background image

21

0472-M027-0

5

5.  VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
 

PER LUOGO DI INSTALLAZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme 
alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti o 
luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti a 70 dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi 
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito 
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura 
fi ssa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizio-
ne di comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto 
l’apparecchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, 
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero 
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere 
eseguite da personale professionalmente qualifi cato.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o 
l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.

5.   CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE
    OF INSTALLATION

Check that the area in which the machine is to be installed has the 
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- the area is not exposed to bad weather
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law
70 dB (A)
- no dangerous movements are caused in the area by other machi-
nes being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosi-

ve, corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can 
see all the equipment and the surrounding area from the operating 
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power 
sources (particularly electrical) should be done by professionally 
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specifi c in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact 
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical servi-
ces department.

5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR
     DEN AUFSTELLUNGSORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives 
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Vor ungünstigen Witterungseinfl üssen geschützt.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften 70 dB (A)
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt 
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder 
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-

stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der 
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das 
Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in 
diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von 
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den 
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen 
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autori-
sierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der 
Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

5.  VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES   
 

REQUISES POUR LA ZONE D’INSTALLATION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéri-
stiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouis-
sements ou à des lumières intenses). Référence à la norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l’air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d’agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes 
en vigueur 

70 dB (A);

- la zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé 
pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement 
fi xe doit être  au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d’installation, ne pas oublier que, de sa posi-
tion de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’en-
semble de l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, 
ce dernier devra interdire la présence de personnes non-autorisées et 
d’objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements 
aux sources d’alimentation externe (les connexions électriques tout 
particulièrement) doivent être prises en charge par un personnel pro-
fessionnellement qualifi é.
L’installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra tenir 
compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une mention 
éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux cen-
tres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.

- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo 
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posi-
ción de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y 
el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia 
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de 
peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de 
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar 
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo 
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este ma-
nual: en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asi-
stencia autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS 
REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las siguientes 
características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas). Norma de 
referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes 

70 dB (A);

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peligrosos 
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales explosivos, 
corrosivos y/o tóxicos;

Содержание KPS305H

Страница 1: ...all oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...MENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM...

Страница 5: ...ARATIONS 14 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 0 NORMAS DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1...

Страница 6: ...eur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendre la...

Страница 7: ...tatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di...

Страница 8: ...OSIZIONE VETTURA PLATE 1 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 1690 40100 BOLOGNA ITALIA FAX 39 0517 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERI...

Страница 9: ...PONDER A LOS REQUISITOS EXIGI DOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES EL AN LISIS DE LOS RIESGOS SE EFECT O CON EL M XIMO CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON EN LO QUE FUE POSI BLE ELIMINADOS EVENTUALES RIESGOS...

Страница 10: ...10 0472 M027 0 2 2700 Kg KPS305 KPS306 3200 Kg KPS305 KPS306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...dieser Anleitung vorge sehenen F llen den Hersteller zu Rate ziehen 2 DESTINATION D USAGE Le pont l vateur est destin au levage de v hicules la capacit est celle indiqu e sur la plaque d identificati...

Страница 12: ...12 0472 M027 0 3 2708 5 2060 124 min120 max 160 2442 2500 3125 600 660 600 810 361 6 500 1200 900 2472 700 1515 930 5 544 5...

Страница 13: ...Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumorosit 78...

Страница 14: ...14 0472 M027 0 2705 2030 65 2438 2500 MIN 80 MAX 125 100 3160 3103 1140 1047 296 1508 700 620 925 2438 740 495 500 181 181 755 1510 3...

Страница 15: ...200 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trif sico 230 400V 50 Hz Peso 1190 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1170 kg Rumoro...

Страница 16: ...16 0472 M027 0 3 A...

Страница 17: ...a colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar mov...

Страница 18: ...NA OPUESTA 3 CARRELLI CARRIAGES HUBWAGEN CHARIOTS CARROS 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS KURZE MONTAGEARME BRAS COURTS BRAZOS CORTOS 5 SCATOLA COMANDO CONTROL BOX SCHALTSCHRANK BOITIER DE COMMANDE CAJA DE M...

Страница 19: ...age mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux colonnes ave...

Страница 20: ...ls 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Страница 21: ...amte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnte...

Страница 22: ...22 0472 M027 0 6 2 1 A 110 110 380 Q max 3700 Kg KPS306 R1 max 680 Kg KPS306 R2 max 760 Kg KPS306 R1 R2 110 400 Q 2 Q 2 R1 R2 1000 3170 1000 400...

Страница 23: ...nd dann wieder in der gleichen Position zu montieren Die Steuers ule kann auf einer beliebigen Seite der Grundplatte aufgestellt werden Mit einem Holzdistanzst ck A die S ule vertikal aufstellen Achtu...

Страница 24: ...24 0472 M027 0 6 4 3 5 20 Kgm A B...

Страница 25: ...ben in einer Position einrichten in der der Antrieb so wenig Widerstand wie m glich leistet dazu die Kupplung von Hand drehen Die Feststellschrauben der S ule fest anziehen ca 20 kgm Abb 5 Hinweis Nac...

Страница 26: ...26 0472 M027 0 6 6 8 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior KPS305H KPS305HK KPS306H KPS306HK KPS305HR KPS306HR...

Страница 27: ...colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis dans l...

Страница 28: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 29: ...5A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 4 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltka...

Страница 30: ...30 0472 M027 0 6 10 9 11 B C Versione HR Versione HR A NO A A...

Страница 31: ...chariots leur hauteur maximale et contr ler que l arr t est provoqu par l inter vention de la but e de fin de course sup rieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile ESSO GEAR OIL GX 85W 140 j...

Страница 32: ...inrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisati...

Страница 33: ...ctuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efect...

Страница 34: ...34 0472 M027 0 12 13 7 AVV AVV 2 1 0 KPS305H KPS305HK KPS306H KPS306HK KPS305HR KPS306HR A A 02 1...

Страница 35: ...KPS305HR KPS306HR HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Zum Herunterfahren den Schalter gegen den Uhrzeiger sinn drehen AUSSCHALTEN Schalter auf 0 Stellung KPS305H KPS305HK...

Страница 36: ...or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock...

Страница 37: ...ntervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller...

Страница 38: ...38 0472 M027 0 9 15 16 14 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 39: ...e 9 2 Bacs de graissage Fig 15a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente...

Страница 40: ...f hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen di...

Страница 41: ...ORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR...

Страница 42: ...RAPIDO versione 230V 10 3x38 1A 500V gl versione 400V FU3 Fusibile protez secondaria TR 5x20 2A 250V RAPIDO STM1 Sonda termica motore TM Teleruttore comando motore FCD Finecorsa di discesa FCS Fineco...

Страница 43: ...306HAD MORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CO...

Страница 44: ...44 0472 M027 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 11...

Страница 45: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 46: ...els N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 15 12 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 47: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 15 12 2008 1 2...

Страница 48: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3A CARRELLO CARRIAGE KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK 1 2 3 5 16 6 7 8...

Страница 49: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 3B CARRELLO HR CARRIAGE HR KPS305HR KPS306HR 1 2 4 3 6 3 4 5 7 8 23 9 10 11 13 15 16 17 14 1...

Страница 50: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI H SHORT ARMS H KPS305H KPS305HEX KPS306H KPS306HEX KPS306HAD 1 2 3 4 5 6 9 10...

Страница 51: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK KPS305HK KPS306HK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1...

Страница 52: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI CORTI HR SHORT ARMS HR KPS305HR KPS306HR 1 3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1...

Страница 53: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5A BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H KPS305H KPS305HEX KPS306H KPS306HEX KPS306HAD 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 54: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5B BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK KPS305HK KPS306HK 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10 11 12 1...

Страница 55: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5C BRACCI LUNGHI HR LONGS ARMS HR KPS305HR KPS306HR 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 56: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306HR 6 7...

Страница 57: ...306HK 8A 15 12 2008 2 2 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FC...

Страница 58: ...ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION KPS305HR KPS306HR 8B 15 12 2008 PG16 PG11 PG16 PG9 PG9 PG11 PE L3 L2 L1 L3 L3 L2 L2 L1 L1 5 5 4 4 3 3 PG9 PG16 400V 50Hz 3Ph 2 0 1 TR FU3 24 400 230 0 0 TM FU1 FU2 fiss...

Страница 59: ...TALLATION 8C 15 12 2008 KPS305HEX KPS306HEX KPS306HAD 2 2 M25x1 5 M12x1 5 KM 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 PG11 400V 50Hz 3Ph 5 5 4 4 3 3 0 230 400 0 24 FU3 PG11 M20x1 5 22...

Страница 60: ...no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305H KPS305HEX KPS305HK KPS305HR KPS306H KPS306HEX KPS306HAD KPS306HK KPS306H...

Страница 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 62: ...e Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Telescopic arms correct sliding contro...

Страница 63: ...tention screws Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Correct arm stop engagement and release co...

Страница 64: ...64 0472 M027 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 65: ...n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________ Contr le du glissement correct des bras t lesco...

Страница 66: ...par de torsi n del tornillo de fijaci n columna en la base Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ Contr le de l engagement et d gagement corrects des arr ts m...

Страница 67: ...67 0472 M027 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 68: ...a plaque d identification de la machine Ne pas re couvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et...

Отзывы: