background image

10

 - 

En  cas  de  doutes,  n’hésitez  pas  à  contacter  le  service  après-

vente de Interpump Group. 

ATTENTION:  Pendant  l’utilisation,  ne  jamais 
dépasser les valeurs maximums de pression, débit 
et  température  indiquées  dans  le  mode  d’emploi 
et/ou sur la soupape. 

4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 

4.1-  L’installation  et  le  tarage  de  la  pression  maximum  doivent  être 
effectués par un personnel qualifié, ayant la compétence nécessaire 
pour  travailler  à  des  installations  à  haute  pression  et  qui  aient 
connaissance  des  instructions  d’utilisation  et  de  sécurité  indiquées 
dans ce mode d’emploi.  

4.2-  L’installateur  a  la  responsabilité  de  donner  les  instructions 
adéquates  à  l’Utilisateur  final  pour  l’utilisation  correcte  de 
l’installation sur laquelle la soupape est installée. 

4.3-  Utiliser  uniquement  de  l’eau  douce  et  filtrée.  L’emploi  d’eau 
salée  et/ou  contenant  des  particules  solides  ayant  des  dimensions 
supérieures à 20µm cause une usure rapide des parties internes de 
la  soupape  et  en  compromet  le  bon  fonctionnement.  Des  additifs 
comme  des  détergents  délicates,  biodégradables  et  en  tous  cas 
conformes aux normes en vigueur dans le Pays d’utilisation,  peuvent 
être ajoutés à l’eau utilisée. 

4.4-  Dans  les  installations  pour  la  production  d’eau 
chaude, la température du liquide qui est en contact avec 
la  soupape  doit  être  toujours  inférieure  à  la  valeur 
indiquée  dans  le  mode  d’emploi  et/ou  sur  la  soupape 
même.  Eviter  la  formation  de  vapeur  ou  d’eau 
surchauffée. 

4.5-  Après  l’utilisation  et/ou  avant  d’effectuer  toute  opération  sur 
l’installation  ou  sur  la  soupape,  décharger  la  pression  en  utilisant  le 
régulateur  de  pression  pneumatique  et  en  ouvrant  le  pistolet  ou  le 
dispositif  de  commande  pendant  quelques  secondes.  Diriger  le  jet 
produit  par  la  pression  résiduelle  vers  le  bas  afin  d’éviter  des 
dommages ou des dangers.  

4.6- Pour des raisons de sécurité on conseille d’installer aussi sur la 
ligne de haute pression de l’installation, une soupape de surpression 
ou de sûreté dûment réglée. 

4.7-  Pour  relier  la  soupape  à  l’installation,  il  est  préférable  d’utiliser 
des  tuyaux  flexibles  placés  de  façon  qu’ils  ne  forment  pas  des 
coudes  à  90°,  des  étranglements  et  des  siphons  qui  peuvent 
incorporer  des  nuisibles  bulles  d’air.  Les  diamètres  intérieurs  des 
tuyaux  et  des  raccords  doivent  être  égaux  aux  diamètres  intérieurs 
correspondants des filetages d’admission, de by-pass et de sortie de 
la soupape. De plus, les tuyaux doivent être correctement choisis en 
fonction des pressions et des débits prévus et utilisés toujours dans 
les  limites  du  domaine  d’utilisation  déclaré  par  le  constructeur  et 
indiqué sur les tuyaux. 

4.8- Serrer les raccords de la soupape comme indiqué : 

Raccord de sortie 

 

 

 

Raccord de by-pass 

 

 

 

 

4.9-  Pour  assurer  l’étanchéité,  interposer  entre  les  raccords  une 
rondelle  métallique  avec  bague  en  caoutchouc  ou    placer  un 
matériau pour scellement approprié sur le filet. 

ATTENTION:  Utiliser  des  raccords  à  filetage  cylindrique  (pas 
conique). Le matériel et la forme des filetages doivent être conformes 
aux  pressions  de  fonctionnement  et  aux  couples  de  serrage 
indiquées.   

4.10-  Utiliser  la  pastille  conique  pos.55  pour  obtenir  l’étanchéité  du 
raccord  fileté  pos.56  ou  du  bouchon  pos.57  avec  le  corps  de  la 
soupape  (Tab.C  page  4  -  en  cas  de  doutes,  contacter  le  service 
après-vente de Interpump Group). 

4.11-  Assembler  toujours  un  tuyau  au  raccord  de  by-pass  de  la 
soupape pour éviter un bruit excessif causé par l’écoulement de l’eau 
à travers le by-pass sans tuyau. 

4.12-  Avant  d’utiliser  l’installation,  on  conseille  d’effectuer 
préalablement  une  mise  en  marche  d’essai  pour  vérifier  que 
l’équipement est correctement installé. 

4.13-  ATTENTION:  Si  la  soupape  est  utilisée  à  une  basse 
température au risque de gel, il faut s'assurer qu'il n'y a pas de glace 
à l'intérieur et/ou que la soupape n'est pas bloquée avant de la mise 
en fonction.

 

4.14-  Afin  d’optimiser  l’accouplement  pompe-soupape,  il  faut  limiter 
le  domaine  d’utilisation  de  la  soupape  en  fonction  de  la  pression  et 
du débit de la pompe, à la puissance maximum de 345 kW (470 HP). 
Cela signifie utiliser des pompes, comme indiqué dans le graphique, 
qui  produisent  un  débit  d’environ  120  l/min.  pour  des  pressions 
maximums de fonctionnement de 150MPa (1500bar-21755psi) et qui 
produisent  une  pression  d’environ  75  MPa  (750  bar  –  10875  psi) 
pour des débits maximums de 240 l/min. 

 

 

 

 

 

 

 

5- ENTRETIEN 

5.1-  L’entretien  et  les  réparations doivent  être  effectués  uniquement 
par  un  personnel  qualifié  et  autorisé.  Avant  d’effectuer  toute 
opération,  s’assurer  que  la  soupape  et  l’installation  sont  arrêtées  et 
mises « hors service ». 

5.2- Le bon entretien aide à prolonger la durée de vie de la soupape 
et à en maintenir des meilleures performances. 

5.3-  Contrôler  périodiquement  que  la  soupape  est  propre  à 
l’extérieur,  qu’il  n’y  a  pas  des  fuites  d’eau  et/ou  des  défauts  de 
fonctionnement. En cas de besoin, remplacer les pièces intéressées. 
En  cas  de  doute,  contacter  le  service  après-vente  de  Interpump 
Group. 

5.4-  Remplacer  les  parties  de  la  soupape  seulement  par  des 
pièces de rechange originales.  

ATTENTION:  Après  les  opérations  d’entretien,  s’assurer 
que  la  soupape  est  remontée  correctement  afin  que  les 
conditions  initiales  soient  restaurées.  Respecter  les 
couples  de  serrage  et  répéter le  tarage  comme  décrit  ci-
dessus.  

5.5-  La  soupape  est  produite  entièrement  avec  des  matériaux  non 
toxiques  ni  dangereux.  De  toute  façon,  en  cas  d’élimination,  on 
conseille  de  ne  pas  la  disperser  dans  l’environnement  mais  de  la 
remettre à un centre de récolte autorisé ou de s’adresser au Centre 
Après-vente Autorisé INTERPUMP GROUP plus proche.  

Ne  jamais  altérer  la  soupape  et/ou  l’utiliser  pour  des 
fonctions  différentes  de  celles  pour  lesquelles  la 
soupape a été produite. 
En  cas  contraire,  le  constructeur  décline  toute 
responsabilité sur le fonctionnement et la sécurité de 
la soupape même. 

6- CONDITIONS DE GARANTIE 

6.1- La période et les conditions de la garantie sont indiquées dans le 
contrat d’achat.  

6.2-  La  garantie  perd  de  validité  dans  le  cas  où  la  soupape  est 
utilisée  improprement,  faite  fonctionner  à  des  performances 
supérieures  à  celles  déclarées,  réparée  avec  des  pièces  non 
originales  ou  si  celle-ci  se  révèle  endommagée  à  cause  du  non 
respect  des  instructions  d’utilisation  ou  à  cause  d’altérations  non 
autorisées. 

 

 

 

 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

310 

160 

315 

G1” 

M24x1,5 

M36x2 

Filet 

 

Coppia / Torque   Nm ±5% 

450 

G1”1/4 

Filet 

 

 

Содержание PNR1520

Страница 1: ...NE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Menu ...

Страница 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 10 DEUTSCH S 12 ...

Страница 3: ...ESCRIZIONE N PCS 24 36601101 GR CORPO VALVOLA 1 27 36601201 GR PISTONE 1 28 36023356 RACCORDO SCARICO G1 1 4 1 29 36022566 SEDE D 19 L 12 1 31 90359600 OR D 18 77X1 78 2075 1 32 90382500 OR D 10 78X2 62 3043 70 SHORE 3 33 90384700 OR D 20 24X2 62 3081 1 34 90384900 OR D 20 63X2 62 128 1 35 90385200 OR D 22 22X2 62 130 1 36 90385900 OR D 25 07X2 62 3100 1 37 90386900 OR D 32 99X2 62 3131 1 38 90404...

Страница 4: ...ca tenuta G1 A B C 1 56 36023166 Nipplo M M G 1 M24X1 5 B 1 56 36023066 Nipplo M M G 1 M36X2 C 1 57 36023256 Tappo G 1 A 1 KIT RACCORDERIA FITTINGS KIT A KIT 2276 B KIT 2277 C KIT 2278 DIMENSIONI D INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT RAUMBEDARF Tab C Tab A Tab B ...

Страница 5: ... umidità e dai raggi solari diretti Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l imballo pianali di legno o di altra natura atti ad impedire il diretto contatto con il suolo 2 3 Smaltire gli elementi dell imballo in accordo alle disposizioni legislative vigenti in materia 2 4 Il sollevamento e la movimentazione durante l installazione sono da effettuare con la massima cautela e senza improvvise ...

Страница 6: ...aso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group 4 11 Collegare sempre il raccordo di scarico acqua by pass della valvola a un tubo per evitare una eccessiva rumorosità causata dall uscita dell acqua dallo scarico libero 4 12 Prima della messa in servizio dell impianto consigliamo di verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando una prima accensione di collaudo ...

Страница 7: ...e stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or othertypes of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact with the ground 2 3 The package components must be disposed of in compliance with the relevant laws ...

Страница 8: ...tings with reference to their material and shape 4 10 In order to obtain the sealing between the nipple pos 56 or the cap pos 57 and the valve body use the conical seal pos 55 Tab C page 4 please contact the after sales service of Interpump Group in case of doubts 4 11 Always connect the valve by pass fitting to a hose in order to avoid the excessive noise caused by the water outflow through the b...

Страница 9: ... par le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédiatement il faut la stocker dans son emballage intégral et la ranger à l abri des intempéries de l humidité excessive et de la lumière directe du soleil Il est conseillable aussi d interposer des palettes en bois ou autre matériel entre le sol et l emballage afin d éviter le contact direct avec le sol 2 3 Éliminer les parties de...

Страница 10: ...uées 4 10 Utiliser la pastille conique pos 55 pour obtenir l étanchéité du raccord fileté pos 56 ou du bouchon pos 57 avec le corps de la soupape Tab C page 4 en cas de doutes contacter le service après vente de Interpump Group 4 11 Assembler toujours un tuyau au raccord de by pass de la soupape pour éviter un bruit excessif causé par l écoulement de l eau à travers le by pass sans tuyau 4 12 Avan...

Страница 11: ... wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es zweckmäβig zwischen Boden und Packungen Paletten aus Holz oder einem anderen Material zu legen damit der direkte Kontakt mit dem Boden verhindert wird 2 3 Das Verpackungsmaterial gemäβ den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen en...

Страница 12: ...eldichtung pos 55 anwenden um die Dichtigkeit zwischen dem Nippel pos 56 oder dem Verschluβ pos 57 und dem Ventilkörper zu erreichen Tab C seite 4 Im Zweifelsfall mit dem Service Center von Interpump Group Kontakt aufnehmen 4 11 Die Rohrverbindung für den Wasserablass Bypass des Ventils immer an ein Rohr anschließen um eine übermäßige Lärmbelastung infolge des Wasseraustritts aus dem offenen Ablas...

Страница 13: ...zzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia Dicembre 2012 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE under their sole responsibility that the device identified and described as follows...

Страница 14: ...er la déclaration Ing Paolo Marinsek Directeur Général Reggio Emilia Décembre 2012 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT unter ihrer eigene Verantwortung dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Vorrichtung Bezeichnung Druckvorri...

Страница 15: ... 15 ...

Страница 16: ...r legal actions will be instituted against them Copyright Le contenu de ce mode d emploi est propriété de Interpump Group Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et ou reproduites entièrement ou en partie ni transmises à de tiers sous quelque forme que ce soit et de toute façon sans l autorisation par écrit du propriétaire Les t...

Отзывы: