background image

INSTALLAZIONE 

INSTALLATION 

INSTALLATION 

 

 

 

 

  

 

 

Le 

pompe  orizzontali  monoblocco  KSM-

KBM

  (rispettivamente  a  girante  vortex  o 

aperta  bicanale)  devono  essere  installate 
con  battente  positivo  (a  meno  di  casi 
specifici  concordati  col  costruttore,  in  cui 
deve  essere  fornito  anche  un  barilotto  di 
adescamento  dimensionato  in  modo 
adeguato). Il gruppo pompa-motore deve 
essere  installato  il  più  vicino  possibile  al 
punto di prelevamento del liquido; inoltre 
deve  essere  installato  in  modo  da  essere 
protetto  da  intemperie  e  dall’esposizione 
al  sole:  evitare  poi  che  vi  siano  ostacoli 
alla  ventilazione  del  motore  e  prevedere 
che  durante  il  funzionamento  siano 
possibili ispezioni e manutenzioni. 
Prevedere  il  diametro  delle  tubazioni  in 
modo  che  la  velocità  del  liquido  non 
superi  1,5  m/s  in  aspirazione  e  3  m/s  in 
mandata;  in  ogni  caso,  il  diametro  delle 
tubazioni  non  deve  essere  inferiore  al 
diametro della bocca della pompa. 
Nella tubazione di mandata, installare una 
saracinesca  per  la  regolazione  di  portata, 
prevalenza  e potenza assorbita; installare 
inoltre  un  manometro  ed  eventualmente 
una valvola di non ritorno. 
Non usare la pompa come sostegno delle 
tubazioni! Devono avere appoggi propri. 
Impiegare  controflange  normalizzate  PN 
10 o PN 16 per collegare i tubi alle bocche 
flangiate.  In  fase  di  installazione,  porre 
attenzione  a  che  le  guarnizioni  di  tenuta 
tra  le  flange  non  sporgano  all’interno 
delle tubazioni. Le forze e i momenti delle 
tubazioni  sulle  flange  della  pompa 
possono  causare  errori  di  allineamento 
degli  alberi,  deformazioni  e  sovraccarichi 
del corpo pompa e delle viti di fissaggio. 

 

 

  

 

 

The 

KSM-KBM  horizontal  monobloc 

pumps

  (respectively  with  vortex  impeller 

or  two-channel  open)  must  be  installed 
with  positive  suction  head  (except  for 
specific  cases  have  been  agreed  with  the 
manufacturer,  in  which  appropriately 
sized priming barrel must be provided). 
 
The pump-motor unit must be installed as 
close as possible to the liquid withdrawal 
point.  It  must  be  protected  from  bad 
weather  and  exposure  to  the  sun:  in 
addition,  avoid  any  obstacles  to  engine 
ventilation  and  provide  for  inspections 
and maintenance during operation. 
 
Provide the diameter of the pipes so that 
the  speed  of  the  liquid  does  not  exceed 
1.5 m/s in suction and 3 m/s in delivery; in 
any case, the diameter of the pipes  must 
not  be  less  than  the  diameter  of  the 
pump's mouth. 
In the delivery pipe, install a gate valve to 
regulate flow, head and absorbed power; 
additionally  install  a  pressure  gauge  to 
indicate the pressure, and possibly a non-
return valve. 
Do not use the pump as a piping support! 
The pipes must have their own supports. 
Use standardized counter-flanges PN10 or 
PN16 to connect the pipes to the flanged 
ports.  During  installation,  make  sure  that 
the  gaskets  between  the  flanges  do  not 
protrude inside the pipes. 
The  forces  and  moments  of  the  pipes  on 
the pump flanges can cause misalignment 
of the shafts, deformations and overloads 
of the pump body and the fixing screws. 
 

 

 

  

 

 

Pompes  monoblocs  horizontales  KSM-
KBM

 (respectivement avec roue vortex ou 

ouverture  à  deux  canaux)  doivent  être 
installées  avec  une  aspiration  positive 
(sauf  dans  des  cas  convenus  avec  le 
fabricant,  dans  lesquels  un  cylindre 
d'amorçage doit être fourni). 
L'unité  pompe-moteur  doit  être  installée 
aussi  près  que  possible  du  point  de 
prélèvement  de  liquide.  Il  doit  être 
protégé des intempéries et de l'exposition 
au soleil: évitez en outre tout obstacle à la 
ventilation  du  moteur  et  assurez  des 
contrôles  et  un  entretien  en  cours  de 
fonctionnement. 
Indiquez  le  diamètre  des  tuyaux  de  sorte 
que  la  vitesse  du  liquide  ne  dépasse  pas 
1,5 m / s en aspiration et 3 m / s en débit; 
dans tous les cas, le diamètre des tuyaux 
ne doit pas être inférieur au  diamètre de 
la bouche de la pompe. 
Dans  le  tuyau  de  refoulement,  installez 
une  vanne  à  guillotine  pour  réguler  le 
débit,  la  pression  de  tête  et  la  puissance 
absorbée;  Installez  un  manomètre  et 
éventuellement un clapet anti-retour. 
Ne  pas  utiliser  la  pompe  comme  support 
de  tuyauterie!  Les  tuyaux  doivent  avoir 
leurs  propres  supports.  Utilisez  des 
contre-brides  normalisées  PN10  ou  PN16 
pour  connecter  les  tuyaux  aux  ports  à 
brides. Lors de l'installation,  assurez-vous 
que les joints d'étanchéité entre les brides 
ne font pas saillie à l'intérieur des tuyaux. 
Les forces et les moments des tuyaux sur 
les brides de la pompe peuvent provoquer 
un  désalignement  des  arbres,  des 
déformations  et  des  surcharges  du  corps 
de la pompe et des vis de fixation. 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 5 - 

Содержание KBM 150-200 L4

Страница 1: ... SERIE KSM KBM AAAAAAAA AAAAAAAAAA MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D INSTRUCTIONS AAAAAAAAAA AAAAAAAA 30 11 2018 KSM KBM AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA UNI EN ISO 9001 2015 ...

Страница 2: ...0 LEGENDA E SIMBOLI CAPTION AND SYMBOLS LEGENDE ET SYMBOLES PERICOLO RISCHIO DI FOLGORAZIONE La non osservanza della prescrizione comporta il rischio di scosse elettriche DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK The non observance of the prescription carries electric shocks risk DANGER RISQUE D ELECTROCUTION Le non respect de la recommandation prèsent un risque d electrocution PERICOLO La non osservanza dell...

Страница 3: ...oven manufacturing defects and will not be recognized in case of incorrect use of the machinery or in case of disassembly or tampering of the machine or its auxiliary parts If during the warranty there is an incorrect operation the electric pump must be returned to the manufacturer or to an authorized service point For any problem or special application or any additional information not present in...

Страница 4: ...ente a girante vortex o aperta bicanale previste accoppiate a motori B5 con albero calettato e flangia sono idonee a convogliare liquidi carichi di provenienza ecologica o dell industria di trasformazione saccarifera alimentare cartaria In versione standard le serie KSM KBM sono dotate di doppia tenuta meccanica in camera olio tuttavia a richiesta è possibile fornire la serie in versione a tenuta ...

Страница 5: ...ration Provide the diameter of the pipes so that the speed of the liquid does not exceed 1 5 m s in suction and 3 m s in delivery in any case the diameter of the pipes must not be less than the diameter of the pump s mouth In the delivery pipe install a gate valve to regulate flow head and absorbed power additionally install a pressure gauge to indicate the pressure and possibly a non return valve...

Страница 6: ...ccertarsi che non superi i 10 bar Avviare la pompa con saracinesca in mandata chiusa quindi aprirla lentamente regolando il punto di funzionamento entro i limiti di targa Non fare funzionare la pompa a saracinesca chiusa per più di 5 minuti Per arrestare la pompa chiudere la saracinesca in mandata chiuderla in aspirazione poi staccare l alimentazione Before starting the electric pump carry out a f...

Страница 7: ...ump have decreased without changing the conditions around it it will be necessary to proceed with checks and any repairs or replacements Periodically every 4000 working hours and in any case every 6 months check that there is no liquid in the sealed chamber or that the oil is not emulsified if not replace the mechanical seals When removing the cap be careful and proceed with caution as in case of ...

Страница 8: ...tecnico 8 Girante bloccata Estrarre pulire e liberare la girante da eventuali corpi estranei 9 Tubazioni ostruite Pulire tubazioni e valvole 10 Velocità eccessiva Se possibile ridurre la velocità 11 Prevalenza dell impianto inferiore a quella di progetto Agire sulla valvola di regolazione della tubazione di mandata Ridurre il diametro della girante contattare il nostro ufficio tecnico 12 Pompa non...

Страница 9: ...cessary consult our technical office 8 Impeller blocked Remove clean and free the impeller from any foreign bodies 9 Obstructed pipes Clean pipes and valves 10 Excessive speed If possible reduce the speed 11 Prevalence of the system lower than the design one Act on the delivery pipe regulation valve Reduce the impeller diameter contact our technical office 12 Pump not suitable for the conditions o...

Страница 10: ...i nécessaire notre bureau technique 8 Roue bloquée Retirez nettoyez et libérez la roue de tout corps étranger 9 Tuyaux obstrués Nettoyer les tuyaux et les vannes 10 Velocità eccessiva Si possible réduisez la vitesse 11 Vitesse excessive Agir sur la vanne de régulation du tuyau de refoulement Réduisez le diamètre de la roue contactez notre bureau technique 12 Pompe non adaptée aux conditions d util...

Страница 11: ...vette de roue 13 Tenuta meccanica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Tenuta meccanica lato comando Command side mechanical seal Garniture mèc côté commande 18 Cuscinetto Bearing Roulement 19 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo Plug Bouchon 22 25 Vite Screw Vis 28 Vite bloccaggio girant...

Страница 12: ...anica lato liquido Liquid side mechanical seal Garniture mécanique côté liquide 14 Tenuta meccanica lato comando Command side mechanical seal Garniture mèc côté commande 18 Cuscinetto Bearing Roulement 19 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo Plug Bouchon 22 25 Vite Screw Vis 28 Vite bloccaggio girante Fixing impeller screw Vis ...

Страница 13: ...ta meccanica lato comando Command side mechanical seal Garniture mèc côté commande 15 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 22 26 Vite Screw Vis 27 Dado Nut Ècrou...

Страница 14: ...mmand side mechanical seal Garniture mèc côté commande 15 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 22 26 Vite Screw Vis 27 Dado Nut Ècrou de blocage de la turbine 28...

Страница 15: ... Tenuta meccanica lato comando Command side mechanical seal Garniture mèc côté commande 15 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 22 26 Vite Screw Vis 27 Dado Nut ...

Страница 16: ...ide 14 Tenuta meccanica lato comando Command side mechanical seal Garniture mèc côté commande 15 Anello di tenuta Seak gasket joint d étanchéité 17 Cuscinetto lato liquido Liquid side bearing Roulement côté liquide 18 Cuscinetto lato comando Motor side bearing Roulement côté moteur 20 Anello di arresto seeger Seeger Anneau d arrète 21 Tappo Plug Bouchon 22 26 Vite Screw Vis 27 Dado Nut Ècrou de bl...

Страница 17: ...NOTE 17 ...

Страница 18: ...NOTE 18 ...

Страница 19: ...NOTE 19 ...

Страница 20: ...hat the product complies with the requirements of Directives 2006 42 EC 2014 030 EC 2014 035 EC and regulations harmonized DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POMPE ROTOMEC s r l situé via Ponchielli 1 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO MI déclare sous sa seule responsabilité que le produit est conforme aux dispositions de la Directives 2006 42 CE 2014 030 CE 2014 035 CE et normes harmonisées POMPE ROTOMEC srl DIR...

Отзывы: