Pratissoli PN3 Скачать руководство пользователя страница 5

5

 - 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 

 

 

 

 

 

«Istruzioni originali» 

IL  PRESENTE  LIBRETTO  FORNISCE  LE  INDICAZIONI  PER 
L’INSTALLAZIONE,  L’USO  E  LA  MANUTENZIONE  DELLA 
VALVOLA,  PERTANTO  E’  PARTE  INTEGRANTE  DELLA 
STESSA E QUINDI DEVE ESSERE LETTO ATTENTAMENTE 
PRIMA DI OGNI ATTIVITA’ E CONSERVATO CON CURA. 
RISPETTARE  RIGOROSAMENTE  QUANTO  SCRITTO  AL 
FINE  DI  UN  IMPIEGO  SICURO  ED  EFFICACE  DELLA 
VALVOLA. 
IL MANCATO RISPETTO, OLTRE AL DECADIMENTO DELLA 
GARANZIA,  PUÒ  CAUSARE  GUASTI  PREMATURI  E 
CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO. 

1- INFORMAZIONI GENERALI 

1.1-  La  valvola  di  regolazione  PN3  è  un  dispositivo  a  controllo 
pneumatico  con  taratura  manuale  e  azionato  a  pressione  che,  in 
funzione  della  sua  regolazione,  limita  la  pressione  della 
pompa/impianto  mandando  l’acqua  in  eccesso  in  scarico.  Inoltre, 
quando  il  flusso  in  uscita  è  bloccato,  scarica  completamente  la 
portata lasciando la pompa/impianto alla pressione di regolazione. 

1.2-  Il  comando  pneumatico  della  valvola  permette  di  variare  la 
pressione  idraulica  di  lavoro  variando  la  pressione  dell’aria.  Le  due 
pressioni  sono  direttamente  proporzionali,  cioè  aumentando  la 
pressione  pneumatica  la  pressione  idraulica  aumenta  e  diminuendo 
la  pressione  pneumatica  la  pressione  idraulica  diminuisce  (vedere 
tab.A). 

1.3- Tramite il comando pneumatico della valvola è possibile inserire 
o  disinserire  la  pressione  idraulica  impostata.  Questa  funzione  è 
particolarmente  indicata  per  cicli  di  lavoro  automatici  e  controlli  a 
distanza.  Con  pressione  idraulica  disinserita  l’avviamento  della 
pompa avviene a pressione zero quindi senza carico al motore. 

1.4- Per azionare il comando pneumatico della valvola è richiesta aria 
compressa  con  valore  variabile  in  relazione  alla  pressione  idraulica 
desiderata.  Per  pilotare  correttamente  il  comando  pneumatico 
consigliamo  di  utilizzare  una  valvola  a  3/2  vie  e  un  regolatore  di 
pressione come riportato nello schema (tab.B). 

1.5- Considerando che la valvola PN3 è utilizzata unitamente ad una 
pompa/impianto  per  acqua  ad  alta  pressione,  denominato 
successivamente  solo  impianto,  l’installazione  e  l’utilizzo  devono 
essere adeguati al tipo di impianto impiegato e coerenti con le norme 
di sicurezza vigenti nel paese di utilizzo. 

1.6- Prima di utilizzare la valvola assicurarsi che l’impianto al quale è 
incorporata  sia  stato  dichiarato  conforme  alle  disposizioni  delle 
relative Direttive e/o norme. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.7-  Prima  dell’installazione  e  utilizzo  della  valvola  ricevuta 
consigliamo  di  controllare  la  sua  integrità  e  verificare  che  le 
caratteristiche  di  targa  corrispondano  a  quelle  richieste.  In  caso 
contrario  non  utilizzare  la  valvola  e  contattare  il  servizio  assistenza 
Interpump Group per eventuali indicazioni. 

1.8- Per una corretta installazione della valvola seguire le indicazioni 
per  i  collegamenti  di  ingresso,  uscita  e  by-pass  acqua  riportati  sul 
libretto e/o sulla valvola stessa.

 

2- IMBALLO E MOVIMENTAZIONE 

2.1-  Effettuare  la  movimentazione  degli  imballi  rispettando  le 
indicazioni riportate sugli imballi stessi e/o fornite dal costruttore. 

2.2-  Nel  caso  in  cui  la  valvola  non  sia  utilizzata  immediatamente  è 
necessario  immagazzinarla  nell’imballo  integro  e  in  aree  protette 
dalle  intemperie,  dall’eccessiva  umidità  e  dai  raggi  solari  diretti. 
Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l’imballo pianali di legno o 
di altra natura, atti ad impedire il diretto contatto con il suolo. 

2.3-  Smaltire  gli  elementi  dell’imballo  in  accordo  alle  disposizioni 
legislative vigenti in materia. 

2.4-  Il  sollevamento  e  la  movimentazione  della  valvola  durante 
l’installazione  sono  da  effettuare  con  la  massima  cautela  e  senza 
improvvise  accelerazioni  o  cambi  di  direzione.  Evitare  eccessive 
oscillazioni e mantenere la valvola in posizione verticale per impedire 
perdita di stabilità e ribaltamento. 

2.5-  Per  il  sollevamento  fare  uso  di  accessori  quali  moschettoni, 
brache,  funi,  ganci,  ecc.  certificati  e  idonei  alla  massa  da  sollevare. 
La  massa  della  valvola  è  riportata  nella  tabella  delle  caratteristiche 
tecniche. 

3- ISTRUZIONI PER LA TARATURA: 

3.1-  Per  ottenere  una  corretta  regolazione  e  quindi  un  buon  utilizzo 
della  valvola  verificare  sempre  che,  durante  il  funzionamento  alla 
massima  pressione, la  valvola  scarichi  una  quantità  di  acqua  pari  al 
5%  della  portata  totale.  Portate  allo  scarico  prossime  allo  zero  o 
superiori  al  15%  della  portata  massima,  possono  provocare 
malfunzionamenti, usure premature e creare situazioni di pericolo. 

Le  posizioni  riportate  nelle  seguenti  istruzioni  si  riferiscono  a  quelle 
dell’esploso ricambi (pag. 4). 

3.2- Collegare la valvola all’impianto idraulico e al circuito pneumatico 
orientandola  in  posizione  verticale  (per  altre  posizioni  contattare  il 
servizio assistenza Interpump Group) e procedere come segue: 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

PORTATA max

 

PRESSIONE max

 

TEMPERATURA max

 

MASSA

 

MODELLO 

l/min. 

g.p.m. 

(USA)

 

MPa 

bar 

p.s.i. 

°C 

°F 

kg 

lbs 

PN3/160 

500 

132 

16 

160  2350 

PN3/240 

420 

111 

24 

240  3500 

PN3/300 

300 

79 

30 

300  4350 

60 

140 

25 

55.1 

 

 

 

= ITALIANO =

= ITALIANO =

= ITALIANO =

= ITALIANO =    

Tab. A 

Tab.B 

Содержание PN3

Страница 1: ...ONE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ...

Страница 2: ... 2 ...

Страница 3: ... 3 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 9 DEUTSCH S 11 ...

Страница 4: ...valvola 1 29 021200180 Camicia 1 30 881112005 Anello per OR 1 31 881011158 OR Ø40x3 Spec 1 32 872000156 Dado M12 h12mm 4 33 872046056 Rondella Grover Ø12 4 34 871333102 Prigioniero M12x30 4 35 060100280 Corpo valvola 1 36 082500000 Piattello chiusura utilizzo 1 37 872010503 Dado autobloccante M10 INOX 1 38 030200020 Rondella inferiore 1 39 030200010 Rondella superiore 1 40 871111100 Vite TCEI M5x1...

Страница 5: ... della valvola ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e verificare che le caratteristiche di targa corrispondano a quelle richieste In caso contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni 1 8 Per una corretta installazione della valvola seguire le indicazioni per i collegamenti di ingresso uscita e by pass acqua riport...

Страница 6: ...ordi devono essere uguali ai relativi diametri interni delle filettature di ingresso di scarico by pass e di uscita della valvola Inoltre i tubi devono essere correttamente scelti in funzione delle pressioni e portate previste e utilizzati sempre all interno dei campi di lavoro indicati dal costruttore dei tubi e riportati sui tubi stessi 4 8 Serrare i raccordi di collegamento valvola G1 1 2 di en...

Страница 7: ...or provided by the manufacturer 2 2 In case the valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and which are protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact wi...

Страница 8: ...een the fittings or use a proper sealant on the thread 4 9 Always connect the valve by pass fitting to a hose in order to avoid the excessive noise caused by the water outflow through the by pass without hose 4 10 Before operating the system it is advisable to start it for a preliminary test run in order to check that the system is properly installed 5 MAINTENANCE 5 1 Maintenance and repair must b...

Страница 9: ...our une correcte installation de la soupape suivez les instructions pour les raccords d admission de sortie et de by pass de l eau comme indiqué sur le mode d emploi et ou sur la soupape même 2 EMBALLAGE 2 1 Effectuer la manutention des emballages en respectant les instructions indiquées sur les emballages mêmes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédia...

Страница 10: ...le constructeur et indiqué sur les tuyaux 4 8 Serrer les raccords G1 1 2 d admission de sortie et de by pass de la soupape couple de serrage 350Nm 5 Pour assurer l étanchéité interposer entre les raccords une rondelle métallique avec bague en caoutchouc ou placer un matériau pour scellement approprié sur le filet 4 9 Assembler toujours un tuyau au raccord de by pass de la soupape pour éviter un br...

Страница 11: ...sser Bypass im Handbuch bzw auf dem Ventil 2 VERPACKUNG UND HANDLING 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinst...

Страница 12: ...gaben auf dem Rohr selbst ersichtlich ist 4 8 Die Einlass Austritts und Bypassrohrverbindungen G1 1 2 mit Anzugsmoment 350Nm 5 anschlieβen Zur Gewährleistung der Dichtigkeit zu gewährleisten einen metallenen Federring mit Gummiring zwischen den Rohrverbindungen einsetzen oder geeignete Dichtungsmasse auf das Gewinde streichen 4 9 Die Rohrverbindung für den Wasserablass Bypass des Ventils immer an ...

Страница 13: ...IO D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 20 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows ...

Страница 14: ...utorisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 20 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type P...

Страница 15: ... 15 ...

Страница 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36983003 Rev 0 ...

Отзывы: