Rally RE12T38 Скачать руководство пользователя страница 41

41

5

Cutting tips

Clear the lawn from stones and other objects which can
be thrown away by the blades.

Localize and mark stones and other fixed objects to avoid
collision.

Begin with a high cutting height and reduce until the
required cutting result is obtained.

The cutting result is best with high engine speed (blades
rotate quickly) and low gear (machine goes slowly). If the
grass is too long and thick the drive speed can be
increased by selecting a higher gear or reducing the
motor speed, without affecting the cutting result.

The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting
becomes more even and the cut grass is more evenly
distributed over the surface. Total time taken is not
greater, since higher drive speed can be selected with-
out affecting the cutting results.

Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse
since the wheels  will sink into the soft lawn.

Spray the cutting unit with water underneath after use.

Ratschläge zum Rasenmähen

Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen,
da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert
werden.

Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich
kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.

Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,
bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.

Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl
(die Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die
Maschine fährt langsam). Wenn das Gras nicht allzu
hoch und dicht ist, kann die Fahrgeschwindigkeit erhöht
werden, indem ein höherer Gang gewählt wird, oder
man senkt die Motordrehzahl, ohne daß das Mähergebnis
merkbar schlechter wird.

Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird.
Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das
gemähte Gras wird gleichmäßiger über die Oberfläche
verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da
eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann,
ohne daß schlechter gemäht wird.

Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-
gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen
einsinken.

Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit
Wasser abzuspülen.

Conseils de tonte

Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la
pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact
des lames.

Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant
le parcours.

Commencer par tondre haut puis diminuer
progressivement la hauteur de coupe jusqu'à obtenir le
résultat voulu.

Le meilleur résultat s'obtient au régime moteur maxi (les
lames tournent vite) et à petite vitesse. Si l'herbe n'est pas
trop haute, ni trop dure, la vitesse de tonte peut-être
augmentée sans modifier notablement la qualité de
coupe.

Les plus belles pelouses sont les pelouses régulièrement
tondues. La coupe est plus régulière tout comme la
répartition de l'herbe. Le temps passé à tondre n'est pas
nécessairement plus important puisque la vitesse de
conduite peut-être augmentée sans que l'aspect de la
pelouse ne s'en ressente.

Eviter de tondre une pelouse mouillée. La pelouse ne
peutétre tondue correctement car les roues du tracteur
s'enfoncent dans le sol.

Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation, de
préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche
restée dans le carter et la goulotte d'éjection.

Eng

D

F

Esp

I

NL

Consejos para el corte

Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan
ser proyectados por las cuchillas.

Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar
el choque con ellos.

Empiece con una altura de corte alta y vaya
disminuyéndola hasta alcanzar el resultado deseado.

El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado del
motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba
es demasiado alta y muy densa, puede aumentarse la
velocidad de marcha eligiendo una relación de cambios
más alta o reduciendo las revoluciones del motor, sin
que el resultado del corte se empeore.

El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El
corte será  más uniforme y la hierba cortada quedará
distribuida más uniformemente por toda la superficie. El
tiempo de corte no será mayor, puesto que puede
elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar
el resultado del corte.

Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado
sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo
a chorro de agua por la parte inferior.

Consigli per il taglio dell’erba

Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.

Individuare ostacoli fissi.

Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere
progressivamente.

 I migliori risultati si ottengono con un elevato regime del
motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la
macchina si muive lentamente). Se l’erba non è alta o
folta  è possibile passare ad una marcia superiore o
diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il
risultato.

`I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più
uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su
tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è
uguale.

Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è
soddisfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
del tappeto erboso.

Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

Maaitips

Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de messen.

Localiseer en markeer grotere stenen of andere
vastevoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen
vermijden.

Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot
gewenste maairesultaat is verkregen.

 Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental
(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de
machine beweegt zich langzaam). Is het gras niet al te
hoog en dicht begroeid, kan de rijsnelheid toenemen
door een hogere versnelling te kiezen, of door het
toerental te verla-gen, zonder dat het maairesultaat
merkbaar minder wordt.

Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt
gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak
verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt
niet langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden
toegepast, zonder dat het maairesultaat minder wordt.

Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat
wordt minder, daar de wielen in de zachte grasmat
zakken.

Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-
beurt schoon met water.

Содержание RE12T38

Страница 1: ...zzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine geb...

Страница 2: ...istiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descripti...

Страница 3: ...i bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow onl...

Страница 4: ...e engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for s...

Страница 5: ...ten Schutzvorrichtungen Schildern oder ohne Sicherheitsausr stung in Betrieb nehmen Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ndern und die Drehzahl des Motors nicht ber die Werkspezifikationen herauf...

Страница 6: ...estattet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNGUNDLAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Be...

Страница 7: ...et ne le faites pas fonctionner au dessus de son r gime normal car cel peut tre dangereux Avant de quitter le si ge d brayez les lames et abaissez le carter de coupe mettezlelevierdevitesseaupointmort...

Страница 8: ...anne d arr t fermez l arriv e d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les crous boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est...

Страница 9: ...s con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados...

Страница 10: ...NTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nunca guarde la m quina con combustible en el es...

Страница 11: ...che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso...

Страница 12: ...TIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Страница 13: ...vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v r het gebruik altijd of de messen mesbouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in s...

Страница 14: ...EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen...

Страница 15: ...RRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILL GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE R CKW RTSGANG MARCHE ARRI RE ACHTERUIT REV S RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJ...

Страница 16: ...MOWER LIFT M HWERKHUB RELEVAGE DE L UNIT DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNES...

Страница 17: ...SPAS LLAMAS FUMAR AUGEN UNVERZ GLICH MIT WASSER AUSSP LEN SOFORT RZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTEN...

Страница 18: ...ruikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extens...

Страница 19: ...cattare l inserto al centro del volante 1 ALBERO DI ESTENSIONE HETSTUUR Monteer de verlengas 1 en deze stevig vast Monteer de stuuraskap Let erop dat de stuurtaps in de kap in de respectievelijke gate...

Страница 20: ...anilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia ar...

Страница 21: ...ION V rifier que le cordon est correctement branch l interrupteur e s curit 3 sur le support du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte...

Страница 22: ...te dies Brandverletzungen verursachen Sitzwanne abnehmen und Batteriekasten ffnen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service apr s le mois et l ann e indiqu e sur l tique...

Страница 23: ...allo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi Sollevare il vano sedile e aprire lo sportello del vano batteria Accu installeren N B Als deze accu na de maand en het jaa...

Страница 24: ...crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva l...

Страница 25: ...Control 3 Brake and clutch pedal 4 Gear Shift Lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinr...

Страница 26: ...desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno...

Страница 27: ...nte signal par une encoche dans le rail ou se d place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas tambi n la velocidad de...

Страница 28: ...se maximale sans s arr ter chaque position interm daire Il est indispensable d appuyer sur la p dale d embrayage et donc de d brayer chaque fois qu on passe d une vitesse l autre Le d marrage du tract...

Страница 29: ...le si pu passare direttamente in sesta Usare la frizione prima di ogni cambio di marcia L avviamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita OSSERVARE Primadipassareallaretromarciaoviceversa f...

Страница 30: ...indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia 5 Koppelen en ontkoppelen van de maaikast Breng de hendel naar voren...

Страница 31: ...our abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir positionn au dessus du levier 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 6 Elevaci n des...

Страница 32: ...nce ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente el ctrica cortada ON Corriente el...

Страница 33: ...zione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de remped...

Страница 34: ...of Controleer benzinetank en brandstofleidingen Filling up The engine should be run of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max lev...

Страница 35: ...rnire con olio SAE 30 fino al segno FULL In inverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok te liggen Als dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het...

Страница 36: ...guli rement la pression de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit tre de 1 bar l avant et de 0 8 bar l arri r Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi ndeinf...

Страница 37: ...r Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position AnlassendesMotors Darau...

Страница 38: ...ando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Cold motor Push the gas control up to end positon choke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung c...

Страница 39: ...riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Let th...

Страница 40: ...onducteur quitte son si ge Eng D F Esp NL I Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting res...

Страница 41: ...oyer le carter de coupe apr s chaque utilisation de pr f rence avec une raclette pour d coller herbe fra che rest e dans le carter et la goulotte d jection Eng D F Esp I NL Consejos para el corte Limp...

Страница 42: ...gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gel nde mit einer h heren Neigung als h chstens 10 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht...

Страница 43: ...abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posici n OFF apagado Deje funcionar el motor en ralent 1 2 minutos para que se enfr e an...

Страница 44: ...la llave de encendido en la m quina sin vigilancia a fin de evitar aue ni os u otras personas ajenas puedan arrancar el motor ATTENZIONE Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSC...

Страница 45: ...ition cable from the plug WARNUNG Vor Wartungsma nahmen an Motor oder M haggregat sind folgende Ma nahmen durchzuf hren Kupplungs Bremspedal durchtreten und Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebe...

Страница 46: ...ngere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motor...

Страница 47: ...berhitzung zu vermeiden Funktion der Bremsen kontrollieren Entretien ATTENTION Letracteurdoit trep riodiquemententretenu afin d obtenir un rendement efficace DANGER Avant toute intervention r paratio...

Страница 48: ...e pulito per evitare surriscaldamento del motore e danni conseguenti Controllare il funzionamento del freno NL Onderhoud OPMERKING Om uw tractor in goede conditie te houden moetenerregelmatigonderhoud...

Страница 49: ...ner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor V lvula de purga del aceite Remover l...

Страница 50: ...ery Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wartungsnachweis Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stun...

Страница 51: ...ll lisme R glage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h F Informe de servicio Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal...

Страница 52: ...cu en de klemmen schoon Controleer de knaldemper Smeer de kogelgewrichten In toe spoor afstellen Carburator afstellen NL Dati di servizio Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Necess...

Страница 53: ...en wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahm...

Страница 54: ...ntbout de veerring en vlakke ring die het mes op zijn plaats houden Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep hulp mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn zie afbeelding BELANGRIJK Om...

Страница 55: ...reno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempe...

Страница 56: ...d pingle cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina 1 Quitar despu s la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte...

Страница 57: ...ein anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Enlever les ressor...

Страница 58: ...rroie de l unit de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correctement positionn e devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte...

Страница 59: ...e A is obtained this setting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante...

Страница 60: ...istourdel crouder glagechangera a hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Rev rifier la distance au sol apr s le r glage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici n m s alta A media dis...

Страница 61: ...re il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervan...

Страница 62: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entl...

Страница 63: ...accumul e dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m me du c t gauche et du c t droit 6 La vitesse enclench e est trop grande 7 La courroie d entra nement moteur lames patine 7...

Страница 64: ...tici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta NL 7 Ricerca guasti 7 Het localiseren van fouten De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defe...

Страница 65: ...ois la saison termin e Nettoyer toute la machine sp cialement l int rieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture n cessaires pour viter la rouille Fair la vidange moteur Vider le r servoir...

Страница 66: ...ie del tagliaerba 8 Rismessaggio 8 Stallen NL I Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in h...

Страница 67: ...67...

Страница 68: ...176080 11 14 00 RD Printed in U S A...

Отзывы: