39
0471-M001-3
KPN 250LIK – KPN 250LIK-A
6
Se la procedura è stata eseguita correttamente i led da L1 a L5
rimangono tutti accesi per 3 secondi. Dopo questo si accende il led
L2 che indica la modalità diagnostica.
Per procedere al riallineamento utilizzare P1 e P2 per abilitare
rispettivamente:
- P1 abilitazione colonna comando
- P2 abilitazione colonna opposta
L’abilitazione al movimento della colonna deve essere accompagna-
ta dall’azione sul tasto di discesa, occorre perciò premere contempo-
raneamente P1 e il pulsante di discesa per fare scendere il carrello
della colonna comando, oppure P2 ed il pulsante di discesa per fare
scendere il carrello della colonna opposta.
Fare scendere entrambi i carrelli fino ai finecorsa di discesa.
Lo spegnimento del led L3 fornisce indicazioni sull’avvenuta uscita
dal blocco.
A questo punto è possibile uscire dalla modalità diagnostica premen-
do nuovamente P1 e P2 per almeno tre secondi oppure spegnendo
e riaccendendo l’interruttore generale del sollevatore.
Ritornati in modalità normale la spia presente sulla cassetta cessa di
lampeggiare.
Prima installazione:
All’atto della prima attivazione del ponte può verificarsi la condizione
di blocco per superamento del time out di memorizzazione della
scheda (max 70 ore). In questo caso seguire le indicazioni di pag. 37
per uscire dalla condizione di blocco portando a terra i carrelli.
If the procedure has been successfully completed, L1 to L5 LEDs will
all stay on for 3 seconds. Then L2 will come on as well to signal that
the diagnosis mode is enabled.
To proceed to platform height synchronization, press P1 and P2 to
enable:
- P1 to enable control post,
- P2 to enable opposite post.
When post movement is enabled, also down push-button shall be
pressed. So P1 and down push buttons shall be pressed together to
lower the platform of the control post; while P2 and the down push-
buttons shall be pressed to lower the platform of the opposite post.
Move both platforms down until reaching their limit switches.
LED L3 will go off to confirm that the fault condition has been
overcome.
Now you can press P1 and P2 for at least three seconds or switch lift
main switch off and on again to quit the diagnosis mode. Once in
standard mode, the light on the electric box stops flashing.
First Installation:
Upon lift first start-up, it may get stuck if board storing timeout (70
hours max.) has elapsed. Follow the instructions at page 37 to fix the
condition by moving platforms to the ground.
Wurde das Verfahren korrekt durchgeführt, leuchten alle Leds von L1
bis L5 3 Sekunden lang auf. Danach schaltet sich das Led L2 ein, das
den Diagnostikmodus anzeigt.
Für die Neufluchtung P1 und P2 verwenden, um Folgendes
freizugeben:
- P1 Freigabe der Steuersäule
- P2 Freigabe der Säule gegenüber
Bei der Bewegungsfreigabe der Säule müssen auch die
Senksteuertaste betätigt werden. Daher sind gleichzeitig P1 und die
Senksteuertaste zu drücken, um den Schlitten der Steuersäule zu
senken, oder P2 und die Senksteuertaste, um den Schlitten der
gegenüberliegenden Säule zu senken.
Beide Schlitten bis auf den Senkanschlag herunterfahren.
Durch das Erlöschen der Led L3 wird darauf hingewiesen, dass der
Blockierungszustand behoben wurde.
Nun kann der Diagnostikmodus verlassen werden. Dafür P1 und P2
mindestens drei Sekunden lang erneut drücken oder den
Hauptschalter der Hebebühne aus- und dann wieder einschalten.
Einmal in den Normalmodus zurückgekehrt blinkt die Kontrollleuchte
am Schaltkasten nicht mehr auf.
Vor der Installation:
Bei der ersten Aktivierung der Hebebühne kann eine
Blockierbedingung wegen Überschreiten des Time Out der
Kartenspeicherung auftreten (max. 70 Stunden). In diesem Fall die
Anweisungen auf S. 37 befolgen, um die Blockierbedingung zu
beheben und die Schlitten auf den Boden zu bringen.
Si la procédure a été correctement suivie, les leds de L1 à L5 restent
toutes allumées pendant 3 secondes. Après quoi la led L2 s’allume
indiquant le mode diagnostic.
Pour passer à la remise en ligne, utiliser P1 et P2 pour valider
respectivement :
- P1 validation colonne de commande
- P2 validation colonne opposée
La validation au mouvement de la colonne doit être accompagnée par
l’appui sur la touche de descente; il faudra donc appuyer simultanément
sur P1 et sur le bouton de descente pour faire descendre le chemin
de la colonne de commande ou sur P2 et sur le bouton de descente
pour faire descendre le chemin de la colonne opposée.
Faire descendre les deux chemins jusqu’aux fins de course de
descente.
L’extinction de la led L3 signale la fin de la condition de blocage.
A ce stade, il est possible de sortir du mode diagnostic en appuyant
une deuxième fois sur P1 et P2 pendant trois secondes au moins ou
en mettant hors et sous tension le pont par son interrupteur général.
Une fois revenu en mode standard, le témoin sur le boîtier cesse de
clignoter.
Première mise en place:
Lors de la première mise en service du pont, il se peut que la condition
d’immobilisation s’avère à cause du dépassement du temps préfixé
de mémorisation de la carte (70 heures max.). Dans ce cas suivre les
indications à page 37 pour sortir de la condition d’immobilisation et
mener les chemins de roulement au sol.
Si el procedimiento ha sido efectuado correctamente, los led de L1
a L5 permanecen encendidos por 3 segundos. Luego se enciende el
led L2 que indica la modalidad de diagnóstico.
Para efectuar la re-alineación utilizar P1 y P2 para habilitar
respectivamente:
- P1 habilitación columna mando
- P2 habilitación columna opuesta
La habilitación al movimiento de la columna debe ser acompañada
por la acción en la tecla de bajada, es necesario por lo tanto presionar
al mismo tiempo P1 y el pulsador de bajada para hacer bajar la
plataforma de la columna de mando, o bien P2 y el pulsador de
bajada para hacer bajar la plataforma de la columna opuesta.
Bajar ambas plataformas hasta los finales de carrera de bajada.
El led L3 se apaga, señalando la salida de la condición de bloqueo.
A este punto se puede salir de la modalidad de diagnóstico presionando
de nuevo P1 y P2 por unos tres segundos o bien apagando y
volviendo a encender el interruptor general del elevador.
Al regresar a la modalidad normal, la luz presente sobre la caja deja
de ser intermitente.
Primera instalación:
Al activarse el puente por primera vez puede ocurrir la condición de
bloqueo debido a la superación del time out de memorización de la
tarjeta (máx. 70 horas). En este caso seguir las instrucciones
detalladas en la pág. 37 para salir de la condición de bloqueo,
colocando las plataformas a nivel del piso.
Содержание KPN 250LIK-A
Страница 7: ...7 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca per esigenze di impaginazione...
Страница 12: ...12 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 2 Min 1000 mm 5000 Kg 2 1 2 1...
Страница 16: ...16 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 3 A...
Страница 22: ...22 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 4000 6 1 3 300 Kg 3 100 000 Kgmm 2 400 000 Kgmm P Mx My 1500 2800...
Страница 26: ...26 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 2 4 3 C D A B...
Страница 28: ...28 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 5 5a 5b C...
Страница 32: ...32 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 8 7 9...
Страница 34: ...34 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...
Страница 36: ...36 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...
Страница 38: ...38 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...
Страница 42: ...42 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 10 11 7 B H C A 1 0 A...
Страница 46: ...46 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...
Страница 50: ...50 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...
Страница 65: ...65 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca...