background image

33

0483-M002-1

6

6.2 Controllo tensione

Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto 
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del 
trasformatore.

6.3 Allacciamento alla rete

Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, 
richiedono l’opera di personale professionalmente 
qualifi cato.

La portata minima richiesta è: Sezione del cavo 

 4 mm

2

400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

6.2 Voltage check

Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage. 
If not, change the voltage of the motor and the transformer.

6.3 Connecting up to the mains

Any work involving the electric system-no matter how 
minor – is the job of specifi cally trained personnel.

The minimum capacity required is: cable cross-section 4 sq. mm
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

6.2 Kontrolle der Spannung

Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der 
Netzspannung entspricht. 
Andernfalls sind die Motor- und Transformatorspannungen zu 
ändern.

6.3 Netzanschluss

Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch wenn von ge-
ringem Ausmaß, machen ein Einschreiten von qualifi zier-
tem Fachpersonal erforderlich.

Erforderliche Mindestspannung: Kabelquerschnitt 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

6.2    Contrôle de la tension

Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique corre-
sponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du moteur 
et du transformateur.

6.3    Connexion au réseau

Toutes les interventions sur la partie électrique, y compris 
les moins importantes, doivent être effectuées par un 
personnel qualifi é.

La capacité minimale nécessaire est: Section du câble 4 mm2
400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

6.2 Control de tensión

Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador 
corresponda a la de la red.
De lo contrario efectuar el cambio de tensión en el motor y en el 
transformador.

6.3 Enlace a la red

Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso de leve 
entidad, deben ser efectuadas por personal profesional-
mente capacitado.

La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable 4 mm

2

400V 50Hz - 380V 60Hz 

P=6Kw 

I=9,5A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

En cas de doute, interrompre la procédure d’installation et s’adresser 
au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont 
d’un dispositif de coupure automatique contre les surintensités équipé 
de disjoncteur de 30mA.
Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble et brancher 
les fi ls aux bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
Lors de la premiëre mise en service du pont, aprës le montage, il se 
pourrait que l’installation ne fonctionne pas; dans ce cas, vérifi er que 
le micro de blocage est actionné (câble relâché et/ou chariots non 
alignés).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y 
consultar la asistencia técnica.
Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto 
un dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorriente, 
equipado con salvavida de 30mA.
Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y 
conectar los hilos a los bornes L1, L2, L3 (fi g. 5a).
Cuando se efectúa la primera activación del puente elevador, después 
de la instalación, puede suceder que la instalación no funcione; en 
este caso comprobar que el micro de bloqueo se encuentre accionado 
(cable fl ojo y/o carros no alineados).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e tele-
fonare all’assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi 
un dispositivo d’interruzione automatico contro le sovracorrenti dotato 
di salvavita da 30mA.
Passare il cavo d’alimentazione attraverso il pressacavo e collegare 
i fi li ai morsetti L1, L2, L3 (fi g. 5a).
All'atto della prima attivazione del ponte, successiva all'installazione, 
può verifi carsi il mancato funzionamento dell'impianto; in questo caso 
verifi care che sia azionato il micro di blocco (fune lenta e/o carrelli 
non allineati).

If in doubt, stop installation and call technical service. Also check 
that there is an automatic circuit breaker installed upstream, to sa-
feguard against overloads, fi ted with 30mA protection.
Press the power cable trhough the cable guide and connect the wires 
to terminals L1, L2 and L3 (fi g. 5a).
When the lift is fi rst started up after installation, the system may fail 
to work; when this is the case, check that the stop microswitch has 
been actuated (slack cable and/or misaligned trolley).

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=6Kw 

=16,4A

230V 50Hz - 220V 60Hz 

P=4,5Kw 

I=22A

Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te-
chnischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, ob 
eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 30mA 
Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen, dann die Drähte 
an die Klemmen L1, L2, L3 (Abb. 5a) schließen.
Bei der ersten Inbetriebnahme nach der Montage könnte die Anlage 
evtl. nicht funktionieren; in diesem Fall muß kontrolliert werden, ob 
der Mikroblockierschalter betätigt wurde (lockeres Seil und/oder nicht 
auf Flucht liegende Wägen).

Содержание KPH 374 Series

Страница 1: ...taly Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundend...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...LLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 ASSEMBLING THE LIFT 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 4 PHASE SEQUENCE CHECK 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 ARM STOP 6 7 FOOT GUARDS 6 8 ASSEMBLI...

Страница 5: ...ALES DE SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 DISPOSITIVO CONTRA EL DESCENSO ACCIDENTAL 1 4 DISPOSITIVO DE AFLOJAMIENTO CABLE 1 5 V L...

Страница 6: ...ementl l vateuret liminerlescauses l originedelacondition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendr...

Страница 7: ...7 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 8: ...entsperrt die Einri chtung jedes Mal wenn man ein Absenkman ver ausf hren will Anmerkung Zus tzlich zur o g mechanischen Arretierung kann der Motorw rmef hler ausschalten Nach ca 3 Minuten erfolgt de...

Страница 9: ...di salita 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Emergency block This type of block occurs in the case of motor block hoist cable broken 1 7 Arm anti rotation device...

Страница 10: ...TATA 4000 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph TARGH...

Страница 11: ...A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogrammes p...

Страница 12: ...12 0483 M002 1 2 4000 Kg Min 1000 mm P1 P2 P1 P2...

Страница 13: ...indestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen den Herstel...

Страница 14: ...E DATEN KPH 374W3K Tragkraft 4000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1160 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374W3K Port e 4000 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 k...

Страница 15: ...SCHE DATEN KPH 374WLIK Tragkraft 4000 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1360 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES KPH 374WLIK Port e 4000 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz...

Страница 16: ...16 0483 M002 1 3 A...

Страница 17: ...n Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausstehenden...

Страница 18: ...I 5 SCATOLA COMANDO 6 MOTORE CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 6 HYDRAULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGE...

Страница 19: ...acier Synchronisation des chariots ind pendamment de la r partition de la charge 4 DESCRIPCI N DEL ELEVADOR Elevador electro hidraulico de dos columnas con brazos telesc picos 4 1 Caracteristicas t c...

Страница 20: ...chen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statisc...

Страница 21: ...feld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installationsarbeiten die...

Страница 22: ...22 0483 M002 1 1 6 2580 1500 4000 2654 P Mx My KPH 374 2 600 Kg 1 500 000 Kgmm 1 650 000 Kgmm 4000 1500...

Страница 23: ...la plancha de base de las columnas di rectamente sobre el hormig n aun en presencia de piso reportado si ste ltimo es de buena calidad ser siempre posible sujetar las columnas directamente sobre el p...

Страница 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 25: ...n Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1133 kg au...

Страница 26: ...26 0483 M002 1 2 6 B 3 A...

Страница 27: ...die maximale H he bringen und in den entsprechen den Eins tzen befestigen dazu eine Leiter oder eine Montagebr cke mit einer Mindesth he von 4 m verwenden BEACHTE Die Steuers ule ist nicht befestigt A...

Страница 28: ...28 0483 M002 1 5 4 B A C D 5 Kgm 6...

Страница 29: ...g 4 5 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile l ancoraggio Secure reta...

Страница 30: ...30 0483 M002 1 6 A B C D 7 8 C 6...

Страница 31: ...n Anschlag herunter fahren und das Seil der ge gen berliegenden S ule so lange ziehen bis der entsprechende Wagen um ca 10 mm h her liegt DieW gen auf die maximale H he fahren in die Bohrung A schauen...

Страница 32: ...GE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 14 230 0 13 400 230 14 0 13 COLLEGAMENTO...

Страница 33: ...disjoncteur de 30mA Passer le c ble d alimentation travers le serre c ble et brancher les fils aux bornes L1 L2 L3 fig 5a Lors de la premi re mise en service du pont apr s le montage il se pourrait q...

Страница 34: ...34 0483 M002 1 9 6 10...

Страница 35: ...eb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so lange wiederholen bis das Problem vollst ndig beseitigt wurde Soll...

Страница 36: ...36 0483 M002 1 A 12 11 6...

Страница 37: ...der Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L na chf llen siehe Abb 12 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schrottung...

Страница 38: ...heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens n...

Страница 39: ...Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schu...

Страница 40: ...40 0483 M002 1 13 14 7 0 B A...

Страница 41: ...am Schaltschrank bet tigen Abb 13 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN Den Steuerumrichter gegen den Uhrzeigersinn drehen Achtung Sollte sich die Hebeb hne nicht senken ist...

Страница 42: ...42 0483 M002 1 NO SI 7...

Страница 43: ...gung berpr fen dazu kon trollieren dass die auf der Abbildung dargestellte Anzeige nicht ersichtlich ist Sollte sich beim Stoppen der Hebeb hne als nicht ein gef gt erweisen die Last um einige Zentime...

Страница 44: ...griffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Sch den an Personen Tieren oder Sachen Bei Be triebsst rungen unverz glich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen damit Anweisungen zur Aus...

Страница 45: ...ier N effectue pas la descente Course de mont e et ou descente irr guli re En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES...

Страница 46: ...e 3 Monate mit Fett BERULUB PAL 3 schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten oder besch digten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben un besch...

Страница 47: ...47 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 48: ...n s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los l quidos d...

Страница 49: ...VERSIONE 400V FC1 FINECORSA ALLENTAMENTO ROTTURA FUNE EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA RIFER DENOMINATIONS J TERMINAL TR COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM 1 MOT...

Страница 50: ...RICO D POMPA E VALVOLA DI TARATURA P 210 bar F VALVOLA REGOLAZIONE DI PORTATA G ELETTROVALVOLA DISCESA EV 1 H FILTRO L VALVOLA DI NON RITORNO P1 PISTONE SOLLEVATORE PRINCIPALE RIFER NOMENCLATURA REF N...

Страница 51: ...eetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles...

Страница 52: ...e no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 52 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 2004 A B 1 43 2 3 3 5 17 16 11 6 15 7 12 4 23 22 20 21 13 18...

Страница 53: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 53 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 2004 14 24 15 16 18 20 21 22 18...

Страница 54: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 54 3 TAVOLA CILINDRO TABLE FOR CYLINDER KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 29 06 2005 3 1 2 6 A 7...

Страница 55: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 55 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPH 374W3K KPH 374W3K 5 17 03 2006 1 2 3 4 5...

Страница 56: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 56 4B BRACCI WLIK ARMS WLIK KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 17 03 2006 4 3 1 2 5 6 7...

Страница 57: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 57 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPH 374W3K KPH 374W3K 5 17 03 2006 1 2 3 4...

Страница 58: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 58 6 PORTALE GANTRY KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 12 20...

Страница 59: ...x Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 59 7 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 3Ph 50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 10 08...

Страница 60: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0483 M002 1 60 7A CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM 1Ph 50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLI...

Страница 61: ...A CASSETTA ELETTRICA 22 26 25 24 FC1 TR IG FU2 FU1 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si r...

Страница 62: ...50 60Hz KPH 374W3K KPH 374W3K 5 KPH 374WLIK KPH 374WLIK 4 31 05 2004 26 25 24 FC1 IG 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 17 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 19 20 21 16 32 33 27 28...

Страница 63: ...enominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 0483 M002 1 63 9 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPH 374W3K KPH 374W3K 5...

Страница 64: ...64 0483 M002 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...ung Controllo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Check of parachute device for rope failure Kontrolle der Auffangvorrichtung bei Seilbruch C...

Страница 67: ...uffangvorrichtung bei Seilbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento _____ F F F F F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontro...

Страница 68: ...68 0483 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH 13...

Страница 69: ...llo dispositivo paracadute per rottura fune _____________________________________________________F Contr le dispositif pare chute pour casse c ble Control dispositivo paraca das por rotura cable Contr...

Страница 70: ...tura cable Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento____ F F F F F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de...

Страница 71: ...71 0483 M002 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO 13...

Страница 72: ...resulte da ada separada de la m quina rota o ilegible aunque sea parcialmente deber notificarse inme diatamente a la empresa fabricante ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de...

Отзывы: