
61
D
ES
F
GB
NL
You can clean the Rollotron
®
Pro using a
damp cloth. Please do not use aggressive or
abrasive cleaning materials.
Check your Rollotron
®
Pro and all compo-
nents regularly for signs of damage:
◆
The deflection roller on the roller shutter
box must move easily.
◆
The belt should not unravel.
◆
If necessary exchange the damaged
parts with your specialized dealer.
Care of equipment / Servicing
Entretien / Maintenance
Vous pouvez nettoyer le Rollotron
®
Pro à l’aide
d’un chiffon humide. Veuillez ne pas utiliser
de produits nettoyants agressifs ou récurants.
Veuillez régulièrement contrôler l’intégrité de
votre Rollotron
®
Pro et de tous les compo-
santes :
◆
La poulie de renvoi de le caisson du volet
roulant doit manœuvrer facilement.
◆
La sangle ne doit pas s’effilocher.
◆
Le cas échéant, faites remplacer les
pièces endommagées par votre reven-
deur spécialisé.
Verzorging / Onderhoud
U kunt de Rollotron
®
Pro met een iets bevoch-
tigde doek schoonmaken. Gelieve daarbij geen
agressieve of schurende reinigingsmiddelen te
gebruiken.
Controleer de Rollotron
®
Pro en alle compo-
nenten regelmatig op beschadiging:
◆
De geleiderol aan de rolluikkast moet
soepel lopen.
◆
De band mag niet rafelen.
◆
Laat in geval van nood de beschadigde
onderdelen vervangen door uw vak-
specialist.
Pflege / Wartung
Sie können den Rollotron
®
Pro mit einem
angefeuchteten Tuch reinigen. Verwenden
Sie bitte keine aggressiven oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Kontrollieren Sie bitte regelmäßig Ihren
Rollotron
®
Pro und alle Komponenten auf
Beschädigung:
◆
Die Umlenkrolle am Rollladenkasten
muss leichtgängig sein.
◆
Das Gurtband darf nicht ausfransen.
◆
Lassen Sie notfalls die beschädigten Tei-
le von Ihrem Fachhändler austauschen.
Puede limpiar el Rollotron
®
Pro con un paño
húmedo. No utilice ningún detergente
agresivo ni abrasivo.
Controle regularmente que su Rollotron
®
Pro
y todos sus componentes no presenten
ningún daño:
◆
La polea de inversión de la caja de persiana
debe tener un movimiento suave.
◆
La cinta no se puede deshilachar.
◆
En caso necesario, sustituya las piezas
dañadas en su comercio especializado.
Cuidado / Mantenimiento
What to do if... ?
Que faire si... ?
Wat te doen wanneer... ?
Was tun, wenn... ?
¿Qué hacer si... ?
...der Rollladen an den einge-
stellten Endanschlägen nicht
stehenbleibt?
Mögliche Ursache:
Das Gurtband hat sich gedehnt und die End-
anschläge haben sich dadurch verändert.
Lösung:
Sie müssen die Endanschläge neu einstel-
len, s. Seite 46.
... la persiana no se mantiene
en los topes ajustados ?
Posible causa:
La cinta se ha dilatado y, con ello, se han
modificado los topes.
Solución:
Debe reajustar los topes, v. página 46.
... Le volet roulant ne s’arrête
pas aux butées de fin de course
réglées ?
Cause possible:
La sangle s’est allongée si bien que les
butées de fin de course ont changées.
Solution:
Refaites le réglage des butées de fin de
course, voir page 46.
Possible cause:
The belt has stretched and the end stop
positions have changed as a result of this.
Solution:
You must reset the end stop positions, see
page 46.
... the roller shutter does not
stop at the programmed end po-
sitions?
... het rolluik niet op de inge-
stelde eindposities blijft stil-
staan?
Mogelijke oorzaak:
De band is uitgerekt en de eindposities zijn
hierdoor veranderd.
Oplossing:
U moet de eindposities op-nieuw instellen,
zie pagina 46.