background image

GB

DO NOT OVERLOOK!

Maintenance and cleaning should only be carried out on painted and glass parts with soft non-abrasive cloths and cleaning liquids. Do not use any abrasive pastes,
wire wool or chemical cleaners e.g., thinners, acetone etc. The manufacturer is not liable for damage caused by wrong or careless use of cleaning materials.
The manufacturer recommends the use of the following Ravak products: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - To be used for perfect maintenance of the protective
Anticalc glass layer. This layer is factory applied to all safety glass panels. Easy application-perfect results. RAVAK DISINFECTANT - A solution with significant
disinfecting effects-intended for versatile use in every household, also recommended for maintenance of bathtub hydromassage systems. RAVAK CLEANER - This
high efficiency detergent has a pleasant fragrance. The product complements the series of specialized chemicals by RAVAK.
Provided that installation is carried out in a professional manner and in accordance with above schedule, the product is subject to 24 months warranty. In alternative
cases, local country or EU laws will prevail. The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect installation, use or maintenance.
For further information, contact your local Ravak dealer.
The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features.
Please help preserve the environment by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be
disposed of at an official and suitable waste control centre.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

THREE-PART ANGLED SHOWER CORNER

GSH3

The product is for mounting in a totally finished (tiled, plumbed, etc.) bathroom and fitted shower tray (if used). The constructional dimensions and/or shower tray
dimensions must be in strict accordance with the dimensions of the selected shower door or enclosure i.e. nominal 80, 90, 100, 110, or 120 cm. according to type.
For best results, the product must only be fitted to a strong and rigid, solid bathroom wall that is vertical and adjacent walls should be square to each other.
WARNING: when manipulating the glass panels, always ensure that some soft material is placed under the bottom edge, for protection.

Un-pack and prepare individual glass components according to the scheme for left (and right) var

econd fixed glass wall has holes for attaching

to wall. On the vertical edge of this fixed glass wall, fit the plastic profile with magnetic strip facing inwards. (Picture 3). For easier manipulation, dampen the seal
with a little soapy water.

Fit the long plastic sealing profiles to the vertical edge of the fixed glass walls on the sides where they will contact the wall. For easier manipulation, dampen the

seals with a little soapy water. (Item 1)

Onto the opposite edge of the fixed glass wall, fit the long soft edged door seal. (Item 2)
Fit to the fixed glass wall, the dismantled halves of the hinges, the lower part of the hinges, with the side for the screw on the inner side of the glass. Repeat with

the upper hinge parts onto the folding door. Ensure that protection pieces are in place. Never fit hinges directly metal to glass without the protection pieces.

On to the wall edge of the fixed glass walls, mount the wall brackets, angled side on the inner side, flat side on the outer side and lightly tighten. The final

tightening force after all adjustments are made should be 4 - 5 Nm torque.

According to the diagram 6 - 7 - 8, measure and mark points for drilling from the top of the shower tray (or tiling) up for the centre of the bracket holes. The front

face of the fixed glass wall should sit 19 mm from the outer edge of the shower tray and the centres of the mounting brackets should be 745/845/945 mm from the
face of the back wall depending on the nominal size of the shower tray, 800/900/1000 mm. Insert the temporary white moulded plastic parts under the glass wall
so that it will have a 2 - 3mm space underneath for later filling. Ensure correct measurements are maintained and that measurement points are vertical by a spirit
level.

Drill 2 holes 8 mm dia. to depth of 60 mm. Fit the special 'Mungo' plastic wall plugs. Onto the adjacent wall, again mark for two holes as before, in accordance

with the diagram, 745/845/945 mm from the face of the side wall as before. Drill two holes 8 mm dia. to a depth of 60 mm and insert the other two 'Mungo' wall
plugs. Fit the other two wall brackets and again set the second fixed glass wall with the white moulded plastic parts underneath.

Washers and screws are included for fitting components to traditional walls of brick and plaster or cement. If other wall materials are used, other full strength

fitting components must be utilised in accordance with manufacturers advice.

Set fixed glass walls vertical, fit and tighten the two sets of 5 x 60 mm screws. For setting level to the base, adjust the white moulded plastic parts, as necessary.

Fit the magnetic seal profile to the door with the angle face pointing inward. Fit the door onto the hinges. Fit the door handle with the correct plastic sleeve in

the hole of the door and plastic washers between the handles and the glass. Never fit metal directly to glass.

Adjust the door so that it is level. Check the contact of the magnet seals against each other ensuring they meet together correctly for the whole vertical length.

The gap between the door glass and the fixed glass wall (the one with the hinges) must be even and approximately 4 mm when the door is in the closed

position. The soft seal will fill this space.

If necessary, loosen the screws in the brackets of the fixed glass wall. The door can then be moved by ± 6 mm. Never adjust the plastic with magnetic strip

profile, which is attached to the door.

When the product is correctly adjusted, it should have the top edges of the glass panels level with each other and horizontal. The edges of the door and fixed

wall panels must be level with the shower tray edge and the magnetic strips must make proper contact over the whole length of the strip. In the case of uneven
walls or tiling, it is possible to make compensation by using the flexible mounting washer part underneath the relevant wall brackets. (Diagram 14). The brackets
must be in one vertical line and the gap between the upper and lower part of the hinge must be the same for both hinges. The final gap under the fixed wall should
still be 2 - 3 mm and under the glass door should be 32 - 33 mm.
DOUBLE CHECK tightness of all connections. Tightening torque of glass against brackets or hinges should be 4-5 Nm.

Ensure the sealing profiles between the fixed glass walls and tiled walls are pushed hard in.
On to the lower edge of the door, use silicon putty to fit the small draining seal.
Use silicon putty to fit the threshold strip parallel with the door. The correct position is 9 mm from the outer edge of the glass. (See picture 17).
Using the Ravak transparent silicon putty, fill all seals from the external side of the vertical connections between the fixed glass wall and the tiling. Discard the

temporary plastic pieces and fill the horizontal gap underneath the fixed glass wall. Fill along the edges of the threshold strip. Fill along the edges of the small
draining seal. Place a knob of silicon on top of the bracket screws and press into place the stainless steel bracket covers with the flat face outermost. When set,
remove the protective foil.

Where this component is part of the product contents, attach the strut to the upper edge of the fixed glass wall(s). Find the position where the opposite end
touches the wall and make a mark for the centre of the wall bracket. Drill a hole 8 diameter x 60 deep. Fit a wall plug and screw bracket to wall with a 5 x 60 screw.
Fasten the opposite end to the glass with bolt M8 x 8 mm

1.

2.

3.
4.

5.

6.

7.

Warning: Be careful to avoid electric, water and gas pipes hidden beneath plasterwork or tiling.
8.

9.
10.

11.
12.

13.

14.

15.
16.
17.
18.

19. Alternative mounting strut:

ASSEMBLY SEQUENCE:

iants. The glass for the fixed wall with a thickness of 8 mm at

the wall has two fixing holes and on the other side there are 4 holes for door hinges. The door glass has 2 holes for hinges and on the other side there is 1 hole for
the handle halfway up the height of the door. Marks on the glass must be readable when viewed from the outside. S

Содержание GSH3

Страница 1: ...SLINE MATRIX ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA U SZERELÉSI UTASÍTÁS ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÊÅÐ ÂÍÈÖÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ ÓÏÚÒÂÀÍÅ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ MONTÁŽNY NÁVOD MONTÁŽNÍ NÁVOD ...

Страница 2: ...5 4 1 10 Æ 5 x 60 9 5 11 M 4 5 Nm 6 7 8 ø 8 mm 845 4 x 8 60 Æ 1368 282 2 3 1 1 I N O U T 250 280 250 280 845 MATRIX IN OUT 8 6 ...

Страница 3: ...16 15 4 16 mm 18 15 6 cca 2 9 12 13 6 14 18 17 2 3 4 32 33 M5 x 12 M8 x 8 Æ 5 x 60 19 MATRIX ...

Страница 4: ...tical by a spirit level Drill 2 holes 8 mm dia to depth of 60 mm Fit the special Mungo plastic wall plugs Onto the adjacent wall again mark for two holes as before in accordance with the diagram 745 845 945 mm from the face of the side wall as before Drill two holes 8 mm dia to a depth of 60 mm and insert the other two Mungo wall plugs Fittheothertwowallbracketsandagainsetthesecondfixedglasswallwi...

Страница 5: ...anliegen Justieren Sie die Lage der Türe entsprechend an denBefestigungenderScharniere DerAbstand zwischen den Glasscheiben der feststehendenTeile und derTüre muss gleichmäßig ca 4 mm betragen Die feststehendenTeile müssen sich2bis3mmüberdemRandderDuschwanne dieTüreselbst32bis33mmdarüberbefinden Durch vorsichtiges Lösen der Schrauben in der Wandhalterung der feststehenden Teile können Sie die Lage...

Страница 6: ...a œciana i drzwi powinny byæ równoleg e z krawêdzi brodzika a czenie magnetyczne dobre na ca ej d ugoœci drzwi Ewentualne nierównoœci œcian p ytek mo na kompensowaæ przez pod o enie pod dane fragmenty k townika mocowanego do œciany odpowiednio wyciêtych za czonych giêtkich podk adek W ten sposób ca y sta y element przechyli na zewn trz lub do wewn trz Czopy zawieszenia musz byæ w jednej pionowej o...

Страница 7: ... legyenek a fix fal és az ajtó is párhuzamos kell hogy legyen a zuhanytálcával A mágnescsíkoknak is az ajtó egész hosszában tökéletesen kell záródniuk A falbeli csempézésbeli egyenletleségeket a felfüggesztõ derékszögû zsanérok alá helyezett rugalmas alátétekkel lehet kiküszöbölni melyeket tartalmaz a termék Ezzel az egész fix rész kihajlik a faltól vagy behajlik a fal felé Azsanérok egy függõlege...

Страница 8: ...íîâëåííîãî èçäåëèÿ âåðõíèå ãðàíè ñòåêîë íàõîäÿòñÿ â îäíîé ïëîñêîñòè æåñòêàÿ ñòåíà è äâåðè ïàðàëåëüíû ñ ãðàíåé ïîääîíà è ìàãíèòû ïëîòíî ñîïðèêàñàþòñÿ ïî âñåé äëèíå Íåðîâíûå ñòåíû ìîæíî àñòè íî êîìïåíñèðîâàòü ýëàñòè íûìè ïîäêëàäêàìè êîòîðûå âñòàâëÿþòñÿ ñíèçó äåðæàòåëåé íà ñòåíó Òàêèì ñïîñîáîì æåñòêàÿ ñòåíà ñäâèãàåòñÿ íàðóæó èëè âíóòðü äóøåâîãî óãîëêà Øòåêåðè ïåòåëü äîëæíû íàõîäèòñÿ íà îäíîé âåðòèêàë...

Страница 9: ...é äîâæèí Íåð âí ñò íè ìîæíà àñòêîâî êîìïåíñóâàòè åëàñòè íèìè ï äêëàäêàìè ÿê âñòàâëÿþòüñÿ çíèçó òðèìà â íà ñò íó Òàêèì ñïîñîáîì æîðñòêà ñò íà çðóøóºòüñÿ íàçîâí àáî âñåðåäèíó äóøîâîãî êóòî êà Øòåêåðè ïåòåëü ïîâèíí çíàõîäèòüñÿ íà îäí é âåðòèêàëüí é îñ çàçîð ì æ âåðõí ìè íèæí ìè àñòèíàìè ïåòåëü ïîâèíí áóòè îäíàêîâèìè Ïðîêîíòðîëþéòå çàêðóòêó âñ õ ç ºäíàíü Ìîìåíò çàòÿãóâàííÿ ç ºäíàííÿ ñêëî ïåòëÿ 4 5 Íì ...

Страница 10: ...àí ìîãàò äà ñå êîìïåíñèðàò ïîñðåäñòâîì ïîäïèðàíå íà ñúîòâåòíèòå àñòè íà ìîíòèðàíèòå íà ñòåíàòà úãëîâèòå êóêè ñ ïîìîùòà íà èçðåçêèòå îò ïðèáàâåíèòå åëàñòè íè øàéáè Ïî òîçè íà èí öÿëàòà àñò ùå ñå íàêëîíè íàâúí èëè íàâúòðå â äóø êàáèíàòà Ùèôòîâåòå íà ïàíòàòà òðúáâà äà ñà âúðõó åäíà âåðòèêàëíà îñ à ðàçñòîÿíèåòî ìåæäó ãîðíàòà è äîëíàòà àñò òðÿáâà äà å ðàâíîìåðíî ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÎÒÍÎÂÎ çàòÿãàíåòî íà âñè êè ñú...

Страница 11: ...hacia la pared revestida Monte el canalón en el canto inferior de la puerta Ponga el listón de umbral en dirección paralela con la puerta El listón sobresale a 9 mm aproximadamente el canto exterior del cristal si la posición es correcta El enmasillado se ejecuta aplicando la masilla transparente RAVAK por parte exterior del producto Se enmasilla el contacto vertical de la pared fija y el parament...

Страница 12: ...upérieure et la partie inférieure doit être égal Poussez la baguette d étanchéité de la paroi vitrée fixe jusqu à la butée vers le mur carrelé Montez la gouttière sur le bord inférieur de la porte Monter la baguette du seuil parallèlement à la porte Bien posée la baguette se trouve à environ 9 mm devant le bord exérieur de la vitre Le masticage est réalisé avec du mastic transparent RAVAK sur la p...

Страница 13: ...pe care este montat produsul se pot compensa prin introducerea sub partea corespunzãtoare a suporturilor în formã de L fixate pe perete a unor bucãþi tãiate din ºaibele elastice incluse în kitul de montaj În acest fel toatã partea fixã se înclinã spre exteriorul respectiv interiorul cabinei de duº Pivoþii balamalelor trebuie sã fie pe aceeaºi axã verticalã iar spaþiul dintre partea superioarã ºi c...

Страница 14: ...sje4 5Nm Tesniaculištunapevnejsklenenejsteneposuòte nadoraz kobloženejstene Naspodnúhranudverínasaïteodkvapnièku Prahovúlištuumiestniterovnobežnesdverami Vsprávnej polohe je lištapredsadenácca9mmpredvonkajšouhranouskla vonkajšej vodorovná medzera pod pevnou stenou a styk prahovej lišty sa tiež upevòujúkrytkynaúchytochazávesoch Priskrutkujte vzperu k stene skrutkou POSTUPMONTÁŽE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Страница 15: ...ovat podložením pøíslušné èásti úhelníkù namontovaných na zdi odstøižky pøiložených pružných podložek Tím se celý pevný díl odkloní ven nebo do sprchovéhokoutu Èepyzávìsùmusíbýtvjednésvisléoseamezeramezihornímadolnímdílemmusíbýtrovnomìrná PØEKONTROLUJTEutaženívšechspojù Utahovacímomentspojùsklo závìsje4 5Nm Tìsnícílištunapevnésklenìnéstìnìposuòte nadoraz kobloženéstìnì Naspodníhranudveøínasaïteoka...

Страница 16: ...3 13 14 e mail info ravak hu www ravak hu RAVAK POLSKA s a Ka êczyn 2B 05 825 Grodzisk Mazowiecki POLSKA tel 22 755 40 30 fax 22 755 43 90 e mail info ravak pl www ravak pl ul Radziejowicka 124 RAVAK a s Representative Office in Ukraine 21 Dniprovska Naberezhna str 2nd floor 02081 Kyiv Ukraine tel 00380 44 2203232 00380 44 3605200 fax 00380 44 2204343 e mail ravak ravak kiev ua web www ravak ua Ra...

Отзывы: