38
0472-M003-3
BESEITIGUNG
Auswechseln
Auswechseln
kontrollieren
Anziehen oder auswechseln
Abwarten bis Thermosonde wieder einschaltet
Normen beachten (Kap. 1)
Nachprüfen
Anziehen oder auswechseln
Auswechseln
Justieren oder Auswechseln
Auswechseln
STÖRUNG
Kein Funktionieren
Aufwärtsfahrt wird nicht beendet
Hubwagen heben sich nur 300 mm, danach
schaltet Thermosonde ab
Unregelmässige Aufwärtsbewegung
Mechanischer Stop
REMEDY
Replace
Replace
Check the electric installation
Tension or replace
Wait for automatic reset
Follow instructions (Chap. 1)
Verify
Tension or replace
Replace main nuts
Adjust or replace belts
Replace limit switch
TROUBLE
Lift does not work
Lifting travel is not completed
Lift rises 300 mm, then thermal probe discon-
nects
Irregular lifting
Mechanical block
INTERVENTO
Sostituire
Sostituire
Controllare
Tirare o sostituire
Attendere il riarmo
Attenersi alle norme (cap. 1)
Verifi care
Tirare o sostituire
Sostituire
Registrare o sostituire
Sostituire
8. INCONVENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La Ravaglioli declina ogni responsa-
bilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto
si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o
regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
E’ necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore
8. TROUBLESHOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people,
animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical
service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus
avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in
keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren
oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung
der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen,
Tiere noch Sachen Gefahr besteht, erteilt werden können.
Muss durch den technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf “0” positionieren und verriegeln.
8
CAUSA
Fusibili di protezione generale interrotti
Fusibili e trsformatore interrotto
Guasto all’impianto elettrico
Catena lenta o rotta
Disinserimento sonda termica motore
Carico eccedente la portata nominale
Tensione rete troppo bassa
Catena lenta o rotta
Blocco meccanico in atto per usura chioccio-
le portanti
Slittamento cinghie di trasmissione
Finecorsa danneggiato
INCONVENIENTE
Nessun funzionamento
Non completa la corsa di sollevamento
I carrelli salgono solo per 300 mm con suc-
cessivo disinserimento della sonda termica.
Corsa sollevamento irregolare
Blocco meccanico
POSSIBLE CAUSE
Main safety fuses melted
Trasformer fuse melted
Electrical failure
Slack or broken chain
Thermal probe disconnected
The load is exceeding th nominal capacity
Voltage of the mains is too low
Slack or broken chain
Total wear of the main nuts
Belts are slipping
Limit switch damaged
URSACHE
Hauptsicherungen unterbrochen
Transformator-Sicherung unterbrochen
Störung in der Elektroanlage
Lockere oder gerissene Kette
Thermosonde des Motors hat abgeschaltet
Last liegt über der Nominaltragkraft
Erforderliche Spannung zu niedrig
Lockere oder gerissene Kette
Mechanische Sperre ist eingerastet wegen
Abnutzung der Tragmutter
Keilriemen rutschen
Defekter Endschalter
Содержание KPS324 C2
Страница 10: ...10 0472 M003 3 2 2700 Kg KPS326 KPS327 3200 Kg KPS326 KPS327 2200 Kg KPS324 Min 1200 mm P1 P2 KPS324 ...
Страница 14: ...14 0472 M003 3 3 A ...
Страница 24: ...24 0472 M003 3 6 3 B A C D 4000 1500 KPS324 326 327 2500 ALLINEARE 4 ...
Страница 26: ...26 0472 M003 3 7 COLONNA COMANDO COLONNA OPPOSTA 5 NO SPESSORI SI 8 15 mm 6 B A A 6 ...
Страница 32: ...32 0472 M003 3 6 12 11 13 A NO A A ...
Страница 36: ...36 0472 M003 3 14 15 7 A A 02 1 ...
Страница 40: ...40 0472 M003 3 9 17 18 16 2 mm a b max mm 10 min mm 2 ...