Ravaglioli RAV212 NL Скачать руководство пользователя страница 16

16

0

525-M

00

6-3

3

3.1

 

Movimentazione

 

e

 

preinstallazione

- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;

-  Il  sollevatore  viene  spedito  in  posizione  orizzontale  all’interno  di  una

cassa  o  verticale.

- Verificare al momento dell’arrivo l’integrità dell’imballo.

- Sollevare con cautela verificando il corretto 

equilibrio

 del carico, ado-

perando adeguati mezzi di sostegno del carico e in perfetta efficienza.

L

a

 

f

ornitura

 

c

ompren

d

e

 

d

ue

 

c

asse

 

c

on

 

a

ll

’

interno

:

A

 -  una colonna principale e una colonna satellite

B

 -  due colonne satellite.

La colonna principale si differenzia dalle secondarie per avere un pannello di co-

mando più grande e dal carter di protezione che è provvisto di perni/cerniera.

The  supply  consists  of  two  cases  including  the  following:

A

 

-

 

a

 

main

 

post

 

and

 

a

 

secondary

 

post

B

 

-

 

two

 

secondary

 

posts.

The

 

main

 

post

 

has

 

a

 

larger

 

control

 

panel

 

and

 

a

 

hinged

 

guard.

D

er

 

L

ie

f

erum

f

an

g

 

b

este

h

t

 

in

 

z

w

ei

 

K

isten

,

 

d

ie

 

f

o

l

g

en

d

es

 

b

ein

h

a

l

ten

:

A

 - eine Hauptsäule und eine Drehsäule

B

 - zwei Drehsäulen

Die Hauptsäule unterscheidet sich von den Sekundärsäulen dadurch, dass sie eine
größere  Steuertafel  hat  und  dass  die  Schutzabdeckung  mit  einem  Scharnier
ausgestattet  ist.

La  fourniture  comprend  deux  caisses  comprenant  à  l’intérieur:
A

 

-

 

une

 

colonne

 

principale

 

et

 

une

 

colonne

 

satellite

;

B

 

-

 

deu

colonnes

 

satellite.

La

 

colonne

 

principale

 

se

 

différencie

 

des

 

secondaires

 

car

 

elle

 

dispose

 

d’un

 

panneau

de

 

commande

 

plus

 

grand

 

et

 

un

 

carter

 

de

 

protection

 

équipé

 

de

 

pivots

/

charnière.

E

l

 

suministro

 

se

 

c

ompone

 

d

e

 

d

os

 

c

a

j

as

 

q

ue

 

c

ontienen

:

A

 - una columna principal y una columna satélite

B

 - dos columnas satélites.

La columna principal se diferencia de las secundarias porque dispone de un tablero

de mando más grande y cárter de protección con pernos/bisagra.

A

B

3.1  Lift  handling  and  pre-installation

-

  W

ear

 

suitable

 

clothes

 

and

 

protective

 

gear.

-

 

The

 

lift

 

is

 

dispatched

 

in

 

a

 

horizontal

 

or

 

vertical

 

position

 

inside

 

a

 

case.

-

 

Upon

 

arrival,

 

chec

for

 

proper

 

pac

k

aging

 

conditions.

-

 

Lift

 

with

 

care,

 

using

 

suitable

 

means

 

of

 

load

 

support

 

which

 

are

 

in

perfect

 

wor

k

ing

 

order,

 

and

 

ensure

 

that

 

the

 

load

 

is

 

correctly

 

balanced

.

-

 

Avoid

 

sudden

 

jolts

 

and

 

pulling,

 

watch

 

out

 

for

 

uneven

 

surfaces,

 

bumps,

etc

 …

-

 

Ta

k

e

 

special

 

care

 

with

 

outjutting

 

parts

obstacles,

 

difficult

 

throughways,

etc

 …

-

 

Use

 

transpallet

 

or

 

for

lift

 

truc

to

 

handle.

Remove

 

pac

k

ing

 

top

 

first

 

and

 

then

 

side

 

panels.

3.1.

 

Transport

 

und

 

Installationsvorbereitung

- Angemessene Kleidung anlegen und persönliche Schutzmaßnahmen
treffen.
-  Die  Hebebühne  wird  in  waagrechter  oder  senkrechter  Lage  in  einer
Kiste  verpackt  angeliefert.

- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Integrität hin überprüfen.
-  Vorsichtig  anheben  und  dabei  das  korrekte  Gleichgewicht  der  Last
prüfen,  dazu  geeignete,  sich  in  einwandfreiem  Zustand  befindende

- Evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli,

cunette,  ecc....;

- Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, passaggi

difficoltosi,  ecc.....

- Movimentare l’imballo mediante il transpallet o carrello elevatore.

Smontare la parte superiore dell’imballo e le pareti laterali.

3.1  Déplacement  et  pré-installation

-

 P

orter

 

des

  

v

ê

tements

  

et

  

des

 

protections

  

individuelles

  

adéquates.

-

 

L’élévateur

 

est

 

livré

 

en

 

position

 

horizontale

 

à

 

l’intérieur

 

d’une

 

caisse

ou

 

à

 

la

 

verticale.

-

 

Vérifier

 

l’intégrité

 

de

 

l’emballage

 

à

 

la

 

réception

 

du

 

produit.

-

 

Soulever

 

avec

 

précaution,

 

en

 

vérifiant

 

le

 

correct

 

équilibre

 

de

 

la

 

charge

et

 

en

 

utilisant

 

des

 

moyens

 

de

 

soutien

 

de

 

la

 

charge

 

adaptés

 

et

Hilfsmittel  verwenden.
  -  Unerwartete  Erschütterungen  und  Ruckbewegungen  vermeiden.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, schwierige

Durchgänge  usw.  üben
- Die Verpackung mit einem Palettenhubwagen oder einem Gabelstapler
heben  und  transportieren.
- Die obere Seite und die Seitenwände der Verpackung abnehmen.

parfaitement

 

fonctionnants.

-

 

Eviter

 

les

 

secousses

 

et

 

sursauts

 

imprévus

 

et

 

faire

 

attention

 

au

x

différences

 

de

 

niveau,

 

au

défoncements,

 

etc...

-

  F

aire

 

très

 

attention

 

au

parties

 

saillantes

obstacles,

 

passages

difficiles,

 

etc...

-

 

Déplacer

 

l’emballage

 

au

 

moyen

 

du

 

transpalette

 

ou

 

du

 

chariot

 

élévateur.

Démonter

 

la

 

partie

 

supérieure

 

de

 

l’emballage

 

et

 

les

 

parois

 

latérales.

3.1

 

Desplazamiento

 

y

 

pre-instalación

- Usar prendas y protecciones individuales adecuadas.
- El elevador se despacha en posición horizontal, dentro de una caja, o en posición
vertical.

- Al recibir la mercancía comprobar la integridad del embalaje.
- Levantar con precaución y comprobar el correcto equilibrio de la carga, empleando
medios de sostén de la carga adecuados y eficaces.
- Evitar golpes o tirones repentinos, prestar atención a los desniveles, cunetas, etc.

-  Prestar  la  máxima  atención  a  las  partes  sobresalientes:  obstáculos,  pasajes
dificultosos,  etc.
- Mover el embalaje por medio de transpaleta o carretilla elevadora.
Desmontar la parte superior del embalaje y las paredes laterales.

780

 

kg

Содержание RAV212 NL

Страница 1: ...your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifels...

Страница 2: ...und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtbeachtung der in d...

Страница 3: ...en Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Qualifiziertes Fachpersonal Achtung Mechanische Org...

Страница 4: ...nza discesa di emergenza o in assenza di tensione elettrica 7 12 1 Discesa di emergenza in singolo 7 12 2 Discesa 8 INCONVENIENTI 8 1 Elenco segnalazioni 9 MANUTENZIONE 9 1 Guide di scorrimento 9 2 Va...

Страница 5: ...34567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901...

Страница 6: ...e ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen...

Страница 7: ...n Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht bes...

Страница 8: ...stellt den Gleichlauf wieder her 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El constructor no se responsabiliza por los da os derivados de intervenciones o modificaciones al equipo sin autorizaci n El desmontaje o l...

Страница 9: ...tzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall...

Страница 10: ...9913790 TARGA 440V 60Hz 3Ph 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 3000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 3000 Kg LOAD C...

Страница 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Страница 12: ...12 0525 M006 3 2 Kg 3000...

Страница 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebrac...

Страница 14: ...0525 M006 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...SCHEDATEN Tragkraft 3000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 3000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Страница 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Страница 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Страница 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet prote...

Страница 19: ...il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the po...

Страница 20: ...iant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fi...

Страница 21: ...r motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard...

Страница 22: ...22 0525 M006 3 1 2 3...

Страница 23: ...mutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringe...

Страница 24: ...24 0525 M006 3 4 1 2 3 6 9 7 NOT AUS 5 8 4 6...

Страница 25: ...Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittelb...

Страница 26: ...en Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Страница 27: ...on autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni esterne elettriche in particolar modo devono essere...

Страница 28: ...28 0525 M006 3 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 1400 kg S3 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S3 S4 S2 S2 S4 P1 S2 S4 S3...

Страница 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non d...

Страница 30: ...LE LENGTH MAINS VOLTAGE CABLE MIN SECTION LONG CABLE TENSION RED SEC MIN CABLE 50 Mt 230 V 10 mm2 100 Mt 230 V 16 mm2 50t M 400 V 10 mm2 100t M 400 V 10 mm2 N COLUMNAS VOLTIOS CAPACIDADMIN RED S ULEN...

Страница 31: ...hluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posici n 1 si en el c...

Страница 32: ...6 3 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 S3 S4 S2 P1 S4 S2 S2 S4 S3 P1 P1 S3 R...

Страница 33: ...u lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un...

Страница 34: ...34 0525 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H 4A 6 S3 S4 S2 P1 4 P1 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 S3 S3 P1 P1...

Страница 35: ...cta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado S...

Страница 36: ...ga de la adecuada formaci n t cnica y autorizaci n 7 2 Uso de accesorios El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo del operador Se admite s lo el uso de accesorios originales d...

Страница 37: ...nst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmont...

Страница 38: ...38 0525 M006 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 39: ...der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgel...

Страница 40: ...5 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas C...

Страница 41: ...ltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steuers ule und der i...

Страница 42: ...42 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 43: ...inzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere En...

Страница 44: ...44 0525 M006 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 45: ...nter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl derAchsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf de...

Страница 46: ...46 0525 M006 3 B A B 7...

Страница 47: ...rgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ul...

Страница 48: ...48 0525 M006 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Страница 49: ...Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibrio de la carga R...

Страница 50: ...50 0525 M006 3 7...

Страница 51: ...esem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 52: ...52 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 53: ...Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall ka...

Страница 54: ...ico Nessun funzionam ento Spia rossa interm ittente veloce solo 6 8 colonne Errore di com unicazione Controllare il collegam ento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configura...

Страница 55: ...e Relais s quence phases panne Tourner le commutateur g n ral de l autre c t Remplacer T moin blanc allum T moin rouge allum fixement D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton coup de p...

Страница 56: ...desviaci n correas de transm isi n carga excedente la capacidad nominal V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles m otores R eglar sustituir Com pruebe la carga Ning n funcionam iento Ind...

Страница 57: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 58: ...vocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door...

Страница 59: ...ght Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee appuy L mpara piloto roja intermitente Pulsador de subida presionado Lampada...

Страница 60: ...60 0525 M006 3 9 1 2...

Страница 61: ...Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwage...

Страница 62: ...62 0525 M006 3 9...

Страница 63: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Страница 64: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 65: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 66: ...LEKTROANLAGE Netzanschluss durch Elektrofachkr fte 11 INSTALACI NELECTRICA Instalaci n que debe efectuar el utilizador 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTO E...

Страница 67: ...V 5x204A250VQUICK FU4 SECONDARYPROTECTIONFUSES TR 24V 5x204A250VQUICK FU3 PRIMARYPROTECTIONFUSESTR10 3x384A500Vgl VERS 230V 10 3x382A500Vgl VERS 400V FU2 MOTORLINEFUSES10 3x3816A500VaM VERS 230V 10 3x...

Страница 68: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 69: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 70: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 04 02 RAV212 NL RA...

Страница 71: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 RAV212 NL RA...

Страница 72: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 26 18 19 1...

Страница 73: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 RAV212 NL...

Страница 74: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 5 0 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 04...

Страница 75: ...4 23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI...

Страница 76: ...23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI A...

Страница 77: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 11 01 RAV212 NL RAV2...

Страница 78: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 3000kg 2 4 3 1 400 5 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVI...

Страница 79: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 80: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 81: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 83: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 84: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 86: ...ur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identificatio...

Отзывы: