background image

6

0525-M006-3

0

0

.

 

NORME

 

GENERALI

 

Dl

 

SICUREZZA

L’uso  del  sollevatore  è  consentito  solo  a  personale  apposita-

mente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presen-

te manuale; I’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre

il  ruolo  di  responsabile  dell’impianto.  Sono  vietate

manomissioni  o  modifiche  al  sollevatore  e  ai  dispositivi  di  si-

curezza;  nel  caso  in  cui  si  verifichi  quanto  sopra  scritto  il

costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.

Seguire  inoltre  le  seguenti  indicazioni:

-  usare  solo  accessori  e  ricambi  originali;

-  I’installazione  deve  essere  fatta  da  personale  autorizzato  e

qualificato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si veri-

fichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediata-

mente il sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;

-  i  sollevatori  devono  essere  posizionati  correttamente  sotto  i

pneumatici del veicolo. Vedi paragrafo 2.

Prima della salita verificare la stabilità del veicolo.

- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;

- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “O”;

- prima di sollevare verificare che il carico su ogni singola co-

lonna non ecceda la portata prevista.

E’ vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2.

0

.

 

GENERAL

 

SA

F

ETY

 P

RECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and

only after reading and understanding this manual. The operator

must  be  authorised  by  the  person  in  charge  of  the  plant.

Tampering with or making changes to the lift and safety devices

is  forbidden.  Failure  to  comply  will  result  in  the  manufacturer

being released from all liability for any resulting damages.

Also  follow  these  instructions:

-  only  use  original  accessories  and  spares;

- installation must be performed by authorised and professional

personnel;

- make sure no hazardous situations occur during up or down

movement  of  the  lift.  If  they  do,  stop  the  lift  immediately  and

remedy the causes of the emergency;

- lifts must be correctly positioned under the vehicle tyres. See

paragraph  2.

Check for vehicle stability before lifting.

- standing on the lifting mechanisms is forbidden;

- after lifting, position the switch on “O”;

- before lifting, check that the load on each post does not exceed

the  recommended  capacity.

Do not use the lift in case of wind. See paragraph 2.

0

.

 

ALLGEMEINE

 

SICHERHEITSVORSCHRI

F

TEN

Die  Hebebühne  darf  ausschließlich  von  geschultem

Fachpersonal  bedient  werden  und  erst  nachdem  die

Bedienungsanleitung  aufmerksam  gelesen  und  verstanden

worden ist. Der Bediener muss zur Bedienung der Hebebühne

von  der  Person  autorisiert  werden,  welche  die  Verantwortung

für die Anlage trägt. Unbefugtes Betätigen und Änderungen an

der  Hebebühne  sowie  an  den  Sicherheitseinrichtungen  sind

verboten.  Bei  Verstoß  gegen  diese  Vorschriften  lehnt  der

Hersteller  jede  Verantwortung  für  die  daraus  entstehenden

Schäden 

ab. 

Darüber 

hinaus 

sind 

folgende

Verhaltensmaßregeln  einzuhalten:

-  Es  dürfen  nur  Originalzubehör  und

Ersatzteilebenutzt werden;

-  Die  Hebebühne  ist  durch  befugtes  Fachpersonal

aufzustellen;

-  Sicherstellen,  dass  beim  Heben-  und  Absenken  der

Hebebühne  keine  gefährlichen  Situationen  entstehen;  ggf.  die

Hebebühne  sofort  anhalten  und  die  Gefährdungen  beseitigen;

-  Die  Hebearme  sind  richtig  unter  den  Fahrzeugreifen  zu

positionieren;  siehe Abschnitt  2.

Vor  dem  Hublauf  die  Stabilität  des  Fahrzeugs  kontrollieren;

-  Es  ist  verboten,  auf  die  Hubelemente  zu  steigen  oder  sich  auf

diesen  aufzuhalten.

-  Nach  dem  Heben  den  Schalter  auf  “0”  setzen;

-  Vor  dem Anheben  des  Fahrzeugs  sicherstellen,  dass  die  Last

auf  jeder  Säule  vorschriftgemäß  ist

-  Der  Gebrauch  der  Hebebühne  bei  Wind  ist  verboten.  Siehe

Abschnitt  2.

0

.

 

NORMAS

 

GENERALES

 

DE

 

SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado

y  sólo  después  de  haber  leído  y  comprendido  el  presente

manual; el operador debe estar autorizado por el responsable

de  la  instalación.

Están  prohibidas  las  alteraciones  o  modificaciones  del

elevador y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se

verifique lo descrito anteriormente, se considera al constructor

no  responsable  de  los  daños  derivados.

Además,  es  necesario  respetar  las  siguientes  indicaciones:

-  usar  solo  accesorios  y  recambios  originales;

-  la  instalación  debe  ser  realizada  por  personal  autorizado  y

calificado;

-  controlar  que  durante  la  fase  de  subida  y  bajada  no  se

verifiquen condiciones de peligro: de ser así, detener el elevador

y  eliminar  las  causas  de  emergencia;

- los elevadores deben posicionarse correctamente debajo de

los neumáticos del vehículo. Consultar párrafo 2.

- Antes de proceder con la subida controlar la estabilidad del

vehículo.

-  Se  prohibe  subirse  o  permanecer  sobre  los  órganos  de

elevación.

- después de la elevación colocar el interruptor en “O”

- antes de proceder con la elevación comprobar que la carga

en cada columna no supere la capacidad prevista.

Se  prohibe  utilizar  el  elevador  en  caso  de  viento.  Consultar

párrafo 2.

0

.

 

NORMES

 

GENERALES

 

DE

 

SECURITE

Le  pont  élévateur  ne  peut  être  utilisé  que  par  un  personnel

ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le

contenu  de  la  présente  notice  ;  l’opérateur  doit  être  autorisé

par  la  personne  responsable  de  l’installation.

Il est strictement interdit de manipuler ou de modifier l’élévateur

et  les  dispositifs  de  sécurité  ;  le  fabricant  décline  toute

responsabilité  pour  toute  dérogation  à  ces  instructions.

Respecter  entre  autres  les  instructions  suivantes  :

-  utiliser  seulement  accessoires  et  pièces  de  rechange

Originales;

- l’installation doit être effectuée par du

personnel autorisé et qualifié ;

- contrôler l’absence de toute condition de danger pendant

les manœuvres de montée et de descente ; en cas de danger,

arrêter immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’ori-

gine de la condition d’urgence ;

- les élévateurs doivent être positionnés correctement sous les

pneus du véhicule. Voir paragraphe 2.

Avant la montée, vérifier la stabilité du véhicule.

- Il est interdit de monter ou de rester sur les organes de levage

- Après le levage, positionner l’interrupteur sur «0» ;

- Avant d’effectuer le levage, s’assurer que la répartition de la

charge sur chaque colonne ne dépasse pas la portée prévue.

Il est interdit d’utiliser l’élévateur en cas de vent. Voir paragraphe

2.

Содержание RAV212 NL

Страница 1: ...your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifels...

Страница 2: ...und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtbeachtung der in d...

Страница 3: ...en Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Qualifiziertes Fachpersonal Achtung Mechanische Org...

Страница 4: ...nza discesa di emergenza o in assenza di tensione elettrica 7 12 1 Discesa di emergenza in singolo 7 12 2 Discesa 8 INCONVENIENTI 8 1 Elenco segnalazioni 9 MANUTENZIONE 9 1 Guide di scorrimento 9 2 Va...

Страница 5: ...34567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901...

Страница 6: ...e ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen...

Страница 7: ...n Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht bes...

Страница 8: ...stellt den Gleichlauf wieder her 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El constructor no se responsabiliza por los da os derivados de intervenciones o modificaciones al equipo sin autorizaci n El desmontaje o l...

Страница 9: ...tzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall...

Страница 10: ...9913790 TARGA 440V 60Hz 3Ph 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 3000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 3000 Kg LOAD C...

Страница 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Страница 12: ...12 0525 M006 3 2 Kg 3000...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebrac...

Страница 14: ...0525 M006 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...SCHEDATEN Tragkraft 3000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 3000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Страница 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Страница 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Страница 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet prote...

Страница 19: ...il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the po...

Страница 20: ...iant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fi...

Страница 21: ...r motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard...

Страница 22: ...22 0525 M006 3 1 2 3...

Страница 23: ...mutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringe...

Страница 24: ...24 0525 M006 3 4 1 2 3 6 9 7 NOT AUS 5 8 4 6...

Страница 25: ...Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittelb...

Страница 26: ...en Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Страница 27: ...on autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni esterne elettriche in particolar modo devono essere...

Страница 28: ...28 0525 M006 3 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 1400 kg S3 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S3 S4 S2 S2 S4 P1 S2 S4 S3...

Страница 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non d...

Страница 30: ...LE LENGTH MAINS VOLTAGE CABLE MIN SECTION LONG CABLE TENSION RED SEC MIN CABLE 50 Mt 230 V 10 mm2 100 Mt 230 V 16 mm2 50t M 400 V 10 mm2 100t M 400 V 10 mm2 N COLUMNAS VOLTIOS CAPACIDADMIN RED S ULEN...

Страница 31: ...hluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posici n 1 si en el c...

Страница 32: ...6 3 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 S3 S4 S2 P1 S4 S2 S2 S4 S3 P1 P1 S3 R...

Страница 33: ...u lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un...

Страница 34: ...34 0525 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H 4A 6 S3 S4 S2 P1 4 P1 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 S3 S3 P1 P1...

Страница 35: ...cta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado S...

Страница 36: ...ga de la adecuada formaci n t cnica y autorizaci n 7 2 Uso de accesorios El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo del operador Se admite s lo el uso de accesorios originales d...

Страница 37: ...nst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmont...

Страница 38: ...38 0525 M006 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 39: ...der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgel...

Страница 40: ...5 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas C...

Страница 41: ...ltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steuers ule und der i...

Страница 42: ...42 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 43: ...inzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere En...

Страница 44: ...44 0525 M006 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 45: ...nter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl derAchsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf de...

Страница 46: ...46 0525 M006 3 B A B 7...

Страница 47: ...rgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ul...

Страница 48: ...48 0525 M006 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Страница 49: ...Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibrio de la carga R...

Страница 50: ...50 0525 M006 3 7...

Страница 51: ...esem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 52: ...52 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 53: ...Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall ka...

Страница 54: ...ico Nessun funzionam ento Spia rossa interm ittente veloce solo 6 8 colonne Errore di com unicazione Controllare il collegam ento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configura...

Страница 55: ...e Relais s quence phases panne Tourner le commutateur g n ral de l autre c t Remplacer T moin blanc allum T moin rouge allum fixement D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton coup de p...

Страница 56: ...desviaci n correas de transm isi n carga excedente la capacidad nominal V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles m otores R eglar sustituir Com pruebe la carga Ning n funcionam iento Ind...

Страница 57: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 58: ...vocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door...

Страница 59: ...ght Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee appuy L mpara piloto roja intermitente Pulsador de subida presionado Lampada...

Страница 60: ...60 0525 M006 3 9 1 2...

Страница 61: ...Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwage...

Страница 62: ...62 0525 M006 3 9...

Страница 63: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Страница 64: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 65: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 66: ...LEKTROANLAGE Netzanschluss durch Elektrofachkr fte 11 INSTALACI NELECTRICA Instalaci n que debe efectuar el utilizador 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTO E...

Страница 67: ...V 5x204A250VQUICK FU4 SECONDARYPROTECTIONFUSES TR 24V 5x204A250VQUICK FU3 PRIMARYPROTECTIONFUSESTR10 3x384A500Vgl VERS 230V 10 3x382A500Vgl VERS 400V FU2 MOTORLINEFUSES10 3x3816A500VaM VERS 230V 10 3x...

Страница 68: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 69: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 70: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 04 02 RAV212 NL RA...

Страница 71: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 RAV212 NL RA...

Страница 72: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 26 18 19 1...

Страница 73: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 RAV212 NL...

Страница 74: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 5 0 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 04...

Страница 75: ...4 23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI...

Страница 76: ...23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI A...

Страница 77: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 11 01 RAV212 NL RAV2...

Страница 78: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 3000kg 2 4 3 1 400 5 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVI...

Страница 79: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 80: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 81: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 83: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 84: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 86: ...ur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identificatio...

Отзывы: