background image

- 59 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

BOMBA APLICAÇÃO DE PAREDE

Para instalar as bombas de parede para 

a distribuição dos fluidos, é necessário, 

antes de mais nada, que possua seus 

acessórios standard:

"D" - presilha de parede com parafusos "E"

"F" - tubo flexível

"G" - rosca

"H" - tubo rígido

Procedimento:

 -Preparar a bomba removendo as alças.

 -Fixar na parede a presilha "D" com as bu-

chas especiais a cerca de 1200mm/47.2” 

de altura para tambores e a uma altura 

apropriada às dimesões do reservatório 

(se utilizada para reservatórios). Verificar 

a consistência e a espessura da parede e 

controlar para que os furos para as buchas 

não interceptem canos ou cabos elétricos. 

 -Fixar ao suporte "D" a bomba blo-

queando-a com os parafusos "E".

 -Conectar na bomba o tubo flexível "F" 

com a faixa elástica, usando porta-tubo 

rosqueado 2”M.

 -Conectar a outra extremidade do tubo 

flexível no tubo rígido fixando-o com 

a especial faixa elástica. Posicionar no 

furo do tambor a rosca "G" Introduzir 

no tambor o tubo rígido "H" e fixá-lo. 

Antes das operações de manu-

tenção ordinária e limpeza da 

bomba, retirar a conexão com a 

alimentação de ar comprimido.

VEGGPUMPE

For å installere veggpumpen for forde-

ling av olje er det nødvendig at pumpen 

er utstyrt med standardtilbehøret: 

"D" - veggkonsoll med skruer "E" 

"F" - sugeslange 

"G" - ringmutter 

"H" - sugerør

Gå frem på følgende måte:

 -Ta vekk håndtakene for å klargjøre pum-

pen.

 -Sett konsollen "D" fast på veggen 

med låsepinner med en høyde på ca. 

1200mm/47.2” til beholdere. Låsepinne-

nes høyde må også være egnet til opp-

samlingsbeholderens mål (hvis pumpen 

brukes til oppsamlingsbeholdere). Kon-

troller innledningsvis veggens tilstand 

og tykkelse. Kontroller at låsepinnenes 

hull ikke avskjærer hydraulikkslanger 

eller elektriske kabler.

 -Fest pumpen til konsollen "D", og blok-

ker den ved hjelp av skruene "E".

 -Kople sugeslangen "F" til pumpen ved 

hjelp av slangeklemmen som følger 

med, bruk slangeholderen med utv. 

gjenge 2”.

 -Kople sugerøret "H" til sugeslangens 

andre ende, og fest det ved hjelp av 

slangeklemmen som følger med.

 -Sett ringmutteren "G" i beholderens hull.

 -Sett sugerøret "H" inn i beholderen, og fest det.

Før du utfører ordinært vedli-

kehold og rengjøring på pum-

pen må du frakople trykkluf-

ten.

VÄGGFAST PUMP

För att installera en väggfast pump för 

oljedistribution krävs först och främst att 

denna är försedd med standardtillbehör:

"D" - vägghållare med skruvar "E" 

"F" - böjbar uppsugningsslang 

"G" - axelmutter 

"H" - styv uppsugningsslang

Gör så här:

 -Iordningställ pumpen genom att av-

lägsna handtagen.

 -Fäst hållaren på väggen med de för än-

damålet avsedda metallstyckena på en 

höjd av cirka 1200mm/47.2” för fat och 

på en likaledes anpassad lämplig höjd för 

cisterndimensionerna (om den används 

för cisterner). Undersök först och främst 

väggens konsistens och tjocklek och kont-

rollera att hålen i metallstyckena ej hindrar 

vattenledningar eller elektriska ledningar.

 -Fäst pumpen i metallstycke "D" och 

blockera den med de medföljande skru-

varna "E".

 -Anslut den böjbara slangen "F" till 

pumpen med hjälp av det medföljande 

elastiska bandet och använd en 2” M 

gängad slanghållare.

 -Anslut den styva uppsugningsslangen "H" 

till den andra änden av den böjbara slang-

en med det medföljande elastiska bandet.

 -Sätt axelmuttern "G" över hålet på fatet.

 -För in den styva uppsugningsslangen 

"H" i fatet och sätt fast den.

Under det ordinära underhålls- 

och rengöringsoperationerna 

av pumpen ska anslutningen till 

tryckluftsdriften frånkopplas.

SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄT PUMPUT

Varmista, että seinään kiinnitettävän jake-

lupumpun mukana seuraavat myös sen va-

kiovarusteena toimitettavat lisävarusteet:

"D" - seinään kiinnitettävä uloketuki ja ruuvit "E" 

"F" - taipuisa imuputki 

"G" - rengasmutteri 

"H" - jäykkä imuputki

Toimi tämän jälkeen seuraavasti:

 -Valmistele pumppu poistamalla kahvat.

 -Kiinnitä uloketuki "D" seinään noin 

1200mm/47.2” korkeudelle tynnyristä tai 

säiliön mitoille soveltuvalle korkeudelle 

(mikäli pumppua käytetään säiliön kans-

sa) tätä tarkoitusta varten olevia vaarna-

ruuveja käyttämällä. Varmista ennen 

uloketuen kiinnittämistä, että seinä on 

riittävän vahva ja paksu laitteen painolle ja 

tarkista, etteivät vaarnaruuveille poratta-

vat reiät osu sähköjohtojen tai vesiputkien 

kohdalle.

 -Kiinnitä pumppu uloketukeen "D" lait-

teen mukana seuraavia ruuveja "E".

 -Liitä taipuisa imuputki "F" pumppuun 

laitteen mukana toimitettua joustavaa 

putkenkiinnitintä sekä kierteitettyä put-

kiliitintä 2” M käyttämällä.

 -Kiinnitä jäykkä imuputki "H" taipuisan 

imuputken toiseen päähän laitteen mu-

kana toimitettua joustavaa putkenkiin-

nitintä käyttämällä. 

 -Aseta rengasmutteri "G" tynnyrin reikään.

 -Aseta jäykkä imuputki "H" tynnyriin ja 

kiinnitä se paikoilleen

Irrota paineilmaliitin ennen 

pumpun määräaikaishuollon ja 

puhdistuksen suorittamista.

BOMBA APLICACION A PARED

Para instalar la bomba de pared para la distri-

bución de fluidos, es necesario en principio, 

que esté dotada de sus accesorios standard:

"D" - abrazadera de pared con tornillos "E"

"F" - tubo aspirador sumergido flexible

"G" - casquillo

"H" - tubo aspirador sumergido rígido

Proceder luego de la siguiente manera:

 -Predisponer la bomba quitando los ti-

radores.

 -Fijar a la pared la abrazadera "D" me-

diante las espigas apropiadas a una altu-

ra de unos 1200mm/47.2” para fustes, y 

a una altura adecuada a las dimensiones 

del depósito (si se utiliza para los depósi-

tos). Verificar primero la compacidad y el 

espesor de la pared y comprobar que los 

agujeros para las espigas no intercepten 

tubos hidráulicos o cables eléctricos.

 -Fijar a la brida "D" la bomba bloqueán-

dola con los tornillos "E" en dotación.

 -Conectar a la bomba el tubo aspirador 

sumergido flexible "F" mediante abra-

zadera de manguera en dotación utili-

zando porta-tubo fileteado 2” M.

 -Conectar a la otra extremidad del tubo aspi-

rador sumergido flexible, el tubo aspirador 

sumergido rígido "H" sujetándolo con la es-

pecial abrazadera de manguera en dotación. 

 -Estampar sobre el orificio del fuste el 

casquillo "G".

 -Introducir en el fuste el tubo aspirador 

sumergido rígido "H" y sujetarlo.

Antes de las operaciones de manu-

tención ordinaria y de limpieza de 

la bomba, quitar la conexión con la 

PUMPE ZUR ANBRINGUNG AN DER WAND

Um die Pumpe zur Ölverteilung an der 

Wand anzubringen, wird das folgende 

Standardzubehör benötigt:

"D" - Wandhalterung mit Schrauben "E"

"F" - flexibler Ansaugschlauch

"G" - Ring

"H" - fixer Ansaugstutzen

Gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

 -Die Pumpe vorbereiten und dazu die 

Griffe entfernen.

 -Befestigen Sie die Halterung "D" mit den 

entsprechenden Dübeln in einer Höhe 

von ca. 1200mm/47.2” an der Wand, 

wenn die Pumpe für Fässer benützt wird, 

und in einer entsprechenden Höhe der 

Abmessungen des Tanks (wenn sie für 

Tanks benützt wird). Überprüfen Sie vor-

her die Struktur und die Dicke der Wand 

und achten Sie darauf, daß die Dübellö-

cher nicht Wasser- oder Stromleitungen 

beschädigen. 

 -Befestigen Sie die Pumpe an der Wand-

halterung  "D". Benützen Sie dazu die 

beiliegenden Schrauben "E".

 -Befestigen Sie den flexiblen Ansaug-

schlauch  "F" mit der beiliegenden 

elastischen Schelle an der Pumpe, mit 

Gebrauch des geschnittenen Schlauch-

halters 2” M.

 -Befestigen Sie den fixen Ansaugstutzen 

"H" am anderen Ende des flexiblen An-

saugschlauches. Benützen Sie dazu die 

beiliegende elastische Schelle.

 -Setzen Sie die Nutmutter "G" in die Öff-

nung des Fasses ein.

 -Stecken Sie den fixen Ansaugstutzen 

POMPE À APPLIQUER AU MUR

Pour installer la pompe à mur pour la distri-

bution des fluides, il faut avant tout qu’elle 

soit doter de ses accessoires standards:

"D" - étrier mural avec vis "E" 

"F" - tuyau flexible

"G" - bague 

"H" - tuyau rigide 

Procéder donc de la façon suivante:

 -Préparer la pompe en enlevant les poi-

gnées.

 -Fixer l’étrier "D" au mur à l’aide des che-

villes spécialement prévues à environ 

1200mm/47.2” de hauteur pour les fûts, 

et à une hauteur appropriée aux dimen-

sions de la citerne (en cas d’utilisation 

d’une citerne). Vérifier d’abord la consis-

tance et l’épaisseur du mur et contrôler 

que les trous prévus pour les chevilles ne 

soient pas au niveau de tuyaux hydrau-

liques ou de câbles électriques. 

 -Fixer la pompe à l’étrier "D" en la blo-

quant avec les vis "E" en dotation.

 -Brancher le tuyau flexible "F" à la pompe 

avec le collier élastique fourni, en utili-

sant le support de tuyau fileté 2’’ M.

 -Brancher le tuyau rigide "H" à l’autre 

extrémité du tuyau flexible en le fixant 

avec le collier élastique fourni.

 -Imprimer le collier "G" sur le trou du fût

 -Introduire le tuyau rigide "H" dans le fût 

et le fixer.

Avant les opérations d’entre-

tien ordinaire et de nettoyage 

de la pompe, débrancher l’ali-

mentation d’air comprimé.

ΑΝΤΛΙΑ ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ

Για να εγκαταστήσετε την αντλία τοίχου για δι-

ανομή λαδιού, θα πρέπει πριν απ’ όλα να είναι 

εφοδιασμένη με τα βασικά της εξαρτήματα: 

"D" - Έλασμα τοίχου με βίδες "E" 

"F" - Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 

"G" - Δακτύλιος

"H" - Άκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης

Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:

 -Προετοιμάστε την αντλία αφαιρώντας 

τις χειρολαβές.

 -Στερεώστε το έλασμα "D", με τα κα-

τάλληλα βύσματα, σε ύψος περίπου 

1200χιλ./47.2”, για τα βαρέλια, και σε ύψος 

κατάλληλο για τις διαστάσεις της δεξα-

μενής (αν χρησιμοποιείται σε δεξαμενή). 

Ελέγξτε πρώτα την αντοχή και το πάχος 

του τοίχου και βεβαιωθείτε ότι στα ση-

μεία όπου θα τρυπήσετε δεν υπάρχουν 

σωλήνες υδραυλικών εγκαταστάσεων ή 

ηλεκτρικά καλώδια.

 -Στερεώστε την αντλία στo άγκιστρo 

"D" στερεώνoντάς την με τις βίδες πoυ 

παρέχoνται μαζί με τα εξαρτήματα "E".

 -Συνδέστε, στην αντλία, τον εύκαμπτο 

σωλήνα αναρρόφησης "F", που διαθέ-

τει ελαστικό κολάρο, χρησιμοποιώντας 

το σπειρωμένο ρακόρ 2”Αρσ.

 -Συνδέστε, στην άλλη άκρη του εύκα-

μπτου σωλήνα αναρρόφησης, τον άκα-

μπτο σωλήνα "H" και στερεώστε τον με 

το ελαστικό κολάρο που διαθέτει.

 -Βιδώστε το δακτύλιο "G" στο στόμιο 

του βαρελιού. 

 -Βάλτε τον άκαμπτο σωλήνα "H" μέσα 

στο βαρέλι και στερεώστε τον.

Πριν αρχίσετε τις εργασίες τα-

Содержание 900 Series

Страница 1: ...NTEGROIDUT LAIPATUT TEOLLISET PUMPUT GR Mod 1150F 40160 art 118F 401 1150FSP 40160 art 118FSP 401 1150F 40174 art 115F 401 1150F 40184 art 117F 401 1150F 40194 art 116F 401 Mod 1500F 70160 art 153F 70...

Страница 2: ...te manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exp...

Страница 3: ...RDINAIRE 61 NORMES G N RALES DE S CURIT 63 ARRET DE LA POMPE 64 LUBRIFICATION 64 LAVAGE DE LA POMPE A LA PREMIERE UTILISATION 64 CALENDRIER DE L ENTRETIEN PREVENTIF 64 INDEX TECHNICAL DATA 8 GENERAL W...

Страница 4: ...64 SMERING 64 REINIGEN VAN DE POMP VOOR HET EERSTE GEBRUIK 64 PREVENTIEF ONDERHOUDSPROGRAMMA 64 INDEX DADOS T CNICOS 12 INFORMA ES GERAIS 27 RISCOS RESIDUAIS 29 APRESENTA O 35 PERIGOS DE INC NDIOS E E...

Страница 5: ...KALVO 51 KANSI 51 PAINEVOITELU 53 PAINEILMAKYTKENT 55 MAADOITUS 55 YLIPAINEELTA SUOJAAMINEN 57 SEIN N KIINNITETT V T PUMPUT 59 LIITTYV T TOIMENPITEET 61 YLEISET TURVANORMIT 63 PUMPUN PYS HTYMINEN 65 V...

Страница 6: ...77 270 mm 10 63 480 mm 18 9 480 mm 18 9 270 mm 10 63 940 mm 37 940 mm 37 440 mm 17 32 440 mm 17 32 45 1 70 1 75 1 R 45 1 R 75 1 96 mm 3 78 96 mm 3 78 45 mm 1 77 45 mm 1 77 45 mm 1 77 440 mm 17 32 440...

Страница 7: ...78 96 mm 3 78 96 mm 3 78 96 mm 3 78 96 mm 3 78 96 mm 3 78 53 mm 2 09 45 mm 1 77 45 mm 1 77 45 mm 1 77 53 mm 2 09 53 mm 2 09 430 mm 16 9 430 mm 16 9 430 mm 16 9 430 mm 16 9 430 mm 16 9 430 mm 16 9 430...

Страница 8: ...AE 30 oil at room temperature 18 C 64 4 F DATI TECNICI Mod 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Rapporto di compressione 45 1 70 1...

Страница 9: ...29 1 860 33 9 940 37 900F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l min 8 gpm 4...

Страница 10: ...ile SAE 30 temp rature ambiente 18 C 64 4 F DONNEES TECHNIQUES Mod 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Rapport de compression 45...

Страница 11: ...00F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l min 8 gpm 45 l min 12 gpm 30 l min...

Страница 12: ...em temperatura ambiente 18 C 64 4 F DATOS T CNICOS Mod 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Relaci n di compresi n 45 1 70 1 75 1...

Страница 13: ...00 23 6 740 29 1 860 33 9 940 37 900F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l...

Страница 14: ...SAE 30 olie med omgivelsestemperatur 18 C 64 4 F TECHNISCHE GEGEVENS Mod 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Compressieverhoudin...

Страница 15: ...37 900F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l min 8 gpm 45 l min 12 gpm 30 l...

Страница 16: ...SAE 30 olja i rumstemperatur 18 C 64 4 F TEKNISKE DATA Mod 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Kompresjonsforhold 45 1 70 1 75 1...

Страница 17: ...860 33 9 940 37 900F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l min 8 gpm 45 l m...

Страница 18: ...7 1260 49 61 740 29 13 940 37 SAE 30 18 C 64 4 F TEKNISET TIEDOT Malli 900F 45194 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900C 70194 1150F 75194 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 Puristussuhde 45 1 70...

Страница 19: ...860 33 9 940 37 900F 5100 900F 7100 900F 7194 900F 11150 900F 11194 1150F 9100 1150F 12100 1150F 12194 1150F 18150 1150F 18194 5 1 7 1 11 1 9 1 12 1 18 1 1 2 1 2 45 l min 12 gpm 30 l min 8 gpm 45 l m...

Страница 20: ...nach DIN EN 13463 5 Maximale Oberfl chentemperatur bedingt durch die Temperatur der gef rderten Fl ssigkeit E La letra G es relativa a las atm sferas explosivas debidas a la presencia de gas de vapore...

Страница 21: ...orterte v sken S Bokstaven G h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av gas ngor eller dimma bokstaven D h nvisar till explosiva atmosf rer som beror p f rekomst av pulver Skydd f r k...

Страница 22: ...z de vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r d...

Страница 23: ...tyr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og...

Страница 24: ...vapeurs et de brouillards la lettre D concerne les atmosph res explosives dues la pr sence de poudres D Sonderkennzeichnung Explosionsschutz Die Ger tegruppe II entspricht Ger ten die NICHT f r die Ve...

Страница 25: ...om IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 2 omfatter utstyr som er utformet for kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og som s...

Страница 26: ...ut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages la pompe La pompe ne peut tre mise en marche qu apr s avoir lu attentivement le mode d emploi et d entretien La pompe ne doit tre utilis e que...

Страница 27: ...vom Her steller ausdr cklich genehmigte Ersatzteile verwendet werden Die Ausr stung an einem vor Witterungseinfl ssen ge sch tzten Ort aufbewahren F r den Anschluss an die Druckluftleitung bzw die Dru...

Страница 28: ...voernet Voor gedetailleerde aanwijzingen wordt verwezen naar het hoofd stuk PERSLUCHTAANSLUITING op blz 54 Risico door hoge druk Pas op in de buurt van de ver bindingspunten met n of Before using the...

Страница 29: ...as pe as el tricas instaladas na bomba devem obrigato riamente serem de acordo com as leis vigentes do pa s de origem RISCOS RESIDUAIS 1 Todos os modelos de bombas s o for necidos sem tubos e ou aces...

Страница 30: ...van de verpompte vloeistof op de perslei ding van 144 bar 18x8 144 2 Gevaar van lekken van vloeistof During installation appraise the use of suitable hose retain ing devices depending on the pressure...

Страница 31: ...nto ou seja R 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 11 1 12 1 18 1 Cada modelo identificado com uma etiqueta que mostra a rela o de com press o A press o detectada no tubo de distri bui o calculada multipli...

Страница 32: ...ction de l appareil avec le risque decr erdesatmosph respouvant treexplo sives La pompe fait partie d une installation plus complexe si l utilisateur n est pas en mesure d viter de mani re absolue la...

Страница 33: ...as pessoas Instalar a bomba de acordo com as instru es forneci das pelo fabricante n o submet la a cargas estrutu rais permanentes e ou acidentais proibido o uso da bomba em ambientes particular mente...

Страница 34: ...4 900F 45194 70 1 mod 900C 70194 1500F 70160 1500FSP 70160 1500F 70174 1500F 70184 1500F 70194 PRESENTATION Pneumatic pumps suitable to distribute in dustrial and chemical liquids oils greases lubrica...

Страница 35: ...m veis l quidos alimenta resouprodutosfarmac uticos fornecida nas seguintes vers es 1 Bombas a funcionamento pneum tico apropriadas para a distribui o de leo de alta e m dia viscosidade aplica o diret...

Страница 36: ...maken moet u de aansluiting op de persluchttoevoer verwijderen 75 1 mod 1150F 75150 1150FSP 75150 1150F 75174 1150F 75194 3 Pompes fonctionnement pneumatique indiqu es pour la distribution d huiles d...

Страница 37: ...o de cisterna mod 900F 11150 1150F 18150 aplica o de parede mod 900F 5100 900F 7100 1150F 9100 1150F 12100 NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURAN A E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE...

Страница 38: ...vue pour tous les mod les repr sent s l int rieur des zones pouvant tre explosives conformes aux qualit s requises pr vues par la directive ATEX 94 9 CE En particulier l utilisation en est pr vue en a...

Страница 39: ...depende tamb m da temperatura do flu do processado X referir se p g 23 para a nomen clatura 2GD Todos os modelos de bombas representados N O S O destinatos a trabalhos subterr neos nas mi nas e nas p...

Страница 40: ...lesquelles peuvent amorcer un possible risque d explosion sur des ventuelles vapeurs du milieu de travail en provoquant des incendies ou des explosions L utilisateur devra prendre des mesures de prot...

Страница 41: ...condutivas ou dissipati vas A temperatura m xima superficial determinada pela temperatura do flu do na entrada da bomba a a o bombeante pode determinar um aumento igual a 15 C 59 F O usu rio deve colo...

Страница 42: ...soort materiaal Het gebruik ervan kan een chemische reactie teweegbren gen met mogelijk explosiegevaar ment sur les soupapes d arr t Les ph nom nes de l lectricit statique sur les personnes peuvent p...

Страница 43: ...a atmosfera potencialmente explosiva N o usar l quidos inflam veis 1 1 1 tricloroe tano cloreto de metilene outros solventes a base de hidrocarbonetos halogenados ou flu dos que cont m tais solventes...

Страница 44: ...hand schoenen gedragen worden De eventueel verbruikte vloeistof moet volgens de landelijk geldende voorschriften geloosd worden Alvorens de routineonder houdswerkzaamheden uit te voeren en de pomp sc...

Страница 45: ...proibido fumar e operar perto de chamas livres Deve se usar luvas anti leo O eventual liquido usado deve ser eliminado conforme as normas nacio nais Antes das opera es de manu ten o ordin ria e limpez...

Страница 46: ...7 Fjern tilslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig vedligeholdelse og reng ring af pumpen INGEBRUIKNAME De pomp wordt gebruiksklaar geleverd Vatpomp fig 7 plaats de pomp in het vat en z...

Страница 47: ...mente Fixar a bucha no tambor e bloque la virando no sentido hor rio Inserir a bomba e fechar a bucha com uma chave exagonal de 6mm 1 4 vide fig 7 Antes das opera es de manu ten o ordin ria e limpeza...

Страница 48: ...jk wan neer het gebruikte vet niet van het ONLY MODELS FOR GREASE mod 1150F 40160 1150FSP 40160 1150F 40174 1150F 40184 1150F 40194 mod 900F 45150 900FSP 45150 900F 45174 900F 45194 mod 900C 70194 150...

Страница 49: ...75150 1150F 75174 1150F 75194 FUNCIONAMENTO Fig 8 Aplicar a entrada de ar A do aeropuls metro com ajustamentos rosqueados de 1 2 G um tubo para ar comprimido A alimenta o de ar n o deve ser su perior...

Страница 50: ...t T NDEL G Anbring t ndel get og sp nd det fast p t nden ved hj lp af h ndhjulene Anbring pumpen og blok r den ved hj lp af en 6 mm 1 4 sekskantn gle se fig 11 zelfnivellerende type is de membraan nie...

Страница 51: ...da distribui o Mant m o lubrificante sempre limpo conservando intactas as suas caracte r sticas Permite al m disto que seja depositado no fundo e aspirado quase completamente PROTETOR TAMBOR Inserir...

Страница 52: ...ne autre huile tr s fluide R p ter cette op ration quand cela est n cessaire jusqu ce que le moteur soit parfaitement lubrifi ATTENTION Ne pas utiliser sans silencieux TVUNGEN SM RING Kondensen fra tr...

Страница 53: ...oquear o cilindro motor para evi tar que isto aconte a necess rio de vez em quando p r em funcionamento o aeropuls metro por alguns minutos ap s ter introduzido pelo furo de entrada de ar 50 g 1 1 2 o...

Страница 54: ...nnen elektrostati sche ladingen die tijdens de werking van de pomp kunnen ontstaan ontla den worden zie fig 13 PNEUMATIC CONNECTION Air inlet connection is 1 2 in all versions Compressed air connectio...

Страница 55: ...neira de intercepta o que permita ao operador de bloquear a bomba em qualquer momento inter rompendoa alimenta o de ar FIO DE TERRA O fio de terra permite descarregar as cargas eletrost ticas que pode...

Страница 56: ...an veroorzaakt worden door warmte uitzetting van de vloeistof in de uitlaatleiding PROTEZIONE DALLE SOVRAPRESSIONI Si consiglia l installazione di una valvola di sovrapressione M fig 14 all uscita del...

Страница 57: ...e a conseq ente ruptu ra da bomba ou do tubo A sobrepressuriza o pode ser causada por uma expans o t rmica do fluido na tubula o de sa da PROTECCI N CONTRA LAS SOBREPRESIONES Aconsejamos la instalaci...

Страница 58: ...ring ringm trikken G i beholderens hul Inds t suger ret H i beholderen og fastg r det Fjern tilslutningen til tryklufts forsyningen inden almindelig vedligeholdelse og reng ring af pumpen WALL INSTALL...

Страница 59: ...iinnit pumppu uloketukeen D lait teen mukana seuraavia ruuveja E Liit taipuisa imuputki F pumppuun laitteen mukana toimitettua joustavaa putkenkiinnitint sek kierteitetty put kiliitint 2 M k ytt m ll...

Страница 60: ...itage Opbevar udstyret p et sted som er be skyttet mod skiftende vejrforhold de pomp schoon te maken moet u de aansluiting op de perslucht toevoer verwijderen ROUTINEONDERHOUD Alvorens de routineonder...

Страница 61: ...as de distribui o substituindo imediatamente pe as que apresentem rachaduras cortes ou qualquer sinal de desgaste Conservar o equipamento em um lugar protegido e n o exposto aos agentes at mosf ricos...

Страница 62: ...die dit doet moet ook oliebesten dige handschoenen dragen De vloeistof mag niet zomaar wegge spoeld worden DE VLOEISTOF MOET VOLGENS DE LANDELIJK GELDENDE GENERAL SAFETY REGULATIONS position the gun s...

Страница 63: ...i o dos componentes utilizar somente pe as ori ginais em caso de destrui o a bomba deve ser cuidadosamente esvaziada do fluido nela contido fig 20 Durante tal opera o proibido fumar e operar perto de...

Страница 64: ...ieve onderhoud vast te leggen op basis van de vol gende controles Controle van de mate van slijtage van de slangen v r elk gebruik als de pomp niet continu gebruikt wordt Controle van alle schroefdraa...

Страница 65: ...mesma possa contaminar o flu do a ser bombea do lavar o fundo da bomba com um produto compa t vel Faz la funcionar por tempo suficiente a fim de limpar o fundo da bomba e dos tubos CALEND RIO DE MANUT...

Страница 66: ...aken moet u de aansluiting op de persluchttoevoer verwijderen ATTENTION On pr voit une dur e moyenne de 20 ans pour l qui pement si les contr les et l entretien p riodique sont effectu s selon les ins...

Страница 67: ...guindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O Temperatura m x e m n para utiliza o do equipamen to 10 50 C 14 122 F ATEN O N o utilizar jamais sem silenciador ATEN O Antes das opera es de manute...

Страница 68: ...EGURAN A DAS DIRETIVAS 1 DIRETRIZ 2006 42 CE 2 DIRETRIZ ATEX 94 9 CE I E SONO CONFORMI ALLE SEGUENTI NORME ARMONIZZATE E O SPECIFICHETECNICHE DI SEGUITO INDICATE UNI EN ISO 12100 2010 UNI EN 1127 1 20...

Страница 69: ...IVIN 2006 42 2 EU DIREKTIIVIN ATEX 94 9 EU GR 1 2006 42 CE 2 ATEX 94 9 CE NL Serienummer se produktm rkning Bouwjaar zie productmarkering DK Serienummer zie productmarkering Konstruktions r se produkt...

Страница 70: ...RE RESPONSABILITE QUE LES POMPES INDUSTRIELLES INTEGRALES ET A BRIDES D ERKL RT AUF EIGENEVERANTWORTUNG DASS DIE EINGEBAUTEN UND GEFLANSCHTEN INDUSTRIEPUMPEN E DECLARA BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD Q...

Страница 71: ...9 EF N ER I SAMSVAR MED DE GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSKRAVENE I 1 DIREKTIV 2006 42 EG 2 DIREKTIV ATEX 94 9 EG S VERENSST MMER MED DE V SENTLIGA S KERHETSKRAVEN SOM INDIKERAS AV DIREKTIV 1 DIREKTIVET 2006...

Страница 72: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Отзывы: