background image

52291 / 2

Fig 4

9

ENG

3320/3321  PRIMUS Oden Stove

 

INSTRUCTIONS FOR USE

3320

3321

-0845-10

ID: 845BR-0041

Design and Quality Primus AB Sweden

Tel: +46 8 564 842 30 

www.primus.se

DK

3320/3321  PRIMUS Oden, kogeapparat

BRUGSVEJLEDNING

IMPORTANT

: Read these instructions carefully and 

familiarize yourself with the product before fitting the 
appliance to the gas cartridge. Review the instruc-
tions periodically to maintain awareness. Retain 
these instructions for future reference.

 

332001 & 332003, USE OUTDOORS ONLY!

NEVER

 cover the stove (gas cartridge) with wind shields, 

rocks or similar which may cause ”over heating” and 
damage the stove and cartridge. Overheating a gas 
cartridge by this means is highly dangerous.

1. INTRODUCTION

1.1  This gas-powered device is intended for use with LP 

(Liquified Petroleum) Gas cylinders only. Propane-
powered devices may only be connected to gas 
cylinders marked “propane”.

1.2  It may be hazardous to attempt to fit other types of 

gas cartridges.

1.3  Gas consumption:  (2x) 115 g/h / 1.6 kW on pro-

pane.

1.4  Jet nipple: 0,59 mm (50 mbar) 0,65 mm (30 mbar), 

propane.

1.5  This gas appliance conforms to the provisions of 

EN521.

1.6  Avoid subjecting the fuel line to wear and tear. Make 

sure that the 

 

FUEL LINE DOES NOT BECOME TWISTED.

2. SAFETY INFORMATION

2.1  Ensure that the appliance seals are in place and in 

good condition before fitting the gas cartridge. O-ring 
shall be loosely fitted in the valve body.

2.2  The appliance should be used outdoors only.
2.3  The appliance must be operated on a level surface.
2.4  Make sure that no inflammable materials are near the 

gas appliance, see section 5.6.

2.5  Always change or fit the gas cartridge in a safe 

place, only outside, away   from any source of igni-
tion such as naked flames, pilot lights, electric fires  
and away from other people.

2.6  If you have to check the gas soundness of the appli-

ance, do this outdoors. Do not check for leaks with a 
naked flame. Use soapy water  

only, for 

example.

2.7  Never use an appliance with damaged or worn seals 

and never use a leaking, damaged or malfunctioning 
appliance.

2.8  Never leave the appliance unattended when lit.
2.9  Do not allow pans to boil dry.

3. HANDLING THE APPLIANCE

3.1  Be careful not to touch hot parts of the appliance 

during, or after use.

3.2  Storage: Always unscrew the cartridge from the 

appliance when not in use. Store them in a safe dry 
place away from heat.

3.3  Do not misuse the appliance, or use it for anything 

for which it has not been designed.

3.4  Handle the appliance with care. Do not drop it.

4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig. 1 & 2)

 

(a applies to stoves that use 50 mbar and b applies 
to stoves that use 30 mbar of pressure; see the 
package for more information)

4.1  Make sure that the adjustable burner valves (1) are 

firmly closed (by turning the valves fully clockwise).  
Open the lid (2). 

4.2  Place the gas cylinder (8) in the upright position 

when connecting it to the apparatus. 

4.3a.  If the fuel line is equipped with a screw thread on 

the end (4), screw the fuel line securely to the stove 
using pliers (see figure 2). 

4.3b  If the fuel line is not equipped with a screw thread 

on the end (5), screw the fuel nipple securely to the 
back of the stove using pliers.  Thread the fuel line 
the entire way in and secure it with the fuel line clip.

4.4  Mount the regulator onto the gas cylinder and then 

connect it to the stove using the fuel line. (Fig. 3)

4.5  Ensure that a complete gas seal has been made. If 

you have to check the gas soundness of the appli-
ance, do this outdoors. Do not check for leaks with 
a naked flame. Use warm soapy water only, applied 
to the joints and connections of the appliance. Any 
leakage will show up as bubbles around the leakage 
area. If you are in doubt or you can hear or smell gas, 

do not attempt to light the appliance. Unscrew the 
cartridge and contact your local dealer.

4.6  Make sure that the burner is securely screwed in. 

The stove is now ready for use.

5. OPERATING THE APPLIANCE

5.1  The gas-powered device should always be on a 

stable surface when in use. Make sure the lid is in 
the correct position.

5.2  Open the gas valve at the end of the fuel line (7). 

Turn the burner valve counterclockwise (1) and 
ignite the burner (3) immediately. If your stove 
comes equipped with a flame detector, you must 
hold the contrl knob pressed in for approx. three 
(3) seconds after the flame has been lit.

5.3  Adjust the size of the flame by turning the control 

knob (1).

5.4  After lighting, operate the appliance upright and 

do not move it around. Flaring may occur if the 
appliance has not fully warmed, or if it is moved  
carelessly.

5.5  After use, close the valve on the gas cylinder. 

Once the flame has gone out, close the valve 
(valves) on the gas-powered device

5.6  Distance to inflammable materials must be 

ensured. Minimum distance to combustibles at 
least 500 mm (20 inches) from sides and 200 mm 
(8 inches) from top. To avoid a fire hazard these 
minimum distances must be complied with.

6. CHANGING THE CARTRIDGE

6.1  Shut the valve fully. Be sure the flame is exting-

uished and no other flame is nearby. Take the unit 
outdoors away from other people. Unscrew the 
cartridge from the valve and replace the appliance 
sealing O-ring if it is cracked or worn. Avoid cross 
threading by puting the valve onto the cartridge 
screw thread squarely and screw on hand tight 
only, as described in section 4.

7. MAINTENANCE (Fig. 4)

7.1  If gas pressure drops or the gas will not light, 

check if there is gas left in   the cylinder  (8). If so, 
the jet nipple (9) might be blocked.

 

Cleaning the Jet Nipple

7.2  Fully turn off the control knob (1) and unscrew the 

cartridge (8).

7.3  Lift up the pot support. Unscrew the top of the 

burner (3). The base of the burner will then come 
loose on the bottom of the stove.

7.4  Turn the stove over.
7.5  Undo the base of the burner.
7.6  Unscrew the nozzle attached to the valve with a 7 

mm wrench. 

7.7  Blow through the tiny hole at the very end to clean 

the nozzle (using compressed air if available). 

7.8  Reattach the nozzle and screw it securely to form 

a tight seal. 

7.9  Assemble the burner base and top securely 

together.

7.10  Place the pot support in the correct position.
7.11  Reconnect the gas cylinder by following the 

instructions in point 4. To be extra safe, check 
the connecting joint with warm, soapy water. The 
seal on the connecting joint is not tight enough if 
bubbles appear.

8. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE

8.1  Always ensure that the O-ring sealing is in place 

and in good condition. Always check this each 
time prior to fitting the appliance. Replace the  
O-ring if it is damaged or worn.

8.2  New sealing O-rings are available from your local 

dealer.

9. SERVICE AND REPAIR

9.1  If you cannot rectify any fault by following these 

instructions, return the appliance to your local 
retailer.

9.2  Never attempt any other maintenance or repair.
9.3  Never modify the appliance. This may cause the 

appliance to become unsafe.

10. SPARES AND ACCESSORIES

10.1  Use only Primus brand spares and accessories. 

Be careful when fitting spares and accessories. 
Avoid touching hot parts.

10.2  Changing gas cylinders: When changing gas 

cylinders, only use LP Gas cylinders.

10.3  In the event of difficulties in obtaining spare parts 

or accessories, consult the distributor in your 
country. Visit www.primus.se

4.6  Verifique se o combustor está convenientemente 

apertado. O fogão está agora pronto para ser usado.

5. UTILIZAÇÃO DO APARELHO DE GÁS

5.1  Quando está a ser utilizado, o fogão a gás deve estar 

sempre sobre uma superfície estável. Certifique-se 
que a tampa está na posição correcta.

5.2  Abrir a válvula de gás na extremidade da mangueira 

(7). Rodar o botão de ajustamento para a esquerda (1) 
e ligar imediatamente a boca de gás. Se o fogão está 
equipado com um guarda-chamas, será necessário 
manter o botão premido cerca de três (3) segundos 
após a chama se acender.

5.3  Ajuste a chama rodando o botão de regulação (2).
5.4  O aparelho só deve ser utilizado quando estiver 

perfeitamente na vertical. Nunca mude de posição um 
aparelho aceso. A chama pode apresentar aspecto 
tremulante antes do aparelho estar quente, ou quando 
este é movido de forma demasiado violenta.

5.5  Fechar a válvula do botijão de gás após utilização. 

Quando a chama se apagar, fechar a válvula(s) do 
fogão a gás.

5.6  Deverá ser guardada uma distância conveniente de 

materiais passíveis de  
combustão. A distância do tecto deverá ser de pelo 
menos 500 mm e da parede de pelo menos 200 mm, 
em CASO CONTRÁRIO há risco de incêndio.

6. MUDANÇA DO BOTIJÃO DE GÁS

6.1  Feche a válvula completamente. Assegure-se de que 

a chama está extinta e que não se encontra próximo 
de qualquer outra chama. O botijão de gás deve 
ser mudado no exterior, longe de outras pessoas. 
Desenrosque o reservatório da válvula e mude o a 
anilha (anel-O), que veda o fogão, se estiver danificado 
ou gasto. Evite enroscar enviesadamente, ajustando 
a válvula com precisão à rosca do botijão de gás, 
utilizando apenas força manual, de acordo com a 
descrição no ponto 4.

7. MANUTENÇÃO (Figura 4)

7.1  Se a pressão do gás baixar por qualquer razão, ou 

não for possível acendê-lo, verifique se existe gás no 
botijão (3). Se de facto houver, assegure-se de que a 
embocadora (9) não está entupida.

7.2  Limpeza da embocadura. Feche o botão de regulação 

completamente (2) e desenrosque o reservatório de 
gás (3).

7.3  Retirar a grade de suporte. Desaparafusar a parte 

superior da boca de gás (3). A parte inferior da boca 
de gás solta-se para baixo do fogão.

7.4  Virar o fogão ao contrário.
7.5  Soltar a parte inferior da boca de gás.
7.6  Desaparafusar o bocal ligado à válvula com uma 

chave de 7mm.

7.7  Soprar através do pequeno orifício no exterior para 

limpar o bocal (pode utilizar ar pressurizado). 

7.8  Montar novamente o bocal e aparafusar bem até a 

conexão estar bem vedada. 

7.9  Montar e fixar as partes inferior e superior da boca de 

gás.

7.10  Colocar novamente a grade na posição correcta.
7.11  Voltar a ligar a garrafa de gás seguindo o descrito no 

ponto 4. Como segurança extra, verificar a união com 
água morna com sabão. Caso surjam bolhas de ar, a 
união não está suficientemente vedada.

8. CONTROLE E MANUTENÇÃO

8.1  Verifique sempre se a anilha vedante está bem colo-

cada e em boas condições.  Faça isto sempre antes 
de montar o parelho de gás. Substitua a anilha se 
estiver deteriorada ou gasta.

8.2  Há anilhas novas à venda no revendedor mais 

próximo.

9. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E REPARAÇÃO

9.1  Se não conseguir rectificar qualquer avaria através das 

presentes instruções deve 

 

entregar o aparelho ao seu revendedor.

9.2  Não tente fazer operações de manutenção ou de 

reparação que não venham prescritas nas instruções.

9.3  Não introduza modificações no aparelho, a fim de não 

tornar perigosa a sua utilização.

10. PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIAS

10.1  Use apenas as peças sobressalentes e acessórias 

originais da marca Primus. Proceda com cuidado ao 
montar peças sobressalentes e acessórias, evitando 
pegar em peças quentes.

10.2  Substituição da Garrafa: Ao substituir a garrafa de gás, 

utilizar apenas garrafas para gás LP.

10.3  Se tiver dificuldade em encontrar peças sobressalen-

tes ou acessórios  
comunique com o distribuidor no seu país, veja em:  
www.primus.se

VIGTIGT

: Gennemlæs nøje denne vejledning og bliv 

fortrolig med produktet, inden du sætter apparatet 
på gaspatronen. Gennemse jævnligt instruktionerne 
for at holde oplysningerne vedlige. Behold denne 
vejledning til senere brug.

 

332001 & 332003, BRUG KUN UDENDØRS!

 Tildæk 

ALDRIG

 gasbrænderen med vindafskærm-

ning, sten eller lignende, som kan forårsage 
overophedning og dermed beskadige brænder og 
gaspatron. En sådan overophedning af gaspatroner 
kan medføre livsfare.

1. 

INDLEDNING

1.1  Dette gasapparat er kun beregnet til LP (Liquified 

Petroleum) Gas. Propanapparater må kun tilsluttes 
gasflasker, der er mærket til propan.

1.2  Det kan være farligt at forsøge at montere andre 

typer gaspatroner.

1.3   Gasforbrug: (2x) 115 g/h / 1,6 kW propan.
1.4 Dyse: 

0.59 mm (50 mbar) og 0.65 mm (30 mbar).

1.5  Dette gasapparat opfylder kravene i EN521.
1.6  Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på, at 

SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.

2. SIKKERHEDS-INFORMATION

2.1  Sørg for, at apparatets tætninger sidder på plads 

og er i god stand, inden gaspatronen monteres. 
O-ringen skal monteres løst på ventilhuset.

2.2  Apparatet bør kun anvendes udendørs.
2.3  Apparatet skal anvendes på en plan overflade.
2.4  Sørg for, at der ikke er brændbare materialer i 

nærheden af gasapparatet,  

se afsnit 5.6.

2.5  Skift altid gaspatron på et sikkert sted, altid 

udendørs, på afstand af antændingskilder, såsom 
åben ild, vågeblus eller varmelamper og på afstand 
af andre mennesker.

2.6  Hvis apparatets tæthed skal kontrolleres, skal det 

foregå udendørs. Søg ikke efter lækager med åben 
ild. Brug kun sæbevand for eksempel.

2.7  Brug aldrig et apparat med beskadigede eller 

ødelagte tætninger, og brug aldrig et apparat, der 
lækker, er beskadiget eller fungerer dårligt.

2.8  Efterlad aldrig et tændt apparat uden overvågning.
2.9  Lad ikke kogegrej koge tørt.

3. HÅNDTERING AF APPARATET

3.1  Pas på ikke at berøre varme dele på apparatet 

under eller efter brug.

3.2  Opbevaring: Skru altid patronen fra apparatet, når 

det ikke er i brug. Opbevar dem på et sikkert sted, 
hvor der ikke er varmekilder i nærheden.

3.3  Undgå at bruge apparatet forkert eller til noget, det 

ikke er beregnet til.

3.4  Apparatet skal behandles med forsigtighed. Pas på 

ikke at tabe det.

4. SAMLING AF APPARATET (Fig. 1 & 2)

 

(a. gælder for et kogeapparat, som bruger 50 mbar 
og b. gælder for kogeapparat, som bruger 30 mbar 
tryk, se på kartonen for informationerne)

4.1  Sørg for, at reguleringsknapperne (1) er helt lukket 

(ved at dreje helt om med uret). Slå lukkemekanis-
men op (2). 

4.2  Sæt gasflasken (8) i opret stilling, når apparatet 

tilsluttes.

4.3a  Er slangen udstyret med et gveind på enden (4), 

skrues gasslangen fast i kogeapparatet ved hjælp 
af en tang (se fig. 2).

4.3b  Er slangen ikke udstyret med noget gevind på 

enden (5), skrues slangeniplen fast på bagsiden af 
kogeapparatet ved hjælp af en tang. Træk slangen 
hen over hele vejen ind og fastgør dernæst slangen 
ved hjælp af en slangeklemme.

4.4  Montér regulatoren på gaspatronen og tilslut den 

dernæst til kogeapparatet ved hjælp af slangen. 
(Fig. 3)

4.5   Kontrollér, at der er helt tætnet til gassen. Hvis 

gastætheden skal kontrolleres, skal det ske 
udendørs. Kontrollér ikke for gaslækager med 
åben ild. Brug kun varmt sæbevand, som påføres 
samlinger og forbindelser på apparatet. Eventu-
elle lækager vil da vise sig som bobler omkring 
lækagestedet. I tvivlstilfælde, eller hvis man kan 
høre eller lugte gas, må man ikke søge at tænde for 
apparatet. Skru i stedet patronen af og kontakt den 

lokale forhandler.

5. BETJENING AF APPARATET

5.1  Gasapparatet skal altid stå på en stabil flade, når 

det anvendes. Sørg for, at lukkemekanismen er i 
den rette position. 

5.2  Åbn for gasventilen i enden af slangen (7). Drej 

reguleringsknappen mod uret (1) og tænd straks 
brænderen (3). Er kogeapparatet udstyret med 
flammeovervågning, kræver det, at regulerings-
knappen holdes trykket ind i ca. 3 sekunder, efter 
flammen er antændt.

5.3  Justér flammens størrelse ved at dreje på skrueven-

tilen (2).

5.4  Når apparatet er tændt, skal det blive stående opret 

og må ikke flyttes omkring. Flammen kan blive 
ustabil, hvis apparatet ikke er varmet helt op eller 
det flyttes for pludseligt.

5.5  Efter anvendelsen lukkes ventilen på gasflasken.  

Når flammen er slukket, lukkes ventilen (ventilerne) 
på gasapparatet.

5.6  Sørg for sikker afstand til brændbart materiale. 

Afstand til loft skal være mindst 500 mm, og til væg 
mindst 200 mm for at være sikker på at forebygge 
brand!

6. UDSKIFTNING AF PATRON

6.1  Luk helt for ventilen. Kontrollér, at flammen er 

slukket, og der ikke er nogen anden åben ild i 
nærheden. Tag apparatet med udendørs på afstand 
af andre mennesker. Skru patronen fra ventilen 
og udskift den O-ringstætning, der sidder på 
apparatet, hvis den er slidt eller krakeleret. Undgå 
at skrue skævt på gevindet ved at anbringe ventilen 
lige på patronens gevind og skrue manuelt til som 
beskrevet i afsnit 4.

7. VEDLIGEHOLDELSE (Fig 4)

7.1  Hvis gastrykket falder eller gassen ikke kan antæn-

des, skal det  
kontrolleres, om der er mere gas i patronen (3). Er 
dette tilfældet, kan dysen (9) være tilstoppet.

 

Rensning af gasdysen

7.2  Drej skrueventilen (2) helt til og skru patronen (3) fra.
7.3  Løft grydestøtten op. Skru brænderoverdelen af (3). 

Derved løsnes brænderens underdel på kogeappa-
ratets underside.

7.4  Vend kogeapparatet om.
7.5  Løsn brænderens underdel.
7.6  Skru mundstykket af, som sidder på ventilen, med 

en 7 mm skruenøgle.  

7.7  Pust igennem det lille hul, der sidder længst ude, så 

mundstykket renses (anvend gerne trykluft). 

7.8  Sæt igen mundstykket i og skru det godt fast, så 

samlingen bliver tæt. 

7.9  Fastmontér bænderens under- og overdel.
7.10  Placér grydestøtten på sin rette plads.
7.11  Tilslut igen til gasflasken ved at følge beskrivelsen 

under punkt 4. For at være helt sikker, kontrolleres 
samlingerne med varmt sæbevand. Er samlingen 
ikke tæt nok, opstår der bobler.

8. REGELMÆSSIG SERVICE OG VEDLIGEHOL-

DELSE

8.1  Kontrollér altid, at O-ringen sidder rigtigt og er i 

god stand. Dette skal kontrolleres hver gang. inden 
apparatet monteres. Udskift O-ringen, hvis den er 
beskadiget eller slidt.

8.2  Nye O-ringstætninger kan fås hos den lokale for-

handler.

9. SERVICE OG REPARATION

9.1  Hvis eventuelle fejl ikke kan rettes ved at følge disse 

instruktioner, leveres apparatet til reparation hos 
den lokale forhandler.

9.2  Forsøg aldrig selv at foretage anden reparation eller 

vedligeholdelse.

9.3  Foretag ingen ændringer på apparatet. Det kan 

gøre apparatet farligt at bruge.

10. RESERVEDELE OG TILBEHØR

10.1  Brug kun ægte Primus reservedele og tilbehør. Vær 

forsigtig ved montering af reservedele og tilbehør. 
Undgå at berøre varme dele.

10.2  Udskiftningsflasker: Der må kun anvendes gaspa-

troner med LP Gas, når gasflaskerne udskiftes.

10.3  Hvis der opstår problemer med at få reservedele 

eller tilbehør, så kontakt distributøren i dit land. Se 
www.primus.se

Oden Stove

Fig 2

Fig 1

2

1

3

4

5

7

8

Fig 3

Содержание 3320

Страница 1: ...jão de gás utilizando apenas força manual de acordo com a descrição no ponto 4 7 MANUTENÇÃO Figura 4 7 1 Se a pressão do gás baixar por qualquer razão ou não for possível acendê lo verifique se existe gás no botijão 3 Se de facto houver assegure se de que a embocadora 9 não está entupida 7 2 Limpeza da embocadura Feche o botão de regulação completamente 2 e desenrosque o reservatório de gás 3 7 3 ...

Страница 2: ...ar outros tipos de reservatórios a este aparelho 1 3 Consumo de gás 2x 115 g h 1 6 kW propano 1 4 Embocadura 0 59 mm 50 mbar 0 65 mm 30 mbar 1 5 Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas EN521 1 6 Evitar colocar a mangueira de modo a desgastar se Assegurar que a MANGUEIRA NÃO ESTÁ TOR CIDA 2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2 1 Verifique se os elementos vedantes 1 do aparelho estão correctame...

Страница 3: ...rätes überprüfen müssen tun Sie dies grundsätzlich im Freien Suchen Sie niemals mit einer Flamme nach Leckstellen Verwenden Sie dazu nur warmes Seifenwasser das Sie auf die Verbindungsstel len des Gerätes geben Etwaige Lecks sind dabei durch Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen Wenn Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas hören oder riechen sollten Sie auf keinen Fall das Gerät benut...

Страница 4: ...pparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk 332001 332003 KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vindskjerm steiner eller lignende som kan forårsake overopp heting og skader på apparatet og gassbeholderen Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig 1 INNLEDNING 1 1 Dette gassapparatet er bare beregnet på LP Liqui fied Petroleum gassbeholder Pr...

Отзывы: