Pratissoli PN3 Скачать руководство пользователя страница 8

8

 - 

that  it  opens  when  the  pneumatic  pressure  is  approx.  10%  higher 
than  the  pneumatic  pressure  necessary  to  obtain  the  maximum 
desired hydraulic pressure.  

3.2.6-  The maximum pneumatic pressure allowed within the PN3 
valve must not exceed 0.7 MPa (7.0 bar). 

In  case  of  doubts,  do  not  hesitate  to  contact  the 
after-sales service of Interpump Group. 
IMPORTANT:  During  use,  never  exceed  the 
maximum  values  of  pressure  (of  water  and  air), 
flow-rate  and  temperature  as  stated  in  this 
document and/or indicated on the valve. 

4- WARNINGS 

4.1- The installation and the setting of the maximum pressure must be 
made  by  qualified  staff  only,  who  must  have  the  required  skills  to 
handle  high  pressure  systems  and  be  informed  of  the  operating  and 
safety instructions contained in this document. 

4.2- The installer must provide the ultimate consumer with the proper 
instructions  for  the  correct  use  of  the  system  the  valve  is  used  in 
connection with.  

4.3-  Use  soft  and filtered  water  only.    In  case  of  salt  water  and/or  of 
water  containing  solid  particles  of  a  size  exceeding  360µm,  the 
internal  components  of  the  valve  will  be  subject  to  quick  wear; 
furthermore,  this  might  compromise  the  correct  functioning  of  the 
valve.  Addition  agents  can  be  used  in  the  water,  provided  that  they 
are  delicate,  biodegradable  and  always  complying  with  the 
Regulations in force in the Country where the valve is used. 

4.4-  In  the  systems  for  hot  water  production,  the 
temperature of the liquid that comes into contact with the 
valve must always be lower than the value stated in this 
instruction  manual  and/or  indicated  on  the  valve  itself. 
Avoid the formation of steam or overheated water. 

IMPORTANT:  When  the  temperature  of  the  liquid  is 
close to the maximum value, the outside temperature of 
the  valve  body  is  only  slightly  inferior.  Therefore,  take 
care in case of contact with the hot surfaces.  

 

4.5-  After  use  and/or before  performing  any operation  on  the  system 
or  on  the  valve,  release  the  pressure  by  using  the  adjustment 
knob/screw  and  opening  the  gun  or  the  control  device  for  a  few 
seconds.  The  jet  created  by  the  residual  pressure  must  be  directed 
downwards in order to avoid damages or dangers. 

4.6-  For  safety  reasons,  it  is  advisable  to  equip  the  high  pressure 
feeding  line  of  the  system  also  with  a  relief  or  safety  valve  duly 
adjusted. 

4.7- To connect the valve to the system it is preferable to use flexible 
hoses  fitted in a  way  that  they  do  not  form  90°  elb ows,  throttlings  or 
siphons which could include harmful air bubbles. The inside diameters 
of  the  hoses  and  fittings  must  be  equal  to  the  correspondent  inside 
diameters  of  the  inlet,  by-pass  and  outlet  threads  of  the  valve. 
Moreover,  it  is  necessary  to  correctly  choose  the  type  of  hose 
depending  on  the  rated  pressure  and  flow-rate;  the  hoses  must 
always  be  used  within  their  operation  limits  as  stated  by  the 
manufacturer and indicated on the hoses themselves. 

4.8-  Tighten  the  G1”1/2  inlet,  outlet  and  by-pass  fittings  of  the  valve 

(torque wrench setting 350 Nm 

±

5%). 

In  order  to  ensure  the  seal,  fit  a  metal  washer  with  a  rubber  ring 
between the fittings, or use a proper sealant on the thread. 

4.9-  Always  connect  the  valve  by-pass  fitting  to  a  hose,  in  order  to 
avoid  the  excessive  noise  caused  by  the  water  outflow  through  the 
by-pass without hose.  

4.10-  Before  operating  the  system,  it  is  advisable  to  start  it  for  a 
preliminary  test  run  in  order  to  check  that  the  system  is  properly 
installed. 

5- MAINTENANCE 

5.1-  Maintenance  and  repair  must  be  carried  out  by  qualified  and 
authorized staff only. Before any operation, make sure that the valve 
and the system are shut down and made unusable. 

5.2- A correct maintenance helps extend the working life and grants a 
better performance of the valve.  

5.3-  From  time  to  time,  check  the  oil  window  pos.  4  to  verify  the  oil 
level. If  necessary,  add  the oil by  the  cap  pos.  1  up  to the  middle  of 
the oil window. 

5.4- From time to time, it is necessary to check that the valve is clean 
outside,  and  that  there  is  no  sign  of  oil  or  water  leakage  and/or 
malfunctioning.  If  necessary,  replace  the  involved  parts.  In  case  of 
doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. 

5.5-  Replace  the  valve  parts  with  original  spare  parts  only.  Use 
only oil types as stated below. 

IMPORTANT: After maintenance, make sure that the valve 
is re-assembled correctly and that the initial conditions are 
restored.  Comply  with  the  torque  wrench  setting  values 
and set the pressure again as described above. 

5.6- The valve contains approx. 0.6 litres of high-viscosity hydraulic oil 
(cSt  40°C=44.2)  containing  addition  agents  used  to  grant  higher 
performances, with an excellent level of protection against wear  and 
high  oxidation  and  corrosion  strength.  It is  possible  to  use  other  oils 
having similar features provided that they are VG 46 DIN 51519 ISO 
quality (or with 15W-20 SAE degree). 

5.7-  The  exhausted  oil  must  be  gathered  in  containers  and 
disposed of contacting the authorized centres as established by 
the  laws  in  force.  The  oil  must  not  be  dispersed  in  the 
environment for any reason. 

5.8-  In  case  of  disposal,  we  suggest  you  take  the  valve  to  an 
authorized  disposal  centre  or  contact  the  nearest  INTERPUMP 
GROUP Authorized Service Centre. 

IMPORTANT: The valve shall not be tampered with for 
any reason and/or used for any purpose other than the 
use it has been designed for. In case of tampering, the 
manufacturer  disclaims  all  responsibility  as  to  the 
valve functioning and safety. 

 

6- WARRANTY CONDITIONS 

6.1-  The  period  and  conditions  of  warranty  are  specified  in  the 
purchase contract.  

6.2-  Warranty  is  voided  in  case  the  valve  is  used  for  improper 
purposes, used at higher performances than the rated ones, repaired 
with  non-original  spare  parts  or if  it  turns  out  to  be  damaged  due  to 
the non-compliance with the operating instructions or to unauthorized 
tampering. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
The information contained in this document may be modified without notice.

 

Copyright 

The  content  of  these  operating  instructions  is  property  of  Interpump 
Group. 
The  instructions  contain  technical  descriptions  and  illustrations  that 
cannot be copied and/or reproduced, entirely or in part, nor distributed to 
third  parties  in  any  form  and  without  in  any  case  authorized  written 
consent of the owner. 
Offenders  will  be  prosecuted  according  to  the  laws  in  force  and  proper 
legal actions will be instituted against them. 

 

 

 

 

Содержание PN3

Страница 1: ...ONE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ...

Страница 2: ... 2 ...

Страница 3: ... 3 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 9 DEUTSCH S 11 ...

Страница 4: ...valvola 1 29 021200180 Camicia 1 30 881112005 Anello per OR 1 31 881011158 OR Ø40x3 Spec 1 32 872000156 Dado M12 h12mm 4 33 872046056 Rondella Grover Ø12 4 34 871333102 Prigioniero M12x30 4 35 060100280 Corpo valvola 1 36 082500000 Piattello chiusura utilizzo 1 37 872010503 Dado autobloccante M10 INOX 1 38 030200020 Rondella inferiore 1 39 030200010 Rondella superiore 1 40 871111100 Vite TCEI M5x1...

Страница 5: ... della valvola ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e verificare che le caratteristiche di targa corrispondano a quelle richieste In caso contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni 1 8 Per una corretta installazione della valvola seguire le indicazioni per i collegamenti di ingresso uscita e by pass acqua riport...

Страница 6: ...ordi devono essere uguali ai relativi diametri interni delle filettature di ingresso di scarico by pass e di uscita della valvola Inoltre i tubi devono essere correttamente scelti in funzione delle pressioni e portate previste e utilizzati sempre all interno dei campi di lavoro indicati dal costruttore dei tubi e riportati sui tubi stessi 4 8 Serrare i raccordi di collegamento valvola G1 1 2 di en...

Страница 7: ...or provided by the manufacturer 2 2 In case the valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and which are protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact wi...

Страница 8: ...een the fittings or use a proper sealant on the thread 4 9 Always connect the valve by pass fitting to a hose in order to avoid the excessive noise caused by the water outflow through the by pass without hose 4 10 Before operating the system it is advisable to start it for a preliminary test run in order to check that the system is properly installed 5 MAINTENANCE 5 1 Maintenance and repair must b...

Страница 9: ...our une correcte installation de la soupape suivez les instructions pour les raccords d admission de sortie et de by pass de l eau comme indiqué sur le mode d emploi et ou sur la soupape même 2 EMBALLAGE 2 1 Effectuer la manutention des emballages en respectant les instructions indiquées sur les emballages mêmes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédia...

Страница 10: ...le constructeur et indiqué sur les tuyaux 4 8 Serrer les raccords G1 1 2 d admission de sortie et de by pass de la soupape couple de serrage 350Nm 5 Pour assurer l étanchéité interposer entre les raccords une rondelle métallique avec bague en caoutchouc ou placer un matériau pour scellement approprié sur le filet 4 9 Assembler toujours un tuyau au raccord de by pass de la soupape pour éviter un br...

Страница 11: ...sser Bypass im Handbuch bzw auf dem Ventil 2 VERPACKUNG UND HANDLING 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinst...

Страница 12: ...gaben auf dem Rohr selbst ersichtlich ist 4 8 Die Einlass Austritts und Bypassrohrverbindungen G1 1 2 mit Anzugsmoment 350Nm 5 anschlieβen Zur Gewährleistung der Dichtigkeit zu gewährleisten einen metallenen Federring mit Gummiring zwischen den Rohrverbindungen einsetzen oder geeignete Dichtungsmasse auf das Gewinde streichen 4 9 Die Rohrverbindung für den Wasserablass Bypass des Ventils immer an ...

Страница 13: ...IO D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 20 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows ...

Страница 14: ...utorisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 20 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type P...

Страница 15: ... 15 ...

Страница 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36983003 Rev 0 ...

Отзывы: