background image

FOTO9S4A 

FRANÇAIS

 

ISFT9S4AEU_08_04.doc 

 

 

 

 

 

1. DESCRIPTION 

GENERALE 

L’amplificateur de la photocellule à 4 rayons 

FOTO9S4A

 a été conçu, étudié et réalisé pour garantir, en association avec les sondes appropriées, le 

maximum de sécurité dans un accès automatisé. Par exemple: ascenseurs, guichets anti-cambriolage, portes automatiques, basculantes, industrielles, 
etc… On peut l'utiliser soit en plaçant les sondes directement sur le passage soit à l'intérieur d'un ou plusieurs bourrelets de sécurité. Conforme aux 
standards européens de référence, il est fabriqué selon un concept d' 

“Electronique redondante”. 

 
 

2. CARACTERISTIQUES 

TECHNIQUES 

• 

Système multiplexé et synchronisé pour assurer une insensibilité aux perturbations très élevée 

• 

Gestion de 4 rayons programmables 

• 

2 sorties à relais en commutation N.O./N.F  

• 

Facilité d'installation et d'alignement des sondes grâce à la fonction “Atténuation d'intensité ” des  
rayons infrarouges par trimmer 

• 

Pouvant être associé aux sondes Prastel modèles:

 CR9MS, CR9MS9, CR9MSD, CR9MSP, 

 

CRFC, CR20MS

 

• 

Conforme aux Directives Européennes de référence 

 
 

3. CARACTERISTIQUES 

TECHNIQUES 

 

Alimentation 

12

÷

24 Vca/cc  

±

 10% 

Puissance absorbée 

Max. 1.5 W à 12Vca -- Max. 3.0 W à 24Vca 

Courant absorbé 

Max 110mA (4 rayons activés) 

Longueur d'onde I.R. 

850 nm 

Portée 

2 ÷ 20 m (valeur nominale) 

Sorties à relais (contact non alimenté en commutation) 

N.O. / N.F. 

Temps d'intervention du relais 

50 ms ou 500ms (programmable) 

Temps de réarmement 

0,5 s 

Température de fonctionnement  

-20 

°

÷

 +55 

°

Dimensions/Poids 

110 X 75 X 35 mm / 420 g. 

 

4. RACCORDEMENT 

ET MISE EN SERVICE DE L’AMPLIFICATEUR 

• 

Avant de procéder à l'installation, lire les “Avertissements généraux concernant la sécurité ”. 

• 

Fixer le boîtier au moyen de trous de fixation prévus à cet effet 

• 

Aligner les sondes  

• 

Faire passer les câbles de liaison dans les orifices prévus 

• 

Relier les câbles d'alimentation et de signaux. 

N.B.: pour le raccordement des sondes de l'émetteur, il est nécessaire de relier le câble central (fil rouge) sur la borne commun TX et les tresses 
sur les bornes 1,2,3 ou 4. Par contre, pour le raccordement des sondes du récepteur, il est nécessaire de relier la tresse sur la borne commun 
RX et le câble central (fil blanc)  sur les bornes 1,2,3 ou 4. 

• 

Activer les rayons utilisés au moyen du commutateur DIP 

SW1

 à quatre contacts (levier en position ON). 

• 

Alimenter et vérifier si la 

LED rouge

  associée à chaque rayon activé est éteinte. 

LED allumée

 = rayon interrompu ou désactivé - 

LED éteinte 

= rayon aligné, non interrompu) 

• 

A l'aide du commutateur DIP 

SW2

, sélectionner le mode de fonctionnement en positionnant chacun des contacts comme suit: 

- 1 (P): en position ON, sélectionne l'intensité maximum des rayons et désactive le potentiomètre de réglage fin TR1. 
            en position OFF,  active le potentiomètre TR1 pour le réglage fin de l'atténuation des rayons.  
- 2 (T): en position ON, sélectionne le temps d'intervention rapide (50msec) 
             en position OFF, le temps d'intervention lent (500msec)  
- 3 (F) et 4 (F)  en sélectionnant l'association des rayons aux deux sorties, comme l'indique le tableau suivant 

 

Contact 3 (F) 

Contact 4 (F) 

Activation sortie1 

Activation sortie2 

ON 

ON 

OR de RX1, RX2     (*) 

OR de RX3, RX4   (*) 

ON 

OFF 

OR de RX1, RX2, RX3,RX4 

Non activée 

OFF 

ON 

OR de RX1, RX2, RX3 

RX4 

OFF 

OFF 

AND de RX1, RX2   (**) 

AND de RX3, RX4  (**) 

 
(*) OR des rayons signifie qu'il suffit qu'un seul des rayons soit interrompu pour activer la sortie associée. 
(**) AND des rayons signifie que tous les rayons doivent être interrompus pour activer la sortie associée. 
 

ATTENTION 
L’amplificateur est établi pour la portée minimale des rayons: a l'aide du potentiomètre TR1, régler l'intensité des rayons. Pour activer le 
potentiomètre, il est nécessaire de mettre le commutateur DIP SW2 (contact 1P) en position OFF. Quand le curseur est tourné à fond dans le sens 
des aiguilles d'une montre, la portée est minimale (atténuation maximum des rayons), quand il est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles 
d'une montre, la portée est maximale (l'atténuation des rayons est nulle). Le tableau ci-dessous indique la portée maximum d'une sonde CR9MS en 
fonction de la position du curseur du trimmer TR1.

 

 

Position curseur Trimmer TR1 

Max 

7/8 6/8 5/8 4/8 3/8 2/8 1/8 Min. 

Portée en intérieur avec sondes 
CR9MS (mètres) 

9 7.5 6  5  4  3 2.5 2 1.5 

 

 
 
 
 
 

• 

Appuyer sur le bouton de TEST pour contrôler le bon fonctionnement de l'amplificateur. Si les rayons sont alignés (leds rouges éteintes), en appuyant sur 
le bouton, on désactive chaque rayon, par conséquent, si l'amplificateur marche bien, les leds rouges restent allumées tant que l'appui sur le bouton est 
maintenu. 

• 

Selon la sélection du commutateur DIP SW2, contrôler le bon fonctionnement au moyen des deux leds vertes LD1 et LD2 qui signalent l'état des deux 
sorties (LED allumée = Sortie non activée, LED éteinte = sortie activée) 

• 

Si l'appareil est associé à des centrales “intelligentes“ (Prastel de la famille Euromatic, par exemple) et pour la conformité avec la Directive Machines 
98/37/CE, utiliser l'entrée de TEST sur le bornier en délivrant une impulsion (10 

÷

 30 Vcc) d'une durée minimale de 70msec, à la suite de quoi FOTO9S4A 

signale son bon fonctionnement en activant les sorties. 

 

Le dispositif FOTO9S4A doit être installé à l'intérieur d'une autre enveloppe présentant un degré IP au moins égal à IPX4. Cette enveloppe doit être 
accessible au moyen d'outils. 

 

La photocellule est un dispositif auxiliaire de détection des personnes et/ou des objets et doit être utilisée en association avec un dispositif de 
sécurité. 

 

La photocellule doit être soumise à des contrôles selon une périodicité maximale de 6 mois.

  

 

Содержание FOTO9S4A

Страница 1: ...l potenziometro TR1 di regolazione fine in posizione OFF inserisce il potenziometro TR1 per la regolazione fine dell attenuazione dei raggi 2 T in posizione ON seleziona il tempo di intervento rapido 50msec in posizione OFF il tempo di intervento lento 500msec 3 F e 4 F selezionano l associazione dei raggi alle due uscite come indicato dalla seguente tabella Contatto 3 F Contatto 4 F Attivazione u...

Страница 2: ...e the TR1 potentiometer for the fine adjustment of beam dimming 2 T to ON to select short time delay 50 msec to OFF to select long time delay 500 msec 3 F and 4 F to select association of the beams to the two outputs as shown in the following table Contact 3 F Contact 4 F Activation of output 1 Activation of output 2 ON ON OR of RX1 RX2 OR of RX3 RX4 ON OFF OR of RX1 RX2 RX3 RX4 Not active OFF ON ...

Страница 3: ...sactive le potentiomètre de réglage fin TR1 en position OFF active le potentiomètre TR1 pour le réglage fin de l atténuation des rayons 2 T en position ON sélectionne le temps d intervention rapide 50msec en position OFF le temps d intervention lent 500msec 3 F et 4 F en sélectionnant l association des rayons aux deux sorties comme l indique le tableau suivant Contact 3 F Contact 4 F Activation so...

Страница 4: ... Position ON Wahl der maximalen Intensität der Strahlen und Ausschluss des Potentiometers TR1 zur Feinregulierung in Position Off Aktivierung des Potentiometers TR1 zur Feinregulierung der Strahlendämpfung 2 T in Position ON Wahl der Schnellansprechzeit 50msek in Position OFF Wahl der langsamen Ansprechzeit 500msekc 3 F und 4 F Wahl der Verknüpfung der Strahlen mit den zwei Ausgängen gemäß nachste...

Страница 5: ...e regulación fina en posición OFF activa el potenciómetro TR1 para la regulación fina de la atenuación de los rayos 2 T en posición ON selecciona el tiempo de intervención rápida 50 mseg en posición OFF el tiempo de intervención lenta 500 mseg 3 F y 4 F seleccionan la asociación de los rayos en las dos salidas según la tabla siguiente Contacto 3 F Contacto 4 F Activación Salida 1 Activación Salida...

Страница 6: ...chronisiert deshalb beachten Sie bitte 1 Die Installation kann ausgeführt werden indem alle Sender auf einer und alle Empfänger auf der anderen Seite positioniert werden 2 Die Einhaltung eines Mindestsicherheitsabstandes zwischen den Strahlen ist nicht erforderlich N B Los rayos son sincronizados motivo por el cual 1 Es posible llevar a cabo la instalación posicionando todos los transmisores hacia...

Страница 7: ...re installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform main...

Страница 8: ... que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las informacione...

Отзывы: