background image

 

 

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 

 
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed 
essenziali del prodotto e devono essere 
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente 
in quanto forniscono importanti indicazioni 
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione. 
E’ necessario conservare il presente modulo e 
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso 
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo 
improprio del prodotto può essere fonte di grave 
pericolo. 
 

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE  

• 

L’installazione deve essere eseguita da 

personale professionalmente competente e in 
osservanza della legislazione locale, statale, 
nazionale ed europee vigente. 

Prima di iniziare l’installazione verificare 
l’integrità del prodotto. 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

• 

La posa in opera, i collegamenti elettrici e le 
regolazioni devono essere effettuati a “Regola 
d’arte”. 
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, 
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi 
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla 
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di 
pericolo. 
Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di 
esplosione o disturbati da campi 
elettromagnetici. La presenza di gas o fumi 
infiammabili costituisce un grave pericolo per la 
sicurezza. 
Prevedere sulla rete di alimentazione una 
protezione per extratensioni, un 
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati 
al prodotto e in conformità alle normative vigenti. 
Il costruttore declina ogni e qualsiasi 
responsabilità qualora vengano installati dei 
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini 
dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del 
funzionamento. 
Per la riparazione o sostituzione delle parti 
dovranno essere utilizzati esclusivamente 
ricambi originali. 
L’installatore deve fornire tutte le informazioni 
relative al funzionamento, alla manutenzione e 
all’utilizzo delle singole parti componenti e del 
sistema nella sua globalità. 

 

MANUTENZIONE

 

Per garantire l’efficienza del prodotto è 
indispensabile che personale professionalmente 
competente effettui la manutenzione nei tempi 
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla 
legislazione vigente. 
Gli interventi di installazione, manutenzione, 
riparazione e pulizia devono essere documentati. 
Tale documentazione deve essere conservata 
dall’utilizzatore, a disposizione del personale 
competente preposto.  

 

AVVERTENZE PER L’UTENTE

 

Leggere attentamente le istruzioni e la 
documentazione allegata. 
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il 
quale è stato espressamente concepito. Ogni 
altro utilizzo è da considerarsi  improprio e quindi 
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel 
presente documento e nella documentazione 
allegata, potranno essere oggetto di modifiche 
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo 
indicativo per l’applicazione del prodotto. La 
società Prastel S.p.A. declina ogni ed eventuale 
responsabilità.  
Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione 
e quant’altro fuori dalla portata dei bambini.  
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o 
cattivo funzionamento del prodotto, togliere 
l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi 
tentativo d’intervento. Rivolgersi solo al 
personale professionalmente competente e 
preposto allo scopo. Il mancato rispetto di 
quanto sopra può causare situazioni di grave 
pericolo.  

 

SAFETY WARNINGS 

 
These warnings are an integral and essential part 
of the product, and must be delivered to the user. 
Read them carefully: they provide important 
installation, operating, and maintenance 
instructions. Keep this form and give it to any 
persons who may use the system in the future. 
Incorrect installation or improper use of the product 
may cause serious danger.

  

 
 
 

INSTALLATION INSTRUCTIONS

 

• 

Installation must be performed by a qualified 

professional and must observe all local, state, 
national and European regulations. 

• 

Before starting installation, make sure that the 

product is in perfect condition. 

• 

Laying, electrical connections, and 

adjustments must be done to “Industry 
Standards”. 

• 

Packing materials (cardboard, plastic, 

polystyrene, etc.) are potentially dangerous. They 
must be disposed of properly and kept out of the 
reach of children  

• 

Do not install the product in an explosive 

environment or in an area disturbed by 
electromagnetic fields. 

• 

The presence of gas or inflammable fumes is 

a serious safety hazard. 

• 

Provide an overvoltage protection, 

mains/knife switch and/or differential on the 
power network that is suitable for the product and 
conforming to current standards. 

• 

The manufacturer declines any and all liability 

if any incompatible devices and/or components 
are installed that compromise the integrity, 
safety, and operation of the product. 

• 

Only original spares must be used for repair 

or replacement of parts. 

• 

The installer must supply all information 

regarding the operation, maintenance, and use of 
individual components and of the system as a 
whole. 

 

MAINTENANCE 

• 

To guarantee the efficiency of the product, it 

is essential that qualified professionals perform 
maintenance at the times and intervals required 
by the installer, by the manufacturer, and by 
current law. 

• 

All installation, maintenance, repair and 

cleaning operations must be documented. The 
user must store all such documentation and 
make it available to competent personnel. 

 

WARNING FOR THE USER

 

• 

Carefully read the enclosed instructions and 

documentation. 

• 

This product must be used for its intended 

purpose only. Any other use is improper and 
therefore dangerous. The information contained 
herein and in the enclosed documentation may 
be changed without notice, and are in fact 
provided in an approximate manner for 
application of the product. Prastel S.p.A. declines 
any and all liability in this regard. 

• 

Keep this product, devices, documentation 

and all other items out of the reach of children. 

• 

In case of maintenance, cleaning, breakdown 

or malfunction of this product, turn off the unit 
and DO NOT try to repair it yourself. Call a 
qualified professional only. Disregard of this 
instruction may cause extremely dangerous 
situations.  

 
 

 

CONSIGNES DE SECURITE 

 
Les présentes consignes sont une partie 
intégrante et essentielle du produit et doivent être 
remis à l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car 
elles fournissent des indications importantes 
concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien. 
Cette notice doit être conservée et remise, 
éventuellement, à tout autre utilisateur. Une 
mauvaise installation et une utilisation inappropriée 
du produit peuvent être à l’origine de graves 
dangers. 
 

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

 

• 

L’installation doit être effectuée par du 

personnel qualifié, conformément aux normes 
locales, régionales, nationales et européennes 
en vigueur. 

• 

Avant de procéder à l’installation, vérifier 

l’intégrité du produit. 

• 

La mise en oeuvre, les raccordements 

électriques et les réglages doivent être effectués 
selon les “règles de l’art“. 

• 

Les matériaux d’emballage (carton, plastique, 

polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans 
la nature et ne doivent pas être laissés à la 
portée des enfants car ils peuvent être à l’origine 
de graves dangers. 

• 

Ne pas installer le produit dans des locaux 

présentant des risques d’explosion ou perturbés 
par des champs électromagnétiques.  

• 

La présence de gaz ou de fumées 

inflammables constitue un grave danger pour la 
sécurité. 

• 

Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une 

protection contre les surtensions, un 
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel 
adaptés au produit, conformément aux normes 
en vigueur. 

• 

Le fabricant décline toute responsabilité en 

cas d’installation de dispositifs et/ou de 
composants compromettant l’intégrité du produit, 
la sécurité et le fonctionnement. 

• 

Pour la réparation ou le remplacement des 

pièces, utiliser exclusivement des pièces 
détachées d’origine. 

• 

L’installateur doit fournir toutes les 

informations relatives au fonctionnement, à 
l’entretien et à l’utilisation de chaque élément 
constitutif et de l’ensemble du système. 

 
ENTRETIEN

 

• 

Pour garantir le bon fonctionnement du 

produit, il est indispensable que l’entretien soit 
effectué par du personnel qualifié, dans les délais 
indiqués par l’installateur, par le fabricant et par 
les normes en vigueur. 

• 

Les interventions d’installation, d’entretien, les 

réparations et le nettoyage doivent être 
documentés. Cette documentation doit être 
conservée par l’utilisateur et mise à la disposition 
du personnel qualifié préposé à ces tâches. 

 

AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR

 

• 

Lire attentivement les instructions et la 

documentation ci-jointe. 

• 

Le produit doit être destiné à l’usage pour 

lequel il a été expressément conçu. Toute autre 
utilisation est considérée comme inappropriée et, 
par conséquent, dangereuse. En outre, les 
informations contenues dans cette notice et dans 
la documentation ci-jointe pourront faire l’objet de 
modifications sans préavis. En effet, elles sont 
fournies à titre indicatif, pour l’application du 
produit. La société Prastel S.p.A. décline toute 
responsabilité éventuelle. 

• 

Garder les produits, les dispositifs, la 

documentation et autre hors de la portée des 
enfants. 

• 

En cas d’entretien, de nettoyage, de panne 

ou de mauvais fonctionnement du produit, couper 
l’alimentation, en s’abstenant de toute tentative 
d’intervention. S’adresser uniquement à du 
personnel qualifié et préposé à ces tâches. Le 
non-respect des consignes ci-dessus peut causer 
des situations de grave danger. 

 

 

Содержание FOTO9S4A

Страница 1: ...l potenziometro TR1 di regolazione fine in posizione OFF inserisce il potenziometro TR1 per la regolazione fine dell attenuazione dei raggi 2 T in posizione ON seleziona il tempo di intervento rapido 50msec in posizione OFF il tempo di intervento lento 500msec 3 F e 4 F selezionano l associazione dei raggi alle due uscite come indicato dalla seguente tabella Contatto 3 F Contatto 4 F Attivazione u...

Страница 2: ...e the TR1 potentiometer for the fine adjustment of beam dimming 2 T to ON to select short time delay 50 msec to OFF to select long time delay 500 msec 3 F and 4 F to select association of the beams to the two outputs as shown in the following table Contact 3 F Contact 4 F Activation of output 1 Activation of output 2 ON ON OR of RX1 RX2 OR of RX3 RX4 ON OFF OR of RX1 RX2 RX3 RX4 Not active OFF ON ...

Страница 3: ...sactive le potentiomètre de réglage fin TR1 en position OFF active le potentiomètre TR1 pour le réglage fin de l atténuation des rayons 2 T en position ON sélectionne le temps d intervention rapide 50msec en position OFF le temps d intervention lent 500msec 3 F et 4 F en sélectionnant l association des rayons aux deux sorties comme l indique le tableau suivant Contact 3 F Contact 4 F Activation so...

Страница 4: ... Position ON Wahl der maximalen Intensität der Strahlen und Ausschluss des Potentiometers TR1 zur Feinregulierung in Position Off Aktivierung des Potentiometers TR1 zur Feinregulierung der Strahlendämpfung 2 T in Position ON Wahl der Schnellansprechzeit 50msek in Position OFF Wahl der langsamen Ansprechzeit 500msekc 3 F und 4 F Wahl der Verknüpfung der Strahlen mit den zwei Ausgängen gemäß nachste...

Страница 5: ...e regulación fina en posición OFF activa el potenciómetro TR1 para la regulación fina de la atenuación de los rayos 2 T en posición ON selecciona el tiempo de intervención rápida 50 mseg en posición OFF el tiempo de intervención lenta 500 mseg 3 F y 4 F seleccionan la asociación de los rayos en las dos salidas según la tabla siguiente Contacto 3 F Contacto 4 F Activación Salida 1 Activación Salida...

Страница 6: ...chronisiert deshalb beachten Sie bitte 1 Die Installation kann ausgeführt werden indem alle Sender auf einer und alle Empfänger auf der anderen Seite positioniert werden 2 Die Einhaltung eines Mindestsicherheitsabstandes zwischen den Strahlen ist nicht erforderlich N B Los rayos son sincronizados motivo por el cual 1 Es posible llevar a cabo la instalación posicionando todos los transmisores hacia...

Страница 7: ...re installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform main...

Страница 8: ... que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las informacione...

Отзывы: