- 2 -
Zusammenbau
Instructions de montage
Mounting instructions
MA-0400 VORWORT
D
GB
F
Bevor Sie mit dem Zusammenbau
beginnen!
• Der Zusammenbau darf nur von Fachpersonal oder
unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
• Für nicht ordnungsgemäßen Zusammenbau übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bei Unklarheiten wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
• Führen Sie die Arbeitsschritte in der Reihenfolge wie
in dieser Anleitung beschrieben durch, dann dürften
keine größeren Probleme auftreten.
• Sie benötigen einen Kran oder ähn li ches Hebegerät ( z.
B. Frontlader) um die schwereren Bauteile entsprechend
bewegen zu können.
• Werkzeug: Verschieden große Schraubenschlüssel,
Gummi- od. Kunststoffhammer, Zange zum Lösen der
Verdrahtungen.
Avant que vous cemmencez avec le
montage
• Le montage ne doit être effectué que par du personnel
qualifié ou par des personnes formées à celà.
• En cas de non respect des règles de montage le
constructeur se décharge de toute responsabilité. En
cas de difficulté, prenez contact avec le service après
vente du constructeur.
• Exécutez les differents travaux dans l'ordre indiqué
dans le manuel. En faisant celà vous ne devriez pas
rencontrer de grand problème.
• Vous devez utiliser une grue ou autre dispositif de levage
(chargeur frontal) pour déplacer les pièces relativement
lourdes.
• Outillage: différentes clés, un marteau métallique ou
en caoutchouc, une pince coupante pour couper les
fils de fer.
Before Assembling!
* Assembly must only be carried out by specialists or
personnel instructed in this work.
* The manufacturer takes no responsibility for
improper assembly. If uncertainty exists, consult the
manufacturer's customer service department.
* If the assembly procedures are carried out in the order
described in this instruction manual, then no great
problems should arise.
* A crane or a similar lifting appliance (e.g. front loader)
is necessary to be able to move the heavy components
appropiately.
* Tools: various sized spanners, rubber or platic tip
hammer, pincers to detach the wiring.
Innan Ni börjar med monteringen!
• Monteringen får endast utföras av utbildad personal.
• För felaktig montering övertar tillverkaren inget ansvar.
Vid ev oklarheter står tillverkarens serviceavdelning till
tjänst.
• Genomför monteringen i den ordningsföljd som
beskrives i anvisningen för att underlätta arbetet.
• För att hantera större komponenter, erfordras en kran
eller motsvarande (t.ex. frontlastare).
• Erforderliga verktyg: Normal nyckeluppsättning,
plasthammare, avbitartång etc.
Voor u met het opbouwen begint!
• Het opbouwen mag alleen plaats vinden door vakmensen
of diegenen die daarvoor zijn geïnstrueerd.
• Voor het niet volgens voorschrift opbouwen
is de fabrikant niet aansprakelijk te stellen. Bij
onduidelijkheden, navragen bij uw importeur.
• Werk stap voor stap in de volgorde zoals in deze
handleiding is beschreven. Dan zult u geen grote
problemen tegenkomen.
• U bent een kraan of een frontlader nodig om de zware
machinedelen passend te kunnen bewegen.
• Gereedschap: verschillende grote schroevendraaiers,
rubber- of kunststofhamer, draadtang voor het
doorknippen van de ijzerdraden.
Prima di iniziare con il rimontaggio!
• Il rimontaggio deve essere eseguito esclusivamente
dal personale specializzato o incaricato.
• Il costruttore declina ogni responsabilità per il
rimontaggio non oseguito a regola d'arte. Per dei
chiarimenti rivolgersi al servizio assistenza del
costruttore.
• Per le fasi di lavoro si attenga all'ordine cronologico
di questo manuale e non dovrebbero presentarsi dei
problemi.
• Necessiterà una gru o un attrezzo simile (p.c. un
caricatore frontale) per poter spostare le parti
pesanti.
• Attrezzi: diversi chiavi grandi, un mazzuolo di gomma
o plastica, pinza per tagliare i fili metallici.
D
GB
F
NL
I
S