FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxyde de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit
stable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaud immédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
440010
Barbecue,
PRIMUS
Vidar BBQ
NOTICE D’UTILISATION
FR
440010 PRIMUS
Vidar BBQ, Parilla
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PT
440010 PRIMUS
Vidar BBQ, grelhador
MODO DE EMPREGO
IIMPORTANTE:
Lea cuidadosamente estas
instrucciones antes de conectar el aparato al
cartucho de gas; consúltelas periódicamente para
mantenerse familiarizado con el funcionamiento del
hornillo de gas. Conserve estas instrucciones para
futuras consultas. Tenga presente que hacer caso
omiso de estas instrucciones puede causar lesiones
graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA:
Este aparato consume oxígeno
y produce monóxido de carbono. Para evitar
situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni
encienda el aparato en lugares mal ventilados,
en interiores, dentro de una tienda, dentro de un
vehículo o en otros espacios cerrados.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA
cubra el hornillo y el cartucho de gas con
un paraviento, piedras u otros objetos similares que
puedan causar el recalentamiento del hornillo y del
cartucho de gas o dañarlos de alguna otra forma.
El recalentamiento del cartucho de gas de la forma
antes descrita constituye un peligro de muerte.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse con
los cartuchos de gas PRIMUS Cassette Gas
(mezcla de butano/propano) 2208.
1.2 Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser
peligroso conectar el aparato a cartuchos de
gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas 130 g/h / 6100 BTU/h /
aprox. 1,8 kW a una presión de gas de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,54 mm,.
1.5 El aparato cumple los requisitos de las normas
EN 521 .
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO
SEGURO (Fig. 1)
2.1 Antes de realizar la conexión, asegúrese de
que las juntas del aparato estén instaladas en
el sitio correcto y que se encuentren en buen
estado.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre.
Para evitar situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda el aparato en lugares
mal ventilados, en interiores, dentro de una
tienda, dentro de un vehículo o en otros
espacios cerrados.
2.3 Asegúrese de que no haya objetos
combustibles cerca del aparato, como se
indica en el punto 5.6.
2.4 Al conectar y cambiar el cartucho de gas,
hágalo al aire libre en un lugar seguro, lejos
de posibles fuentes de ignición tales como
llamas, llamas piloto o una estufa eléctrica.
Evite cambiar o conectar el cartucho de gas
en lugares donde haya mucha gente.
2.5 Si detecta una fuga en el aparato (olor a
gas), llévelo inmediatamente a un lugar
bien ventilado al aire libre, lejos de posibles
fuentes de ignición, donde pueda comprobar
y detener la fuga. La comprobación de
fugas sólo debe realizarse al aire libre. La
comprobación de fugas nunca debe realizarse
con una llama. Utilice agua jabonosa u otro
líquido similar.
2.6 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén
dañadas o desgastadas; tampoco utilice un
aparato que tenga fugas, que esté dañado o
que no funcione bien.
2.7 Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.8 Asegúrese de no calentar excesivamente las
cacerolas de modo que no queden sin líquido
en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato
mientras está en funcionamiento o
inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: desconecte siempre el
cartucho de gas cuando el aparato no esté
en uso. Guarde el cartucho en un lugar seco
y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite
exponerlo a la luz directa del sol.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que ha
sido diseñado.
3.4 Manipule cuidadosamente el aparato. No lo
deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)
4.1 Asegúrese de que la válvula (2) esté
completamente cerrada. Para ello, gire la
perilla en el sentido de las agujas del reloj.
4.2 Abra la escotilla (4).
4.3 Asegúrese de que el brazo de frenado del
cartucho esté en la posición superior.
4.4 Coloque el cartucho de gas (3) con la ranura
(6) hacia arriba y asegúrese de que encaje con
la cuña de seguridad de la válvula (7).
4.5 Coloque el cartucho de gas en su lugar. Para
ello, empuje el brazo de frenado del cartucho
(5) hacia abajo. Si la instalación se realiza
correctamente, no se debe escuchar un
silbido. De lo contrario, si la instalación no se
realiza correctamente, es posible que haya
una pérdida de gas. En tal caso, empuje el
brazo de frenado hacia arriba nuevamente y
corrija la posición del cartucho.
4.6 Instale y despliegue las dos patas (9) y
coloque la estructura de la parrilla en posición.
4.7 La parrilla ya está lista para usar.
5. USO DEL APARATO (Fig. 2)
5.1 Colóquela sobre una superficie estable.
5.2 Abra la tapa (8) de la parrilla.
5.3 Gire la perilla (2) en el sentido contrario de las
agujas del reloj hasta que oiga un clic y se
encienda la llama.
5.4 Si fuera necesario, repita el procedimiento de
encendido desde la posición de apagado.
5.5. Para ajustar la llama, gire la perilla de mando
lentamente en el sentido de las agujas del
reloj.
5.6 La distancia a materiales combustibles en el
techo y las paredes debe ser de al menos 500
mm;
DE LO CONTRARIO
puede ocurrir un
incendio.
6. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
6.1 Asegúrese siempre de que las juntas estén
instaladas en el sitio correcto y que se
encuentren en buen estado. Lleve a cabo
esta comprobación cada vez que monte el
aparato. Sustituya las juntas si están dañadas
o desgastadas. Para adquirir nuevas juntas,
diríjase al distribuidor Primus más cercano.
7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
7.1 Si no puede solucionar eventuales problemas
siguiendo estas instrucciones, deberá llevar el
aparato al distribuidor Primus más cercano.
7.2 Nunca intente realizar un trabajo de
mantenimiento o reparación distinto de los que
aquí se describen.
7.3 No modifique el aparato, ya que esto puede
ser peligroso.
8. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
8.1 Utilice solamente piezas de repuesto y
accesorios Primus originales. Tenga cuidado al
montar las piezas de repuesto y accesorios y
evite tocar las partes calientes.
8.2 Utilice solamente los cartuchos de gas
PRIMUS Cassette Gas 2208 (mezcla de
butano/propano) con este aparato.
8.3 Si tiene dificultades para conseguir repuestos
o accesorios, póngase en contacto con el
distribuidor Primus local. Visite www.primus.se
IMPORTANTE:
Leia atentamente estas instruções
antes de ligar o aparelho à botija de gás e leia
regularmente as instruções para se lembrar como
é que o aparelho a gás funciona. Guarde estas
instruções para utilização futura: Se não seguir estas
instruções pode resultar em lesões pessoais graves e
morte!
AVISO:
Este aparelho consome oxigénio e produz
dióxido de carbono. Para evitar situações de perigo
extremo,
NÃO
utilize ou acenda este aparelho e locais
não ventilados, dentro de casa, no interior de tendas,
no interior de veículos ou outros espaços fechados.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
UTILIZADO APENAS NO EXTERIOR!
NUNCA
cobra o fogão e a botija de gás com pára-
vento, pedras ou objectos semelhantes, que possam
provocar o sobreaquecimento e danos no fogão e
na botija de gás. Aquecer demasiado a botija de gás
desta forma é extremamente perigoso.
1. INTRODUÇÃO
1.1 Este aparelho destina-se às botijas de gás
PRIMUS Cassette Gas (Mistura de Butano/
Propano) 2208.
1.2 Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste
aparelho a outros tipos de botijas de gás pode
envolver riscos
1.3 Consumo de gás 130 g/h / 6100 BTU/h / aprox.
§,8 kW a uma pressão de gás de 1 bar.
1.4 Tipo de jacto: 0,54mm.
1.5 Este aparelho cumpre os requisitos de acordo
com EN 521.
2. CONSELHO PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA
(Figura 1)
2.1 Certifique-se de que as juntas de vedação do
aparelho se encontram na posição correcta e em
boa condição antes de ligar o aparelho.
2.2 Este aparelho só se destina à utilização no
exterior. Para evitar situações de perigo extremo,
NÃO
utilize ou acenda o aparelho e locais
não ventilados, dentro de casa, no interior de
tendas, no interior de veículos ou outros espaços
fechados.
2.3 Certifique-se de que não se encontram
quaisquer objectos inflamáveis nas
proximidades, conforme descrito no Item 5.6.
2.4 Quando ligar e substituir a botija de gás, isto
deve ser efectuado num local seguro, no exterior,
não nas proximidades de quaisquer fontes de
ignição concebíveis, tais como chamas nuas,
chamas piloto ou aquecedores eléctricos. Evite
substituir ou ligar a botija de gás quando existem
muitas pessoas nas proximidades.
2.5 Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás),
coloque-o imediatamente num local exterior
bem ventilado, longe de fontes de ignição, onde
seja possível inspeccionar e reparar a fuga. A
verificação da existência de fugas só pode ser
realizada no exterior. A verificação da existência
de fugas nunca deve ser efectuada utilizando
uma chama nua. Utilize água com sabão ou algo
semelhante.
2.6 Nunca deixe utilize um aparelho com juntas
de vedação danificadas ou gastas, ou um
aparelho com fugas, danificado ou a funcionar
incorrectamente.
2.7 Nunca um aparelho ligado fora do alcance da
visão.
2.8 Certifique-se de que as panelas não fervem sem
água.
IMPORTANT :
Lisez avec attention ces instructions
avant de raccorder l’appareil à la cartouche de
gaz PL et consultez-les souvent par la suite afin de
bien vous familiariser avec le fonctionnement du
réchaud. Conservez ces instructions afin de pouvoir
les consulter par la suite. Le non-respect de ces
Le non-respect de ces
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles !
AVERTISSEMENT :
Cet appareil consomme de
Cet appareil consomme de
l’oxygène et produit du monoxyde de carbone. Pour
Pour
Pour
éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou
d’allumer cet appareil dans des endroits mal ventilés,
au sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un
véhicule ou dans tout autre type d’espace clos.
POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez
JAMAIS
le réchaud ou la cartouche
de gaz PL d’un pare-feu, de pierres ou d’autres
objets similaires susceptibles d’entraîner une élévation
de température excessive ou de provoquer des
dommages quelconques au réchaud ou à la bouteille
de gaz. Une telle élévation de température de la
Une telle élévation de température de la
Une telle élévation de température de la
cartouche de gaz PL peut avoir des conséquences
extrêmement graves.
1. INTRODUCTION
1.1 Cet appareil est conçu pour utiliser les
cartouches de gaz PRIMUS Cassette Gas
(mélange de butane/propane) 2208.
1.2 Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de
brancher l’appareil sur des cartouches de gaz
d’un type différent peut comporter un risque.
1.3 Consommation de gaz 130 g/h / 6100 BTU/h /
environ 1,8 kW avec une pression de gaz de 1
bar.
1.4 Dimensions de l’embout du gicleur : 0,54 mm.
1.5 L’appareil satisfait aux exigences des normes EN
521.
2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN
RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN
TOUTE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Avant d’effectuer la connexion, vérifiez que les
joints d’étanchéité de l’appareil sont installés au
bon endroit et qu’ils sont en bon état.
2.2 Cet appareil a été exclusivement conçu pour
une utilisation en plein air. Pour éviter tout
danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer
cet appareil dans des endroits mal ventilés, au
sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un
véhicule ou dans tout autre type d’espace clos.
2.3 Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve
à proximité de l’appareil, conformément aux
termes du point 5.6.
2.4 Retirez et changez la cartouche de gaz PL à
Retirez et changez la cartouche de gaz PL à
l’air libre et dans un endroit sûr, éloigné de toute
source de chaleur de type flamme nue, veilleuse
ou chauffage électrique. Évitez de changer ou
de brancher la cartouche de gaz PL dans des
endroits très fréquentés.
2.5 Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur
de gaz), transportez-le immédiatement dans
un endroit bien ventilé et à l’air libre, éloigné
de toute source de chaleur, où vous pourrez
examiner et réparer la fuite. La recherche de
fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre. La
recherche de fuites ne s’effectuera jamais à
la lumière d’une flamme nue. Utilisez de l’eau
savonneuse ou un autre liquide similaire pour ce
faire.
2.6 N’utilisez en aucun cas un appareil dont les
joints sont endommagés ou usés. Évitez
également d’utiliser un appareil présentant
des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas
correctement.
2.7 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans
surveillance.
2.8 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles,
de peur que le liquide qu’elles contiennent ne
s’évapore complètement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Évitez de toucher les parties brûlantes de
l’appareil en cours de fonctionnement ou
immédiatement après celui-ci.
3.2 Entreposage : Retirez toujours la cartouche
de gaz PL lorsque l’appareil est hors service.
Entreposez la cartouche dans un endroit sec et
protégé, loin de toute source de chaleur. Évitez
de l’exposer à la lumière directe du soleil.
3.3 N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il
a été conçu.
3.4 Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas
tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
4.1 Vérifiez que la valve (2) est complètement fermée
en tournant le bouton de commande dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4.2 Ouvrez la trappe (4).
4.3 Vérifiez que le levier d’arrêt de la cartouche est
bien levé.
4.4 Montez la cartouche de gaz (3) rainure (6) vers le
haut, et vérifiez qu’elle est adaptée à la cale de
sécurité de la valve (7).
4.5 Fixez la cartouche de gaz en baissant le levier
d’arrêt (5). Si l’installation a été correctement
réalisée, vous ne devriez pas entendre de
sifflement. Si vous entendez un sifflement,
l’installation a été mal faite et le gaz fuit. Dans ce
cas, relevez le levier et ajustez la position de la
cartouche.
4.6 Montez et pliez les deux pieds (9) et mettez le
grill en place.
4.7 Le barbecue est prêt à être utilisé.
5. UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
5.1 Placez le barbecue sur une surface plane.
5.2 Ouvrez le couvercle (8) du barbecue.
5.3 Tournez le bouton de contrôle (2) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic et que le barbecue
s’allume.
5.4. Si nécessaire, répétez la procédure en repartant
à chaque fois de la position Off.
5.5. Pour régler la flamme, tournez délicatement le
bouton de contrôle dans le sens des aiguilles
d’une montre.
5.6 La distance à respecter avec des matériaux
inflammables (toit ou murs) doit être au minimum
de 500 mm. Sinon, il y a risque d’incendie.
6. INSPECTION ET ENTRETIEN
INSPECTION ET ENTRETIEN
6.1 Vérifiez systématiquement que les joints sont
bien à leur place et qu’ils sont en bon état.
Effectuez cet examen à chaque fois que vous
montez l’appareil. Changez les joints s’ils
Changez les joints s’ils
Changez les joints s’ils
sont endommagés ou usés. Pour obtenir de
Pour obtenir de
Pour obtenir de
nouveaux joints, adressez-vous au distributeur
Primus le plus proche de votre lieu de résidence.
7. ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN ET RÉPARATION
7.1 Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre
les problèmes rencontrés, vous devrez porter
l’appareil au distributeur Primus le plus proche
de votre lieu de résidence.
7.2 N’essayez jamais d’effectuer un travail
d’entretien ou de réparation différent de ceux
exposés dans le présent document.
7.3 Abstenez-vous de modifier l’appareil car son
emploi pourrait alors s’avérer dangereux.
8. PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
8.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Primus d’origine. Faites attention
lors du montage des pièces de rechange et
accessoires et évitez de toucher les parties
brûlantes.
8.2 Utilisez uniquement les cartouches de gaz
Utilisez uniquement les cartouches de gaz
PRIMUS Cassette Gas 2208 (mélange de
butane/propane) avec cet appareil.
8.3 En cas de difficultés pour obtenir des pièces
En cas de difficultés pour obtenir des pièces
de rechange ou accessoires, contactez votre
distributeur Primus local. Consultez le site
suivant : www.primus.se