Rally RE12T38 Скачать руководство пользователя страница 59

59

6

B

A

Adjustment of the cutting unit

A. In the direction of travel

1. Check that the air pressure is correct in all four tires.

2. Make sure that the machine is on a horizontal surface.

3. Lift up the cutting unit to its highest position.

4. Measure the distances A and B.

Einstellung des Mähaggregats

A. In Fahrrichtung

1. Prüfen, daß der Luftdruck an allen vier Reifen richtig ist.

2. Prüfen, daß die Maschine auf einer ebenen Unterlage

steht.

3. Mähaggregat in die oberste Lage anheben.

4. Abstände A und B messen.

Réglage du carter de coupe

A. Reglage lateral

1. Vérifier que la pression est correct dans les quatre pneus.
2. S’assurer que la machine est sur un terrain plat.
3.  Relever le carter de coupe dans la position la pus haute.
4.  Mesurer les distances A et B.

Ajuste de la unidad de corte

A. En el sentido de la marcha

1. Controlar que la presión de inflado es la correcta en los

cuatro neumáticos.

2. Asegurarse de que la máquina está sobre suelo horizon-

tal.

3. Levantar la unidad de corte hasta su posición más

elevada.

4. Medir la distancia A y B.

Regolazione del tagliaerba

A. Nel senso di marcia

1.   Controllare la pressione dei pneumatici.
2.   La macchina deve essere in piano.
3.   Sollevare al massimo il tagliaerba.
4.   Misurare le distanze A e B.

Het instellen van de maaikast

A. In de rijrichting

1. Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist is.
2. Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond

staat.

3. Zet de maaikast in de hoogste stand.
4. Meet de afstanden A en B.

1

2

To achieve best cutting results the cutting unit’s front edge
(B) should be about 10 mm (0.375") lower than the back
edge (A).  Adjust in the following way to raise the back edge:

1. Loosen the nut (1) on both the left and right levers.
2. Screw the nut (2) the same number of turns on both

levers.

3. When the correct distance (A) is obtained this setting is

locked with the nut (1).

Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des
Mähaggregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante
(A).  Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante:

1. Mutter (1) am linken und rechten Hebel lösen
2. Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln

verstellen.

3. Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die

Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.

Pour avoir le meilleur résultat de coupe, le bord avant du
carter de coupe (B) doit être de 10 mm en dessous du bord
arrière (A). Pour relever le bord arrière, procéder de la façon
suivante:
1. Dévisser l’écrou (1) sur les supports avant gauche et droit

du carter de coupe.

2. Visser exactement de la même façon les écrous (2) sur

les supports avant du carter de coupe

3. Lorsque la distance (A) est correcte, bloquer le réglage

avec l’écrou (1).

Para obtener el mejor resultado de corte, el extremo delantero
(B) de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375") más
bajo que el extremo posterior (A).  Ajustar de la manera
siguiente para elevar el extremo posterior:
1. Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y derecha.
2. Enroscar la tuerca (2) el mismo número de vueltas en las

dos palanca.

3. Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste

se bloquea con la tuerca (1).

Per ottenere i migliori risultati, il bordo anteriore del tagliaerba
(B) deve essere circa 10 mm più basso di quelo anteriore (A).
Regolare nel modo sequente:
1. Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.
2. Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di giri sui due

bracci.

3. Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare

stringendo il dado (1).

Om het beste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant (B)
van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan de
achterkant (A).  Ter verhoging van de achterkant als volgt
instellen:
1. Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.
2. Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.
3. Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instelling

met de moer (1) vastgezet.

Eng

D

F

Esp

I

NL

Eng

D

F

Esp

I

NL

Содержание RE12T38

Страница 1: ...zzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine geb...

Страница 2: ...istiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descripti...

Страница 3: ...i bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow onl...

Страница 4: ...e engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for s...

Страница 5: ...ten Schutzvorrichtungen Schildern oder ohne Sicherheitsausr stung in Betrieb nehmen Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern und die Drehzahl des Motors nicht ber die Werkspezifikationen herauf...

Страница 6: ...estattet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNGUNDLAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Be...

Страница 7: ...et ne le faites pas fonctionner au dessus de son r gime normal car cel peut tre dangereux Avant de quitter le si ge d brayez les lames et abaissez le carter de coupe mettezlelevierdevitesseaupointmort...

Страница 8: ...anne d arr t fermez l arriv e d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les crous boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est...

Страница 9: ...s con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados...

Страница 10: ...NTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nunca guarde la m quina con combustible en el es...

Страница 11: ...che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso...

Страница 12: ...TIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Страница 13: ...vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v r het gebruik altijd of de messen mesbouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in s...

Страница 14: ...EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen...

Страница 15: ...RRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILL GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE R CKW RTSGANG MARCHE ARRI RE ACHTERUIT REV S RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJ...

Страница 16: ...MOWER LIFT M HWERKHUB RELEVAGE DE L UNIT DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNES...

Страница 17: ...SPAS LLAMAS FUMAR AUGEN UNVERZ GLICH MIT WASSER AUSSP LEN SOFORT RZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTEN...

Страница 18: ...ruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extens...

Страница 19: ...cattare l inserto al centro del volante 1 ALBERO DI ESTENSIONE HETSTUUR Monteer de verlengas 1 en deze stevig vast Monteer de stuuraskap Let erop dat de stuurtaps in de kap in de respectievelijke gate...

Страница 20: ...anilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia ar...

Страница 21: ...ION V rifier que le cordon est correctement branch l interrupteur e s curit 3 sur le support du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte...

Страница 22: ...te dies Brandverletzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Batteriekasten ffnen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service apr s le mois et l ann e indiqu e sur l tique...

Страница 23: ...allo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi Sollevare il vano sedile e aprire lo sportello del vano batteria Accu installeren N B Als deze accu na de maand en het jaa...

Страница 24: ...crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva l...

Страница 25: ...Control 3 Brake and clutch pedal 4 Gear Shift Lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinr...

Страница 26: ...desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno...

Страница 27: ...nte signal par une encoche dans le rail ou se d place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas tambi n la velocidad de...

Страница 28: ...se maximale sans s arr ter chaque position interm daire Il est indispensable d appuyer sur la p dale d embrayage et donc de d brayer chaque fois qu on passe d une vitesse l autre Le d marrage du tract...

Страница 29: ...le si pu passare direttamente in sesta Usare la frizione prima di ogni cambio di marcia L avviamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita OSSERVARE Primadipassareallaretromarciaoviceversa f...

Страница 30: ...indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia 5 Koppelen en ontkoppelen van de maaikast Breng de hendel naar voren...

Страница 31: ...our abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionn au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 6 Elevaci n des...

Страница 32: ...nce ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente el ctrica cortada ON Corriente el...

Страница 33: ...zione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de remped...

Страница 34: ...of Controleer benzinetank en brandstofleidingen Filling up The engine should be run of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max lev...

Страница 35: ...rnire con olio SAE 30 fino al segno FULL In inverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok te liggen Als dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het...

Страница 36: ...guli rement la pression de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit tre de 1 bar l avant et de 0 8 bar l arri r Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi ndeinf...

Страница 37: ...r Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darau...

Страница 38: ...ando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Cold motor Push the gas control up to end positon choke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung c...

Страница 39: ...riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let th...

Страница 40: ...onducteur quitte son si ge Eng D F Esp NL I Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting res...

Страница 41: ...oyer le carter de coupe apr s chaque utilisation de pr f rence avec une raclette pour d coller herbe fra che rest e dans le carter et la goulotte d jection Eng D F Esp I NL Consejos para el corte Limp...

Страница 42: ...gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gel nde mit einer h heren Neigung als h chstens 10 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht...

Страница 43: ...abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posici n OFF apagado Deje funcionar el motor en ralent 1 2 minutos para que se enfr e an...

Страница 44: ...la llave de encendido en la m quina sin vigilancia a fin de evitar aue ni os u otras personas ajenas puedan arrancar el motor ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSC...

Страница 45: ...ition cable from the plug WARNUNG Vor Wartungsma nahmen an Motor oder M haggregat sind folgende Ma nahmen durchzuf hren Kupplungs Bremspedal durchtreten und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebe...

Страница 46: ...ngere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motor...

Страница 47: ...berhitzung zu vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Entretien ATTENTION Letracteurdoit trep riodiquemententretenu afin d obtenir un rendement efficace DANGER Avant toute intervention r paratio...

Страница 48: ...e pulito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti Controllare il funzionamento del freno NL Onderhoud OPMERKING Om uw tractor in goede conditie te houden moetenerregelmatigonderhoud...

Страница 49: ...ner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor V lvula de purga del aceite Remover l...

Страница 50: ...ery Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wartungsnachweis Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stun...

Страница 51: ...ll lisme R glage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h F Informe de servicio Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal...

Страница 52: ...cu en de klemmen schoon Controleer de knaldemper Smeer de kogelgewrichten In toe spoor afstellen Carburator afstellen NL Dati di servizio Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necess...

Страница 53: ...en wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahm...

Страница 54: ...ntbout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Om...

Страница 55: ...reno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempe...

Страница 56: ...d pingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina 1 Quitar despu s la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte...

Страница 57: ...ein anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Enlever les ressor...

Страница 58: ...rroie de l unit de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correctement positionn e devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte...

Страница 59: ...e A is obtained this setting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante...

Страница 60: ...istourdel crouder glagechangera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Rev rifier la distance au sol apr s le r glage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici n m s alta A media dis...

Страница 61: ...re il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervan...

Страница 62: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entl...

Страница 63: ...accumul e dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m me du c t gauche et du c t droit 6 La vitesse enclench e est trop grande 7 La courroie d entra nement moteur lames patine 7...

Страница 64: ...tici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta NL 7 Ricerca guasti 7 Het localiseren van fouten De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defe...

Страница 65: ...ois la saison termin e Nettoyer toute la machine sp cialement l int rieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture n cessaires pour viter la rouille Fair la vidange moteur Vider le r servoir...

Страница 66: ...ie del tagliaerba 8 Rismessaggio 8 Stallen NL I Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in h...

Страница 67: ...67...

Страница 68: ...176080 11 14 00 RD Printed in U S A...

Отзывы: