background image

Fig. 9

SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA (Fig. 9)

Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare la vite 

di fissaggio (2) utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm. Sollevare quindi la maniglia (1) sfilandola 

dalla cartuccia (5). Estrarre la ghiera di copertura inserita a pressione (3), svitare la ghiera di tenuta (4) 

utilizando una chiave da 21 mm. Estrarre la cartuccia dal corpo del monocomando, introdurre infine 

la cartuccia nuova, assicurarsi che i perni di centraggio entrino nelle rispettive sedi, che le guarnizioni 

siano ben posizionate e che il piano d’appoggio sia pulito da impurità o calcare.

REPLACEMENT OF THE CARTRIDGE (Fig. 9)

Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off. Remove the cap from 

the fixing screw and remove the screw (2) by using a 2.5 mm allen key. Then lift the handle (3) from the 

mixer body. Lift the ring (3) and unscrew the nut (4). Extract the cartridge (5) from the tap body. Before 

inserting  the  new  cartridge  clean  the  inside  making  sure  that  there  are  no  impurities  or  limescale. 

Finally, insert the new cartridge, taking care that the two centering pins are in their seals and that the 

gaskets are correctly positioned.

REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE (Fig. 9)

Avant d’effectuer cette opération il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique soit fermée. Dévisser la 

vis de fixage (2) en utilisant une clé anglaise de 2,5 mm. Soulever ensuite la poignée (1) en l’extrayant 

de la cartouche (5). Dévisser la frette d’étanchéité (3) et extraire la cartouche (5) du monocommande. 

Introduire  enfin  la  nouvelle  cartouche,  en  s’assurant  que  le  deux  fiches  de  centrage  soità  leur 

emplacement, que les joints soient bien positionnés et que le plan d’appui soit nettoyé de toutes les 

impuretés ou du calcaire.

AUSWECHSELN DER KARTUSCHE (Abb. 9)

Bevor Sie die Kartusche wechseln, kontrollieren Sie bitte, dass das Wasser des Netzes geschlossen 

ist. Wir bitten Sie jetzt den Schraub (2) mit einem Schluessel von 2,5 mm abzuschrauben. Heben Sie 

jetzt den Griff (1) auf und ziehen Sie also den Griff von der Kartusche (5) heraus. Ziehen Sie jetzt die 

Deckhuelse (3) heraus (die Huelse ist gepresst hinzugefuegt worden), loesen Sie Haltenhuelse (4) 

mit einem Schluessel vom 21 mm. Ziehen Sie jetzt die Kartusche vom Koerper heraus, ersetzten Sie 

sie mit einer neuen Kartusche aber bitte darauf achten, kontrollieren Sie bitte, dass die Zentrierstifte 

gut posizioniert werden, d.h. gut in den Sitz eintreten und dass die Flaeche sauber von Karkstein oder 

Schmutzigkeiten ist.

SUSTITUCION DEL CARTUCHO (Fig. 9)

Antes de la sustitución del cartucho, cierren la alimentación hídrica. Destornillen el prisionero de fijación 

(2) utilizando una llave de 2,5 mm. y sacar la maneta  (1), del cartucho (5) Destornillen la abrazadera 

de soporte (3) y extraigan el cartucho (5) del cuerpo del monomando, monten en nuevo cartucho, 

asegurándose que los dos pivotes de centrado se encuentren en su asiento correspondiente y que las 

juntas queden bien colocadas

Содержание NOKEN IRTA

Страница 1: ...I R TA...

Страница 2: ...E MONTAGE D EMPLOI ET D ENTRETIEN PRELIMINAIRES Avant d installer un robinet il faut bien rincer les tuyaux d alimentation pour liminer les restes de salet Nous conseillons en outre d installer les ro...

Страница 3: ...er que le joint de base soit bien positionn sa place et que les tubes flexibles d alimentation soient bien viss s au corps du robinet Placer le monocommande sur le trou de l vier et placer sur le boul...

Страница 4: ...ment du flexible avec une extraction sans d monter les autres parties du melangeur En cas de remplacement il faut d senfiler compl tement le tuyau flexible avec un double agrafage jusqu au raccord ave...

Страница 5: ...2 5 mm allen key Then lift the handle by removing it from the cartridge Unscrew the cartridge using a 17 mm spanner Before inserting the new cartridge clean the inside making sure that there are no im...

Страница 6: ...mentrifft Jetzt koennen Sie den selben Verlauf als fuer die Demontage der Kartusche aber umgekehrt durchfuehren MONTAJE GRUPO BA ERA GRUPO DUCHA EXTERNO Y GRUPOS TERMOSTATICOS Fig 7 8 Atornillen el ex...

Страница 7: ...nt une cl anglaise de 2 5 mm Soulever ensuite la poign e 1 en l extrayant de la cartouche 5 D visser la frette d tanch it 3 et extraire la cartouche 5 du monocommande Introduire enfin la nouvelle cart...

Страница 8: ...t soin de les positionner correctement pour faciliter l installation de la barre sur les m mes Fixer la barre en vissant les petites vis 3 EINBAU DER STANGE Abb 10 11 Bevor Sie die Stange installieren...

Отзывы: