background image

FOR YOUR SAFETY 

If you smell gas 

1.  Do not attempt to light appliance.

2.  Extinguish any open flame.

3.  Disconnect from fuel supply.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other liquids with 

flammable vapours in the vicinity of this or any other 

appliance.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres 

liquides dont les vapeurs sont inflammables, à 

proximité du présent appareil ou de tout autre 

appareil.

FR

CARBON MONOXIDE HAZARD

This appliance can produce carbon 

monoxide which has no odour.

Using it in an enclosed space can kill 

you.

Never use this appliance in an enclosed 

space such as a camper, tent, car or 

home.

DANGER

Keep stove area clear and free from 

combustible materials, gasoline and other 

flammable vapors and liquids.

!

See too that no obstruction of combustion or 

ventilation occur.

!

See too that the flame on the appliance is 

steady. The flame shall always leave the 

stove straight upwards. 

Note! Wind may press the flame down under 

the burner, if that happens stop the stove 

immediately and move it to a wind protected 

area. 

!

When the stove is in storage, the gas 

canister has to be disconnected. 

!

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Que faire si vous sentez du gaz :

1.  Ne pas tenter d’allumer l’appareil.

2.  Éteindre toute flamme.

3.  Couper l’alimentation en gaz à la source.

OXYDE DE CARBONE

Le présent appareil peut produire de 

l’oxyde de carbone, un gaz inodore.

L’utilisation de l’appareil dans un espace 

clos peut entraîner la mort.

Ne jamais utiliser l’appareil dans un 

espace clos comme un véhicule de 

camping, une tente, une automobile ou 

une maison.

DANGER

Écarter de la zone du réchaud tout matériel 

combustible, essence et autres vapeurs et 

liquides inflammables.

!

Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la 

combustion ni à la ventilation.

!

Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit 

stable.

La flamme devrait toujours jaillir 

verticalement du réchaud.

Attention! Le vent peut rabattre la flamme 

sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le 

réchaud immédiatement et le déplacer dans 

un endroit à l’abri du vent.

!

Lors de l’entreposage du réchaud, la 

cartouche de gaz doit en être séparée.

!

3320/3321 Réchaud,

 PRIMUS Oden

NOTICE D’UTILISATION

FR

3320/3321  PRIMUS Oden, Cocina

INSTRUCCIONES DE USO

ES

PT

3320/3321  PRIMUS Oden, fogão

MODO DE EMPREGO

IMPORTANTE

: Leer cuidadosamente estas instrucciones de 

uso antes de conectar el producto al cartucho de gas. 
Releerlas de vez en cuando para no olvidar nada sobre 
el funcionamiento del aparato y conservarlas para uso 
futuro. 

¡ 332001 & 332003, SÓLO PARA USO AL AIRE 
LIBRE! 

 

NO

 recubrir nunca el hornillo (cartucho de gas) con 

protecciones contra viento, piedras u objetos similares 
que puedan causar sobrecalentamiento y daños al hor-
nillo y cartucho. Es altamente peligroso sobrecalentar el 
cartucho de gas de este modo.

1. INTRODUCCIÓN 

1.1 

Este aparato de gas está diseñado para utilizarse 
exclusivamente con cartuchos de gas LP (petróleo 
licuado). Los aparatos que funcionan con propano 
sólo deben conectarse a botellas de gas marcadas 
“propano”.

1.2 

Puede ser arriesgado intentar acoplar otros tipos de 
cartuchos de gas.

1.3 

Consumo de gas: (2x) 115 g/h / 1,6 kW, propano.

1.4 Boquilla: 

0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 mbar).

1.5 

Este aparato de gas cumple con los requisitos según 
EN521.

1.6 

Evite que la manguera se desgaste. Asegúrese de que 

 

LA MANGUERA NO SE TUERZA.

2. CONSEJOS PARA UN USO SEGURO

2.1 

Comprobar las juntas del aparato estén bien colocadas 
y en buen estado antes de acoplar la cartuchos de gas. 
Colocar el anillo tórico suelto en el cuerpo de la válvula.

2.2 

Este aparato está destinado sólo para uso al aire libre.

2.3 

Colocar el aparato sobre una superficie plana.

2.4 

Comprobar que no haya materiales combustibles en 
las proximidades, ver el punto 5.6.

2.5 

Al reemplazar o acoplar la botella de gas, esto deberá 
hacerse preferible mente al aire libre o en un recinto 
bien ventilado. Comprobar que no haya ninguna llama 
ni otras personas en las proximidades.

2.6 

El control del gas en la botella sólo deberá realizarse al 
aire libre. Para controlar si hay fugas, esto no deberá 
hacerse nunca con una llama; emplear en cambio agua 
jabonosa.

2.7 

No emplear nunca un hornillo o linterna con las juntas 
dañadas o desgastadas, ni usarlo tampoco si tiene 
fugas, está dañado o funciona deficientemente.

2.8 

No dejar nunca desatendido un aparato de gas encen-
dido.

2.9 

No dejar que el líquido de las cacerolas hierva hasta 
evaporarse completamente.

3. MANEJO

3.1 

No tocar las partes calientes del aparato durante su 
uso o inmediatamente después de apagarlo.

3.2 

Conservación: Desenroscar la botella de gas de la 
linterna u hornillo cuando no se utilice. La botella de 
gas deberá conservarse en un lugar seco, apartado de 
fuentes de calor.

3.3 

No hacer un uso descuidado de este aparato de gas, 
ni emplearlo para finalidades que no sean las previstas.

3.4 

Manejar el aparato con cuidado. No dejarlo caer. 

4. MONTAJE (FIG. 1 & 2)

 

(a es para hornillos que funcionan con una presión de 
50 milibares, y b para hornillos que funcionan con una 
presión de 30 milibares; para más información, vea la 
caja.)

4.1 

Asegúrese de cerrar completamente los botones de 
regulación (1) (girándolos en el sentido de las agujas del 
reloj hasta que se detengan). Abra la tapa (2). 

4.2 

Coloque la botella de gas (8) en posición vertical 
cuando vaya a conectarla al aparato.

4.3a  Si la manguera tiene un extremo con rosca (4), atornille 

la manguera de gas al hornillo utilizando unas tenazas 
(vea la Fig. 2).

4.3b  Si la manguera no tiene rosca en el extremo (5), 

atornille el conector de manguera a la parte posterior 
del hornillo utilizando unas tenazas. Luego, acople la 
manguera al conector empujándola hasta que tope y, 
a continuación, asegúrela con la abrazadera de man-
guera.

4.4 

Monte el regulador en el cartucho de gas y, a continua-
ción, conecte el cartucho al hornillo por medio de la 
manguera. (Fig. 3)

4.5 

Comprobar que el gas quede bien obturado. El control 
de fugas sólo esta permitido realizarlo al aire libre y 
nunca deberá hacerse con una llama. Emplear agua 
jabonosa, que se aplicará a los puntos de unión y 
acoplamientos del aparato. En caso de fugas se pro-
ducen burbujas en el punto de escape. Si hay motivos 
para creer que se producen fugas, o si se nota olor de 
gas, no encender el aparato. Desenroscar el cartucho 

(botella de gas) y devolver el producto al detallista de 
Primus.

4.6 

Comprobar que el quemador esté bien roscado. La 
cocina queda entonces lista para uso.

5. USO

5.1 

El aparato de gas siempre debe estar en una superficie 
estable durante su uso. Asegúrese de que el hornillo 
esté en posición correcta.

5.2 

Abra la válvula de gas en el extremo de la manguera 
(7). Gire el botón de regulación (1) en el sentido 
contrario a las agujas del reloj y encienda el quemador 
(3) inmediatamente. Si el hornillo está equipado con 
un detector de llama, se debe mantener presionado el 
botón de regulación durante aproximadamente tres (3) 
segundos después de que la llama se ha encendido.

5.3 

Ajustar la llama girando el botón de regulación (2).

5.4 

Este aparato de gas sólo deberá emplearse en posición 
vertical. No moverlo mientras esté encendido. Puede 
producirse una llama vacilante antes de que el aparato 
se caliente, o si se mueve bruscamente.

5.5 

Cuando termine de usar el hornillo, cierre la válvula 
de la botella de gas. Una vez que la llama se haya 
apagado, cierre la o las válvulas del aparato de gas.

5.6 

La distancia a los materiales combustibles debe ser 
segura. La mínima distancia al techo es de 500 mm y a 
la pared mínimo 200 mm, DE LO CONTRARIO puede 
producirse un incendio.

6. CAMBIO DE CARTUCHO

6.1 

Cerrar completamente la válvula. Comprobar que la 
llama se haya apagado y que no haya fuego encendido 
en las proximidades. El cartucho de gas deberá 
reemplazarse al aire libre, sin otras personas en las 
proximidades. Desenroscar el cartucho de la válvula 
y, si el anillo tórico que obtura el hornillo estuviera roto 
o desgastado, cambiarlo. Evitar estropear la rosca 
colocándo la válvula recto en la rosca del cartucho y 
enroscar empleando solamente la fuerza de la mano, 
tal como se ha descrito en el apartado 4.

7. MANTENIMIENTO (Fig. 4)

7.1 

Si por algún motivo la presión del gas descendiera o no 
fuera posible encender el aparato, controlar si hay gas 
en el cartucho (3). En caso afirmativo, comprobar si la 
boquilla (9) ha quedado obstruida.

7.2 

Limpieza de la boquilla. Cerrar completamente el botón 
de regulación (2) y desenroscar el cartucho (3).

7.3 

Levante el soporte de cocción. Desatornille la parte 
superior del quemador (3). La parte inferior del quema-
dor se soltará de la parte inferior del hornillo.

7.4 

Invierta el hornillo.

7.5 

Afloje la parte inferior del quemador.

7.6 

Desatornille la tobera de la válvula con una llave de 7 
mm. 

7.7 

Sople a través del agujero pequeño del extremo para 
limpiar la tobera (utilice de preferencia aire comprimido). 

7.8 

Monte la tobera y atorníllela bien de modo que la 
conexión quede estanca. 

7.9 

Monte y asegure las partes superior e inferior del que-
mador.

7.10  Devuelva el soporte de cocción a su posición original.
7.11  Vuelva a conectar el hornillo a la botella de gas sigui-

endo el procedimiento descrito en el punto 4. Para 
mayor seguridad, compruebe la estanqueidad de la 
conexión con agua jabonosa. Si aparecen burbujas, 
significará que la conexión no es lo suficientemente 
estanca.

8. CONTROL Y MANTENIMIENTO

8.1 

Comprobar siempre que el anillo tórico de junta esté 
bien colocado y no tenga desperfectos. Esto deberá 
controlarse cada vez que se monte el aparato de gas. 
Reemplazar el anillo tórico si está dañado o desgas-
tado.

8.2 

Pueden adquirirse anillos tóricos nuevos en el estable-
cimiento del agente más próximo.

9. SERVICIO Y REPARACIONES

9.1 

Si se producen fallos que no puedan repararse sigui-
endo las presentes instrucciones, el aparato de gas 
deberá entregarse al detallista.

9.2 

No intentar hacer tareas de mantenimiento o reparación 
que no sean las aquí descritas.

9.3 

No hacer nunca modificaciones en el aparato de gas, 
puesto que entonces su uso podría ser peligroso.

10. REPUESTOS Y ACCESORIOS

10.1  Utilizar sólo repuestos y accesorios genuinos de 

Primus. Obrar con cuidado al montar los repuestos 
y accesorios, y evitar entrar en contacto con piezas 
calientes.

10.2  Botellas de recambio: Al cambiar la botella de gas, 

utilice solamente cartuchos que contengan gas LP.

10.3  Si se tuvieran dificultades en conseguir repuestos o 

accesorios, ponerse en contacto con el distribuidor en 
el país, ver: www.primus.se

IMPORTANTE

: Leia as instruções atentamente e familia-

rize-se com o produto, antes de ligar o reservatório de 
gás ao aparelho. Reveja periodicamente as instruções 
para não se esquecer do funcionamento do aparelho. 
Guarde as instruções para futura utilização.

 

332001 & 332003, APENAS PARA USO EXTE-
RIOR! 
NUNCA

 cubra o fogão (botijão de gás) com guarda-

ventos, pedras, ou outros objectos, que possam 
causar ”sobre-aquecimento” e danos no fogão e boti-
jão. O sobre-aquecimento do botijão de gás, quando 
provocado desta maneira, é extremamente perigoso.

1. INTRODUÇÃO

1.1  Este fogão a gás é para ser utilizado apenas com 

contentores para gás LP (Liquified Petroleum). O fogão 
de propano apenas pode ser ligado a garrafas de gás 
devidamente marcadas com “propano”.

1.2  Pode acarretar perigo tentar ligar outros tipos de 

reservatórios a este aparelho.

1.3  Consumo de gás: (2x) 115 g/h / 1,6 kW propano.
1.4 Embocadura: 

0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 mbar).

1.5  Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas 

EN521.

1.6  Evitar colocar a mangueira de modo a desgastar-se. 

Assegurar que a 

MANGUEIRA NÃO ESTÁ TOR-

CIDA.

2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 

2.1  Verifique se os elementos vedantes (1) do aparelho 

estão correctamente colocados e em bom estado, 
antes de ligar o botijão de gás. A anilha (anel O) deve 
ser montada de forma solta, no corpo da válvula.

2.2  Este aparelho é destinado apenas a uso exterior.
2.3  Coloque o aparelho numa superfície plana.
2.4  Assegure-se de que na proximidade não existem 

objectos inflamáveis, ver ponto 5.6.

2.5  A mudança, ou ligação, do botijão de gás deve ser 

feita no exterior ou num espaço bem ventilado. Verifi-
que se não está perto de chama e se está longe das 
outras pessoas.

2.6  Se tiver que verificar a quantidade de gás existente no 

reservatório, faça-o no exterior. Nunca controle vasam-
ento através de chama. Use por ex. água de sabão.

2.7  Não utilize nunca um aparelho com elementos ved-

antes danificados ou gastos, nem com vasamento, 
danificado, ou que funcione mal.

2.8  Nunca deixe sem assistência um aparelho aceso.
2.9  Evite a fervura nas caçarolas até à evaporação total.

3. MANUSEAMENTO DO APARELHO

3.1  Tenha o cuidado de não tocar nas partes quentes do 

aparelho, durante ou pouco depois da sua utilização.

3.2  Como guardar: Desaperte o botijão de gás do apa-

relho, quando não estiver a ser usado. O botijão deve 
ser guardado em local seco e seguro, onde não haja 
fontes de calor.

3.3  Não faça uso abusivo do aparelho, nem o utilize para 

fins diferentes daqueles para que foi destinado.

3.4  Tenha cuidado ao manusear o aparelho. Não o deixe 

cair.

4. MONTAGEM DO APARELHO DE GÁS (Fig. 1 & 2)

 

(a. válido para fogões que utilizem 50mbar e b. válido 
para fogões que utilizem 30mbar de pressão, ver 
embalagem para mais informações)

4.1  Verificar se os botões de ajustamento (1) estão total-

mente fechados (rodando até ao fim para a direita). 
Abrir a tampa (2). 

4.2  Colocar a garrafa de gás (8) na vertical enquanto o 

fogão é ligado.

4.3a  No caso da mangueira estar equipada com uma rosca 

na extremidade (4), aparafusar a mangueira de gás ao 
fogão com um alicate (ver fig.  2).

4.3b  Se a mangueira não tiver qualquer rosca na extremi-

dade (5), aparafusar o bocal da mangueira à traseira 
do fogão utilizando um alicate.  Colocar a mangueira 
percorrendo a distância necessária, fixando-a de 
seguida com os grampos de fixação da mangueira.

4.4  Montar o regulador do contentor de gás e ligar de 

seguida ao do fogão através da mangueira. (Fig. 3)

4.5  Verifique se o gás ficou totalmente vedado. O controlo 

do gás deve ser sempre no exterior. A existência de 
vasamento nunca deverá ser controlada através de 
chama. Use água de sabão, aplicando-a nas juntas 
e conexões do aparelho. Se houver vasamento 
formam-se bolas de sabão no local do vasamento. 
Se tiver razões para pensar que existe vasamento, ou 
se cheirar a gás, não acenda o aparelho. Desaperte o 
reservatório e entregue o aparelho ao revendedor da 
Primus.

IMPORTANT

! Lire attentivement cette notice avant de rac-

corder l’appareil à la cartouche de gaz, puis la conserver 
soigneusement pour pouvoir la relire de temps à autre, 
en cas de besoin.

 

332001 & 332003, UNIQUEMENT POUR UTILI-
SATION À L’EXTÉRIEUR!

NE JAMAIS 

entourer le réchaud (ou la cartouche de gaz) 

d’un pare-vent, de pierres ou autres protections 
susceptibles de provoquer une surchauffe. En ce qui 
concerne plus particulièrement la cartouche de gaz, cela 
pourrait être extrêmement dangereux.

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 

Cet appareil à gaz est conçu uniquement pour des car-
touches de GPL (Gaz de pétrole liquéfié.) Les appareils 
à propane doivent uniquement être raccordés à des 
bouteilles de gaz marquées propane.

1.2 

Il peut être dangereux d’essayer de raccorder l’appareil 
à d’autres types de 

 cartouches.
1.3 

Consommation de gaz : (2x)115 g/h / 1.6 kW de 
butane.

1.4 

Dimension du gicleur: 0.59 mm (50 mbar), 0.65 mm (30 
mbar)

1.5 

Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN521.

1.6 

Éviter d’exposer le flexible à l’usure. S’assurer que 

 

LE FLEXIBLE NE S’ENTORTILLE PAS.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 

Contrôler que les joints de l’appareil sont correctement 
positionnés et en bon état avant de raccorder la cartou-
che de gaz. Le joint torique doit être ajusté à la valve. 

2.2 

Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.

2.3 

Poser l’appareil sur un support plat.

2.4 

Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à proxi-
mité, voir 5.6.

2.5 

Le remplacement et le raccordement de la bouteille de 
gaz doivent s’effectuer en plein air. Éviter la proximité 
de toute flamme et tenir les spectateurs éventuels à 
distance.

2.6 

Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit obli-
gatoirement s’effectuer en plein air. 

 

Ne jamais essayer de localiser une fuite avec une 
flamme. Utiliser de l’eau savon- neuse.

2.7 

Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints sont 
endommagés ou usés ou encore qui fuit, est en mauvais 
état ou fonctionne mal.

2.8 

Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz 
allumé.

2.9 

Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en 
les laissant sur le feu sans  

surveillance.

3. MANIPULATION DE L’APPAREIL

3.1 

Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en 
cours d’utilisation ou aussitôt après.

3.2 

Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque 
l’appareil n’est pas utilisé. Cette cartouche est à stocker 
dans un emplacement sûr et sec, éloigné de toute 
source de chaleur.

3.3 

Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions, 
ni pour d’autres usages que celui pour lequel il est 
prévu.

3.4 

Manipuler l’appareil avec précaution. Éviter de le laisser 
tomber.

4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 1 & 2)

 

( a correspond à un réchaud utilisant une pression 
50 mbar et b correspond à un réchaud utilisant une 
pression de 30 mbar, voir l’emballage pour plus 
d’information)

4.1 

S’assurer que les molettes de réglages sont complète-
ment fermées (en tournant au maximum dans le sens 
des aiguilles d’une montre.) Relever le couvercle (2). 

4.2 

Insérer la bouteille de gaz (8) verticalement lors du rac-
cordement à l’appareil.

4.3a  Si le flexible est équipé d’un pas de vis à son extrémité 

(4), visser fermement le flexible de gaz dans le réchaud à 
l’aide d’une pince (voir fig.2). 

4.3b  Si le flexible n’est pas équipé d’un pas de vis à son 

extrémité (5), visser fermement le raccord de flexible à 
l’arrière du réchaud à l’aide d’une pince. Enfiler entière-
ment le flexible à l’intérieur et fixer à l’aide du collier de 
flexible.

4.4 

Monter le détenteur sur la cartouche de gaz et connec-
ter ensuite celui-ci au réchaud à l’aide du flexible. (Fig. 3)

4.5 

Contrôler que l’étanchéité est totale. Ce contrôle 
doit s’effectuer exclusivement à l’extérieur. Ne jamais 
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de 
l’eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les 
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent 
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de 
soupçonner une fuite de gaz ou en cas d’odeur de gaz, 
ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de gaz 

et rapporter l’appareil chez le revendeur Primus.

4.6 

Contrôler que le brûleur est bien vissé. Le réchaud est 
alors prêt à utiliser.

5. UTILISATION DE L’APPAREIL

5.1 

L’appareil à gaz doit toujours reposer sur une surface 
stable lors de son utilisation. S’assurer que le couvercle 
est dans la bonne position.

5.2 

Ouvrir la vanne de gaz à l’extrémité du flexible (7). 
Tourner la molette de réglage dans le sens inverse des 
aiguilles d’une montre (1) et allumer le brûleur (3) sans 
attendre. Si votre réchaud est équipé d’un détecteur 
de flamme, il est nécessaire de maintenir enfoncé la 
mollette de réglage pendant environ trois (3) secondes 
après l’allumage de la flamme. 

5.3 

Régler la flamme avec le bouton (2).

5.4 

L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. 
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que 
l’appareil n’est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a 
été déplacé un peu trop brusquement.

5.5 

Refermer la vanne sur la bouteille de gaz après utilisa-
tion. Une fois la flamme éteinte, refermer la/les vannes 
sur l’appareil à gaz. 

5.6 

Une distance minimum doit être respectée par rapport 
aux matières éventuel lement combustibles. L’appareil 
doit par ailleurs être au moins à 500 mm du plafond et 
200 mm d’une cloison pour éviter tout risque d’incendie.

6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ

6.1 

Fermer entièrement la valve. Contrôler que l’appareil est 
éteint et qu’il n’y a aucune autre flamme à proximité. Le 
remplacement de la cartouche de gaz doit s’effectuer à 
l’extérieur, sans personne à proximité. Dévisser la car-
touche et remplacer le joint torique assurant l’étanchéité 
vers le réchaud s’il est fissuré ou usé. Éviter de visser en 
biais en plaçant correctement la valve sur la cartouche 
et visser uniquement à la main comme indiqué en 4.7 
plus haut.

7. ENTRETIEN (Fig. 4)

7.1 

Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une 
autre, ou s’il n’est pas 

 

possible d’allumer le gaz, contrôler le contenu de la car-
touche (3). Si elle n’est pas vide, contrôler que le gicleur 
(9) n’est pas bouché.

7.2 

Nettoyage du gicleur : Fermer entièrement le bouton de 
réglage (2) et 

 

dévisser la cartouche de gaz (3).

7.3 

Relever le support de récipient. Dévisser la partie supé-
rieure du brûleur (3). La partie inférieure du brûleur sera 
alors libérée en dessous du réchaud.

7.4 

Retourner le réchaud.

7.5 

Dégager la partie inférieure du réchaud.

7.6 

Dévisser l’embouchure reposant sur la vanne avec une 
clé de 7 mm.

7.7 

Souffler à travers le petit orifice vers l’extérieur afin de 
nettoyer l’embouchure (utiliser volontiers de l’air com-
primé). 

7.8 

Remettre en place l’embouchure et visserla proprement 
afin que le raccord soit étanche. 

7.9 

Monter fermement les parties inférieure et supérieure du 
brûleur.

7.10  Placer le support de récipient dans sa position correcte.
7.11  Connecter à nouveau à la bouteille de gaz en suivant la 

description au point 4. Pour une sécurité supplémen-
taire, contrôler le raccord avec de l’eau savonneuse 
chaude. Le raccord n’est pas suffisamment étanche si 
des bulles apparaissent.

8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN

8.1 

Contrôler systématiquement que le joint torique assurant 
l’étanchéité est cor rectement positionné et en bon état. 
Ce joint est à vérifier à chaque remontage de l’appareil 
sur une bouteille de gaz. Le remplacer s’il est endom-
magé ou usé.

8.2 

Vous trouverez des joints toriques de rechange chez 
votre revendeur.

9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS

9.1 

S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventu-
els en suivant les instructions de cette notice, l’appareil 
doit alors être rapporté à votre revendeur.

9.2 

Ne jamais procéder à d’autres interventions ou répara-
tions que celles expressément spécifiées.

9.3 

Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait 
le rendre dangereux à  

utiliser.

10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES

10.1  Utiliser exclusivement les pièces de rechange et les 

accessoires Primus d’origine. Prendre toutes les pré-
cautions nécessaires lors du montage de ces pièces ou 
accessoires, et éviter de toucher les parties brûlantes de 
l’appareil.

10.2  Bouteilles de rechange: Lors du changement de la 

bouteille de gaz, utiliser uniquement des cartouches de 
gaz marqués GPL.

10.3  En cas de difficultés pour obtenir des pièces de 

rechange ou des accessoires, contacter le distributeur 
dans votre pays ou consulter le site www.primus.se

Содержание 3320

Страница 1: ...jão de gás utilizando apenas força manual de acordo com a descrição no ponto 4 7 MANUTENÇÃO Figura 4 7 1 Se a pressão do gás baixar por qualquer razão ou não for possível acendê lo verifique se existe gás no botijão 3 Se de facto houver assegure se de que a embocadora 9 não está entupida 7 2 Limpeza da embocadura Feche o botão de regulação completamente 2 e desenrosque o reservatório de gás 3 7 3 ...

Страница 2: ...ar outros tipos de reservatórios a este aparelho 1 3 Consumo de gás 2x 115 g h 1 6 kW propano 1 4 Embocadura 0 59 mm 50 mbar 0 65 mm 30 mbar 1 5 Este aparelho de gás satisfaz os requisitos das normas EN521 1 6 Evitar colocar a mangueira de modo a desgastar se Assegurar que a MANGUEIRA NÃO ESTÁ TOR CIDA 2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2 1 Verifique se os elementos vedantes 1 do aparelho estão correctame...

Страница 3: ...rätes überprüfen müssen tun Sie dies grundsätzlich im Freien Suchen Sie niemals mit einer Flamme nach Leckstellen Verwenden Sie dazu nur warmes Seifenwasser das Sie auf die Verbindungsstel len des Gerätes geben Etwaige Lecks sind dabei durch Blasenbildung um den Leckbereich zu erkennen Wenn Sie Zweifel an der Dichtigkeit haben oder Gas hören oder riechen sollten Sie auf keinen Fall das Gerät benut...

Страница 4: ...pparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk 332001 332003 KUN TIL UTENDØRS BRUK Kokeapparatet må ALDRI tildekkes med vindskjerm steiner eller lignende som kan forårsake overopp heting og skader på apparatet og gassbeholderen Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig 1 INNLEDNING 1 1 Dette gassapparatet er bare beregnet på LP Liqui fied Petroleum gassbeholder Pr...

Отзывы: