background image

32

0472-M027-0

7

7.  ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE

7.1 Uso improprio del sollevatore

Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche 
previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazione d’uso”.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in parti-
colare è assolutamente vietato:
1) il sollevamento di persone ed animali;
2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente pe-
ricolosi (esplosivi, corrosivi, infi ammabili, ecc. ...);
4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;
5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Ravaglioli S.
p.a.

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT

7.1 Improper use of the lift

The lift is designed for lifting vehicles with the specifi cations described 
in the “Technical Specifi cations” and in the section “Intended use”.
Any other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In 
particular, the following situations are absolutely prohibited:
1) lifting people or animals
2) lifting vehicles with people inside
3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials, (explo-
sives, corrosives, infl ammable substances, etc..)
4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points
5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli S.p.A.
6) use of the lift by staff who are not adequately trained and autho-
rised.

7.2 Use of accessories

The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 
operator. Only original accessories made by the manufacturer may 
be used.

7.3 Staff training

The equipment may only be operated by specially trained and au-
thorised staff.
To ensure that the machine is used in the best possible way and 
that work can be carried out effi ciently, the staff responsible for the 
machine must be properly trained to handle the necessary informa-
tion in order to achieve an operative method in line with the instruc-
tions supplied by the manufacturer.
For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE

7.1 Unsachgemässe Bedienung der Hebebühne

Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit Spezifi kationen 
gemäss Abschnitt “Technische Eigenschaften” und Paragraph “Be-
stimmungsgemässe Verwendung” vorgesehen.
Jede andere Betriebsweise ist als unsachgemäss und daher fahr-
lässig anzusehen. Insbesondere wird strikte verboten:
1. Personen und Tiere anzuheben.
2. Fahrzeuge mit Personen anzuheben.
3. Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven 
oder brennbaren Materialien usw. anzuheben.
4. Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten 
Fahrzeugen.

5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Rava-
glioli S.p.A. nicht vorgesehen sind.
6. Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend ge-
schultem und autorisiertem Personal.

7.2 Gebrauch von Zubehörteilen

Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne 
mit Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur Originalzu-
behörteile der Herstellerfi rma autorisiert.

7.3 Schulung des Bedienungspersonals

Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori-
siertem Personal benutzt werden.
Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effi ziente 

7.     MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR

7.1   Utilisation incorrecte du pont élévateur

Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les 
caractéristiques mentionnées au point “Caractéristiques techni-
ques” et au paragraphe “Destination d’usage”.
Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et ir-
raisonnée; il est tout particulièrement interdit:
1) de soulever des personnes ou des animaux;
2) de soulever des véhicules avec des personnes à bord;
3) de soulever des véhicules chargés de matériel potentiellement 
dangereux (explosifs, corrodants, infl ammables, etc...);
4) de soulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les 
points d’appui.
5) de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas 

prévus par la Société RAVAGLIOLI S.p.A.
6) d’utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans auto-
risation.

7.2    Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour facili-
ter le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires origi-
naux du fabricant est autorisée.

7.3    Formation du personnel préposé

L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel auto-
risé, possédant une formation adéquate.
Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’effi cacité, il est indi-
spensable que le personnel préposé suive une formation appro-

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1 Uso impropio del elevador

El elevador está destinado a elevar vehículos con las característi-
cas indicadas en el punto Datos Técnicos y en el párrafo Destina-
ción de uso.
Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concreto 
está absolutamente prohibido:
1) elevar personas y animales
2) elevar vehículos con personas a bordo
3) elevar vehículos que lleven material potencialmente peligroso 
(explosivos, corrosivos, infl amables, etc...)
4) La elevación de los vehículos NO colocados en los puntos de apoyo.
5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la 
Empresa Ravaglioli S. p. A.

6) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente 
formado y autorizado.

7.2 Uso de accesorios

El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo de 
la persona que lo maneja. Se autoriza sólo el uso de accesorios 
originales de la fábrica productora

7.3 Formación del personal autorizado

El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido 
instruido y que esté autorizado.
Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efec-
tuar las operaciones con efi cacia, es necesario que se instruya al 
personal autorizado de manera correcta para aprender las informa-

6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente 
addestrato ed autorizzato.

7.2 Uso di accessori

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 
dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della 
casa produttrice.

7.3 Addestramento del personale preposto

L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato ed autorizzato. Affi nchè la gestione della macchi-
na sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con effi cienza 
è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo 

Содержание KPS305H

Страница 1: ...all oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...MENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM...

Страница 5: ...ARATIONS 14 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 0 NORMAS DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1...

Страница 6: ...eur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendre la...

Страница 7: ...tatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di...

Страница 8: ...OSIZIONE VETTURA PLATE 1 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 1690 40100 BOLOGNA ITALIA FAX 39 0517 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERI...

Страница 9: ...PONDER A LOS REQUISITOS EXIGI DOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES EL AN LISIS DE LOS RIESGOS SE EFECT O CON EL M XIMO CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON EN LO QUE FUE POSI BLE ELIMINADOS EVENTUALES RIESGOS...

Страница 10: ...10 0472 M027 0 2 2700 Kg KPS305 KPS306 3200 Kg KPS305 KPS306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...dieser Anleitung vorge sehenen F llen den Hersteller zu Rate ziehen 2 DESTINATION D USAGE Le pont l vateur est destin au levage de v hicules la capacit est celle indiqu e sur la plaque d identificati...

Страница 12: ...12 0472 M027 0 3 2708 5 2060 124 min120 max 160 2442 2500 3125 600 660 600 810 361 6 500 1200 900 2472 700 1515 930 5 544 5...

Страница 13: ...Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumorosit 78...

Страница 14: ...14 0472 M027 0 2705 2030 65 2438 2500 MIN 80 MAX 125 100 3160 3103 1140 1047 296 1508 700 620 925 2438 740 495 500 181 181 755 1510 3...

Страница 15: ...200 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumoro...

Страница 16: ...16 0472 M027 0 3 A...

Страница 17: ...a colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar mov...

Страница 18: ...NA OPUESTA 3 CARRELLI CARRIAGES HUBWAGEN CHARIOTS CARROS 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS KURZE MONTAGEARME BRAS COURTS BRAZOS CORTOS 5 SCATOLA COMANDO CONTROL BOX SCHALTSCHRANK BOITIER DE COMMANDE CAJA DE M...

Страница 19: ...age mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux colonnes ave...

Страница 20: ...ls 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Страница 21: ...amte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Страница 22: ...22 0472 M027 0 6 2 1 A 110 110 380 Q max 3700 Kg KPS306 R1 max 680 Kg KPS306 R2 max 760 Kg KPS306 R1 R2 110 400 Q 2 Q 2 R1 R2 1000 3170 1000 400...

Страница 23: ...nd dann wieder in der gleichen Position zu montieren Die Steuers ule kann auf einer beliebigen Seite der Grundplatte aufgestellt werden Mit einem Holzdistanzst ck A die S ule vertikal aufstellen Achtu...

Страница 24: ...24 0472 M027 0 6 4 3 5 20 Kgm A B...

Страница 25: ...ben in einer Position einrichten in der der Antrieb so wenig Widerstand wie m glich leistet dazu die Kupplung von Hand drehen Die Feststellschrauben der S ule fest anziehen ca 20 kgm Abb 5 Hinweis Nac...

Страница 26: ...26 0472 M027 0 6 6 8 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior KPS305H KPS305HK KPS306H KPS306HK KPS305HR KPS306HR...

Страница 27: ...colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis dans l...

Страница 28: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 29: ...5A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 4 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltka...

Страница 30: ...30 0472 M027 0 6 10 9 11 B C Versione HR Versione HR A NO A A...

Страница 31: ...chariots leur hauteur maximale et contr ler que l arr t est provoqu par l inter vention de la but e de fin de course sup rieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile ESSO GEAR OIL GX 85W 140 j...

Страница 32: ...inrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisati...

Страница 33: ...ctuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect...

Страница 34: ...34 0472 M027 0 12 13 7 AVV AVV 2 1 0 KPS305H KPS305HK KPS306H KPS306HK KPS305HR KPS306HR A A 02 1...

Страница 35: ...KPS305HR KPS306HR HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Zum Herunterfahren den Schalter gegen den Uhrzeiger sinn drehen AUSSCHALTEN Schalter auf 0 Stellung KPS305H KPS305HK...

Страница 36: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock...

Страница 37: ...ntervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller...

Страница 38: ...38 0472 M027 0 9 15 16 14 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 39: ...e 9 2 Bacs de graissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente...

Страница 40: ...f hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen di...

Страница 41: ...ORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Страница 42: ...RAPIDO versione 230V 10 3x38 1A 500V gl versione 400V FU3 Fusibile protez secondaria TR 5x20 2A 250V RAPIDO STM1 Sonda termica motore TM Teleruttore comando motore FCD Finecorsa di discesa FCS Fineco...

Страница 43: ...306HAD MORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CO...

Страница 44: ...44 0472 M027 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 11...

Страница 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 46: ...els N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 15 12 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 47: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 15 12 2008 1 2...

Страница 48: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3A CARRELLO CARRIAGE KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK 1 2 3 5 16 6 7 8...

Страница 49: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 3B CARRELLO HR CARRIAGE HR KPS305HR KPS306HR 1 2 4 3 6 3 4 5 7 8 23 9 10 11 13 15 16 17 14 1...

Страница 50: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI H SHORT ARMS H KPS305H KPS305HEX KPS306H KPS306HEX KPS306HAD 1 2 3 4 5 6 9 10...

Страница 51: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK KPS305HK KPS306HK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1...

Страница 52: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI CORTI HR SHORT ARMS HR KPS305HR KPS306HR 1 3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1...

Страница 53: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5A BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H KPS305H KPS305HEX KPS306H KPS306HEX KPS306HAD 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 54: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5B BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK KPS305HK KPS306HK 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 11 12 1...

Страница 55: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5C BRACCI LUNGHI HR LONGS ARMS HR KPS305HR KPS306HR 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 56: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 6 7...

Страница 57: ...306HK 8A 15 12 2008 2 2 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FC...

Страница 58: ...ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION KPS305HR KPS306HR 8B 15 12 2008 PG16 PG11 PG16 PG9 PG9 PG11 PE L3 L2 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 5 5 4 4 3 3 PG9 PG16 400V 50Hz 3Ph 2 0 1 TR FU3 24 400 230 0 0 TM FU1 FU2 fiss...

Страница 59: ...TALLATION 8C 15 12 2008 KPS305HEX KPS306HEX KPS306HAD 2 2 M25x1 5 M12x1 5 KM 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 PG11 400V 50Hz 3Ph 5 5 4 4 3 3 0 230 400 0 24 FU3 PG11 M20x1 5 22...

Страница 60: ...no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306H...

Страница 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 62: ...e Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Telescopic arms correct sliding contro...

Страница 63: ...tention screws Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Correct arm stop engagement and release co...

Страница 64: ...64 0472 M027 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 65: ...n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Contr le du glissement correct des bras t lesco...

Страница 66: ...par de torsi n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m...

Страница 67: ...67 0472 M027 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 68: ...a plaque d identification de la machine Ne pas re couvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et...

Отзывы: