentru a slăbi centurile pentru umeri acționați tasta de reglare centrală 2 și trageți concomitent în sus ambele centuri pentru umeri Acționați mânerul de reglare 3 din spatele scoicii auto pentru copii pentru a aduce tetiera în poziția corespunzătoare Se va avea în vedere fixarea tetierei în poziția dorită cu un cli...

Страница 125: ...ων 61 cm ηλικία περίπου 3 μηνών το ένθετο για νεογέννητα 4 πρέπει να αφαιρείται από το μεταφερόμενο βρεφικό κάθισμα ώστε να υπάρχει αρκετός χώρος για το παιδί σας AJUSTE DA CAPOTA DE SOL Abra a capota de sol puxando pelo bordo dianteiro Para fechar empurre a capota de sol de volta para a posição inicial Adicionalmente você pode expandir uma proteção solar no bordo dianteiro da capota de sol AJUSTE...

Страница 126: ...ți copilul pe scaunul pentru copii Poziționați centurile pentru umeri drept peste umerii copilului Uniți cele două extremități ale închizătorului 6 și fixați le în închizătorul centurii 5 cu un CLIC audibil Trageți cu grijă centura de reglare centrală 7 pentru a întinde centurile pentru umeri până se poziționează pe corpul copilului NOTĂ Pentru o protecție optimă a scaunului pentru copii centurile...

Страница 127: ...ιτρέπεται η τοποθέτηση Εάν το όχημά σας δεν διαθέτει κάθισμα i Size δείτε τη λίστα τύπων για να ελέγξετε εάν επιτρέπε ται η τοποθέτηση Βλ κεφάλαιο ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ APERTO DO CINTO ATRAVÉS DO SISTEMA DE CINTOS AVISO Certifique se de que o apoio da cabeça está corretamente encai xado antes de usar a cadeira auto AVISO Certifique se de que não estão presentes brinquedos e objetos duros na cadeira auto...

Страница 128: ... Conectorii ISOFIX 11 trebuie să se fixeze audibil la cele două puncte de fixare ISOFIX Asigurați vă că baza este bine fixată prin încercarea de a scoate baza din accesoriile de ghidare ISOFIX 9 Rotiți baza spre dreapta și spre stânga pentru a vă asigura că aceasta este fixată cât mai strâns Indicatorul de siguranță 13 din partea frontală a bazei trebuie să fie verde Apoi împingeți baza în direcți...

Страница 129: ...ν Η ένδειξη του πέλματος στήριξης 13 στην μπροστινή πλευρά της βάσης γίνεται κατόπιν ΠΡΑΣΙΝΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η βάση εφαρμόζει πλήρως στο κάθισμα του οχήματος AVISO Os pontos de ancoragem ISOFIX 8 são compostos por dois clipes metálicos por cada lugar sentado e estão situados entre o encosto e a superfície de assento do banco do veículo Em caso de dúvidas consulte o manual de instruções ...

Страница 130: ... reglare este posibilă împingerea din nou a piciorului de sprijin în poziția sa inițială și ulterior plierea acestuia economisind spațiul Fixarea scoicii auto pentru bebeluși pe bază NOTĂ Se va avea în vedere ca suprafața bazei să nu prezinte corpuri străine Asigurați vă că mânerul de transport se află în poziția pentru autovehicul A și copilul este asigurat cu sistemul de centuri integrat Așezați...

Страница 131: ...λαφρώς το κάθισμα Η βασική ένδειξη 13 γίνεται τώρα ΚΟΚΚΙΝΗ Μπορείτε πλέον να αφήσετε τα κουμπιά απασφάλισης και να αφαιρέσετε το μεταφερόμενο βρεφικό κάθισμα από τη βάση ATENÇÃO A perna de apoio 10 tem que estar sempre em contato direto com o piso Não podem estar presentes quaisquer objetos ou espaços vazios entre o piso do veículo e a perna de apoio 10 Se o seu automóvel dispuser de compartimento...

Страница 132: ...i extremitatea închizătorului 17în închizătorul centurii autovehiculului 18 Pentru a strânge centura abdominală 16 trageți centura diagonală 19 în direcția de deplasare a autovehiculului Trageți centura diagonală 19 în spatele părții superioare scoicii auto pentru bebeluși NOTĂ La această operațiune nu răsuciți centura autovehiculului Introduceți centura diagonală 19 în ghidajul posterior verde al...

Страница 133: ...να χρησιμοποιηθεί σε οποιοδήποτε κάθισμα υπάρχει αυτόματη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε το κάθισμα στο πίσω μέρος του οχήματος Εάν το παιδί τοποθετηθεί στο εμπρός μέρος εκτίθεται τις περισσότερες φορές σε μεγαλύ τερους κινδύνους σε περίπτωση ατυχήματος INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO COM O CINTO DO VEÍCULO Instalação Posicione a cadeira auto na base no sentido inverso...

Страница 134: ...ul verde posterior pentru centură Deschideți închizătorul centurii autovehiculului 18 și scoateți centura abdominală 16 din ghidajele verzi pentru centură ASIGURAREA CORECTĂ A BEBELUȘULUI Asigurarea corectă a bebelușului dvs Pentru siguranța bebelușului dvs verificați ca centurile pentru umeri ale scoicii auto pentru bebeluși să fie apropiate de corp fără a strânge bebelușul și ca centurile pentru...

Страница 135: ... να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε κάθισμα που είναι στραμμένο προς τα εμπρός το οποίο διαθέτει ISOFIX ή ζώνη ασφαλείας τριών σημείων σύμφωνα με τον κανονισμό ECE αριθ 16 Για την ασφάλεια του μωρού σας βεβαιωθείτε για τα εξής ATENÇÃO A cadeira não é adequada para ser usada com um cinto de 2 pontos ou com um cinto subabdominal No caso de uma fixação com um cinto de 2 pontos em caso de acidente a c...

Страница 136: ...ou născuți și 1 husă de bază Pentru îndepărtarea husei procedați după cum urmează Deschideți închizătorul centurii Îndepărtați inserția pentru nou născuți dacă aceasta este încă utilizată Scoateți husa tetierei de la centură Scoateți husa scaunului de sus spre partea frontală Scoateți centura din cârligul din partea inferioară a picioarelor Desfaceți husa din cârligele de sub scoica auto pentru be...

Страница 137: ... το παιδικό κάθισμα χωρίς επένδυση ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επιτρέπεται η χρήση μόνο γνήσιων επενδύσεων RECARO AVAN Τοποθέτηση της επένδυσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτελέστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά για να στερεώσετε ξανά την επένδυση Οι ζώνες ώμου δεν πρέπει να συστρέφονται ή να αντιμετατίθενται A cadeira auto somente é fixada no banco do passageiro se nenhum airbag frontal puder atuar sobre a cadeira au...

Страница 138: ...nți chimici de curățare sau înălbitori AVERTISMENT Sistemul de centuri nu poate fi demontat Nu îndepăr tați niciodată componente individuale ale sistemului de centuri ÎNGRIJIREA Pentru asigurarea unei protecții optime a scoicii auto pentru bebeluși este esențială respectarea următoarelor aspecte Toate componentele importante ale scoicii auto pentru bebeluși trebuie verificate regulat în privința d...

Страница 139: ...α επιπλέον επένδυση για το μεταφε ρόμενο βρεφικό κάθισμα για να μπορείτε να το χρησιμοποιείτε όταν η εργοστα σιακή επένδυση πρέπει να τοποθετηθεί στο πλυντήριο και στο στεγνωτήριο LIMPEZA Certifique se de que usa somente um revestimento de cadeira original uma vez que também o revestimento constitui uma parte integrante essencial para o funcionamento Os revestimentos de substituição podem ser adqu...

Страница 140: ...cii auto pentru bebeluși și ridicați o în sus PROCEDURA ÎN CAZ DE ACCIDENT AVERTISMENT Ca urmare a unui accident la scaunul pentru copii pot surveni deteriorări nedetectabile cu ochiul liber Scaunul trebuie obligatoriu înlocuit în urma unui accident În caz de dubii adresați vă comerciantului sau producătorului INFORMAȚII DESPRE PRODUS Dacă aveți întrebări adresați vă mai întâi comerciantului dvs T...

Страница 141: ...του αυτοκινήτου και τη θέση του καθίσματος αυτοκινήτου στην οποία χρησιμοποιείται το παιδικό κάθισμα Βάρος ηλικία και ύψος του παιδιού Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας στη διεύθυνση www recaro kids com SISTEMA DE TRANSPORTE Siga o manual de uso do seu carrinho de bebê Você pode fixar a cadeira auto a qualquer um dos carrinhos de bebê homologados para o efeito ...

Страница 142: ...e rigide ale scaunului pentru copii precum și cele din material plastic trebuie să fie amplasate respectiv fixate astfel încât în condiții normale de utilizare a autovehiculului să nu poată fi prinse sub scaunul pentru copii sau în portieră Fixați întotdeauna sistemul de reținere pentru copii inclusiv atunci când niciun copil nu se află în acesta Se va avea în vedere ca bagajele și alte obiecte ca...

Страница 143: ... μια επένδυση μάρκας που δεν συνιστάται από τον κατασκευαστή καθώς αποτελεί σημαντικό τμήμα του καθίσματος Τα καθίσματα που αναδιπλώνονται προς τα κάτω πρέπει πάντα να στερεώνο νται ή και να ασφαλίζονται κατάλληλα AVISOS GERAIS ATENÇÃO Em uma instalação com cintos certifique se de que os cintos com os quais a cadeira está fixada no automóvel estão firmemente tensionados Caso uma base da cadeira au...

Страница 144: ...la deteriorări sau modificări ale formei sau cu lorii Dacă se observă o schimbare scaunul pentru copii trebuie eliminat sau trebuie verificat de către producător și dacă este necesar înlocuit Modificări ale materialului în special decolorarea sunt normale și nu reprezintă deteriorări ELIMINAREA Din considerente de protecție a mediului clienții noștri sunt rugați să separe și să elimine toate mater...

Страница 145: ...ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να φυλάσσετε την πλαστική συσκευασία μακριά από το παιδί σας καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας VIDA ÚTIL DO PRODUTO Essa cadeira auto está concebida de modo a cumprir suas funções com um uso normal durante toda a sua vida útil aprox 7 anos Devido ao desgaste gradual do plástico por exemplo devido à exposição aos raios solares UV a qualidade do produto pode sofrer uma ligeira alteração Uma...

Страница 146: ...ul care l a vândut inițial furnizându se o dovadă a cumpărării bon fiscal sau factură în original Nu prezentați sau nu trimiteți produsul direct producătorului 3 Garanția nu acoperă defecțiunile survenite în urma utilizării defectuoase a influențelor exterioare apă foc accidente etc a uzurii normale sau în urma manevrării și utilizării contrare instrucțiunilor din acest manual de utilizare Garanți...

Страница 147: ...υπεριώδη ακτινοβολία Σε αυτήν την περίπτωση δεν πρόκειται για σφάλμα υλικού αλλά για φυσιολογική φθορά για την οποία δεν υφίσταται καμία εγγύηση DISPOSIÇÕES DE GARANTIA As seguintes disposições de garantia são unicamente aplicáveis no país onde esse produto foi vendido pelo revendedor a um consumidor pela primeira vez 1 A garantia inclui qualquer defeito de fabrico e de material existente na data ...

Страница 148: ...CS_0024_0220_B RECARO Kids s r l Via Niccolò Tommaseo 68 35131 PADOVA PD ITALY Phone 39 0 245467 740 Web www recaro kids com ...

Отзывы: