background image

4b - 

Vestă cu declanşare automată model gri

După umflarea manuală, repoziţionaţi pârghia de declanşare până face « clic ». Deşurubaţi cartuşul de CO2 utilizat. Fixaţi strâns 
noul cartuş de Co2. 
După umflarea automată, se efectuează următoarele operaţiuni :

D

eşurubaţi cartuşul automat automat. 

 

Repoziţionaţi noul cartuş automat automat.

 

Deşurubaţi cartuşul cu CO2 utilizat.

 

Înfiletaţi strâns noul cartuş 

de Co2.

4c – 

Vestă cu declanşare 

automat

ă model galben

După umflarea manuală:

R

epoziţionaţi 

pârghia de decla

nşare

Montaţi dispozitivul de blocare de siguranţă de culoare verde pentru a susţine p

ârghia. 

De

şurubaţi cartuşul cu CO2 utilizat.

 

Înfiletaţi strâns noul cartuş 

de Co2.

După umflarea automată, se efectuează următoarele operaţiuni:

De

şurubaţi cartuş

ul automat automat. Repozi

ţionaţi noul cartuş automat automat.

 De

şurubaţi cartuşul cu CO2 utilizat.

 

Înfiletaţi strâns noul cartuş de Co2.

4d – 

Vestă cu declanşare hidrostatică 

Îndepărtați protecția din plastic negru.
Introduceţi cheia (pe care o găsiţi în kitul de reîncărcare) 

între inelu

l de blocare negru şi 

capacul galben al cartu

şului hidrostatic, 

apoi răsuciţi cheia în sensul invers al acelor de ceasornic (fig. 1)
Rotiţi inelul de blocare negru 

în sensul invers al acelor de ceasornic.

Scoateţi cartuşul hidrostatic  (capac inel de blocare negru) şi aruncaţi-l. 
Scoateţi partea interioară neagră a mecanismului şi cartuşul de Co2.
Aruncaţi partea interioară neagră şi cartuşul de CO2 utilizat.
Aşezaţi la loc partea interioară neagră a meca

nis

mului cu noul cartuş de CO2 în 

interioru

l camerei gonflabile. Verifica

ţi dacă indicatorul arată verde. Nu rotiţi inelul 

interior. Montaţi noul cartuş hidrostatic deasupra părţii interioare negre a 
mecanismului 

exercitând presiune (mânerul de 

declanşa

re trebuie s

ă se afl

e pe axa 

opus

ă cartuşului) şi rotiţi inelul de blocare negru 

în sensul acelor de ceasornic.

Capacul este bine poziţionat când cartuşul de CO2 şi 

mânerul de 

declanşa

re sunt 

paralele.

Repoziționați protecția din plastic negru
Umflaţi oral 

vesta 

şi verificaţi-o conform indicaţiilor 

prezentate în capitolul « 

Întreţinere ». 

5 – 

Împăturirea vestei

 

(Vezi pagina 50-53)

Dez

umflaţi vesta apăsând 

pe valva 

situată  

în partea 

superioară a furtunului de umflare oral.

Asiguraţi-vă că vesta este complet uscată şi dezumflată.
Poziționați cursorul fermoarului la capătul fermoarului, pe partea cu sistemul de umflare ( partea dreapta a vestei ).
Încheiați vesta cu fermoarul, asigurându-vă că materialul portocaliu sau accesoriile nu se prind în fermoar.

III - 

ÎNTREŢINERE

Uscaţi întotdeauna bine vesta după fiecare utilizare şi păstraţi-o în stare curată, fără urme de grăsime sau nisip. Depozitaţi-o în 
locuri ferite de razele soarelui. Procedura următoare de întreţinere trebuie efectuată cel puţin o dată pe an (

mai regulat 

în caz 

de utilizare intensă):

 

Clătiţi vesta cu apă 

dulce (în special 

dacă vesta a fost utilizată în mediu marin), 

apoi u

scaţi-o înainte de a o 

împături (nu expuneţi vesta la o sursă de căldură prea puternică, aceasta ar putea duce la 
deteriorarea ei).

 

Atenție: pentru modelele automate, scoateți cartușul automat înainte de spălarea 

vestei

Verificați starea generală a vestei, în mod particular starea tesaturilor, cataramele, chingile, 

cusăturile, fluierul și benzile reflectorizante. Asiguraţi-vă că nu prezintă semne de uzură. Acordaţi o 
atenţie specială cusăturilor şi chingilor la vestele cu ham integrat.

 Cont

rolaţi etanşeitatea vestei 

umflându-o oral. Verificaţi dacă rămâne umflată şi după 12 h.

 

Dacă observaţi scurgeri de aer sau deteriorări, returnaţi vesta 

imediat la Plastimo.

 

Verificaţi dacă cartuşul de CO2 este plin, strâns înşurubat şi dacă prezintă urme de rugină. Atenţie: 

tuburile 

cu gaz sunt materiale periculoase care trebuie p

ăstrate departe de accesul copiilor şi utilizate cu precauţie. 

 

Verificaţi 

culoarea 

indicatorului de declan

şare şi data valabilităţii cartuşului automat sau a sistemului cu declanşare hidrostatică.

 

Înlocuiţi cartuşul 

automat sau sistemul de declanşare hidrostatică înainte de data expirării.

 În caz de înlocuire, utilizarea kiturilor de re

încărcare 

Plastimo 

este 

imperativă.

 

Pliaţi şi recondiţionaţi vesta (

vezi § 

Împăturire

a vestei). În 

cazul în care nu există instrucţiuni privind 

intervalul de revizie, Plastimo recomandă revizia în fabrică sau 

la punctele de service autorizate 

o dată la 2 ani. În caz de utilizare 

intensă sau profesională, se impune o revizie anuală.

IV – KIT

URI DE REÎNCĂRCARE

Utilizaţi întotdeauna kituri de reîn

c

ă

rcare Plastimo.

Vezi pagina 52

V – SCHEME PENTRU DIFERITE CAPETE

Vezi pagina 50-53.

VI – CERTIFICARE DE TIP CE

Veste :  NF EN ISO 12402-3/A1 2010 : CE 0501-  CRITT Sport & Loisirs - Z.A. du Sanital - 86100 CHATELLERAULT - 

FRAN

CE

Ham :  NF EN ISO 12401/2009 : CE 0082 - APAVE SUDEUROPE SAS - 8 rue Jean-Jacques Vernazza - Z.A.C. Saumaty-Séon – CS-
60193 – 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANCE

RO

Fig. 1

IMPRESSION PANTONE 281

SUPPORT : OFFSET 80 GRS

26 mars 2015
64217_01.cdr

25

Содержание SL180

Страница 1: ...ENTŐMELLÉNY HASZNÁLATI UTASÍTÁS VESTE DE SALVARE GONFLABILE MANUAL DE UTILIZARE N S I N F GB GR FIN H RO DK PL RUS BG CZ SK TR D AR P НАДУВАЕМИ ЖИЛЕТКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА SCHWIMMWESTEN BENUTZERHANDBUCH اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل دﻟﯿﻞ ﻟﻠﻨﻔﺦ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﺴﺘﺮات COLETES INSUFLÁVEIS MANUAL DO PROPRIETÁRIO ŞİŞME CAN YELEKLERİ KULLANIM KILAVUZU NAFUKOVACIE VESTY NÁVOD NA POUŽITIE NAFUKOVACÍ VESTY NÁVOD K POUŽITÍ Plastimo...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...orm a visual inspection prior to using M Check the lifejacket is not damaged Make sure the CO2 cylinder is full and firmly screwed and ensure the firing handle is visible outside the lifejacket cover M Check the colour of the firing indicator GB 4 The status indicator should be green If not the system should be rearmed see II 4a The status indicator should be green If not the system should be chan...

Страница 5: ... the zip III MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS After each use dry your lifejacket thoroughly and keep it clean and free from oil and sand Store it away from direct sunlight Your lifejacket shall be serviced at least every year and more frequently in case of intensive use Rinse the lifejacket with fresh water especially if it has been used in maritime environment then dry it before folding it never...

Страница 6: ...rôle avant utilisation Procéder à un contrôle visuel avant utilisation M Vérifier que le gilet n est pas endommagé que la bouteille de CO2 est pleine et fermement vissée et s assurer que la poignée de déclenchement est visible à l extérieur du gilet M Vérifier la couleur du témoin de percussion M Vérifier également la date de péremption de la cartouche hydrosoluble ou du système de déclenchement h...

Страница 7: ... de la tête de percussion partie droite du gilet Refermer le gilet grâce à la fermeture à glissière en s assurant que ni le tissu orange ni les accessoires ne se coincent dedans III ENTRETIEN Veiller à toujours bien sécher le gilet après chaque utilisation et à le garder propre sans graisse ni sable Le stocker à l abri des rayons du soleil L entretien suivant doit être réalisé au moins une fois pa...

Страница 8: ... M Sjekk også utløsdatoen på patron som reagerer i vann eller den hydrostatiske utløsningsmekanismen Hvis forfallsdatoen er passert vil utløsningsmekanismen ikke fungere Patron som reagerer i vann hydrostatiske mekanismen må skiftes ut Se kapittel 4 for instruksjon for tilbakestilling 2 HVORDAN TA PÅ SEG VESTEN Ta på redningsvesten som en jakke Lukk glidelåsen foran Trekk til og juster beltet 3 OP...

Страница 9: ...å glidelåsen i enden av glidelåsen på siden hvor pumpemekanismen er høyre side av redningsvesten Lukk redningsvesten ved hjelp av glidelåsen og sørg for at verken det oransje stoffet eller tilbehøret setter seg fast I den III VEDLIKEHOLD Etter bruk må redningsvesten tørkes og holdes ren for olje og sand Unngå direkte sollys ved lagring Det må utføres vedlikehold på vesten minst én gang pr år og of...

Страница 10: ...t vest niet beschadigd is het CO2 patroon vol is stevig aangedraaid is en dat het ontstekingskoord zichtbaar is buiten de hoes van het vest M Controleer de kleur van de indicator van het ontstekingsmechanisme NL 10 M Controleer ook de houdbaarheidsdatum van het wateroplossende smeltcilinder of het hydrostatische ontstekingsmechanisme Als de houdbaarheidsdatum is verstreken is het ontstekingsmechan...

Страница 11: ...en door het klepje in te drukken boven op het opblaasbuisje Zorg ervoor dat uw reddingvest droog en volledig leeggelopen is Stop het lipje van de rits na het gesloten te hebben aan de binnenkant van het vest Sluit de rits en zorg ervoor dat er niets tussen de rits komt vast te zitten III GEBRUIKS EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN Zorg ervoor dat u na elk gebruik uw reddingvest volledig droog maakt Houdt ...

Страница 12: ...ras circunstancias No usar un chaleco hinchable por debajo de la ropa o de un arnes de seguridad 1 Inspección antes de su uso Realizar una inspección visual antes de su uso M Verificar que no tiene daños que la botella de CO2 está llena y firmemente enroscada y que el tirador para el hinchado manual es visible fuera de la cubierta del chaleco M Verificar el color del indicador del disparo hidrostá...

Страница 13: ...la válvula del tubo bucal Asegurarse de que el chaleco está completamente seco y deshinchado Colocar el cursor de la cremallera en la extremidad del lado de la cabeza de percusión Cerrar el chaleco con la cremallera asegurándose de no pellizcar la cámara ni ningún accesorio III INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Después de cada uso secar el chaleco y mantenerlo limpio sin grasa o sal Guardar...

Страница 14: ...O2 flaskan är korrekt iskruvad och att draglinan finns utanför västen M Kontrollera färgen på utlösningsmekanismens indikator S 14 M Kolla även förfallodatum på automatisk utlösningsmekanism eller på hydrostatiska utlösningsmekanismen Om förfallodatumet är överskridet är utlösningsmekanismen ur funktion Saltpatron respektive hydrostatisk mekanism måste bytas se kapitel 4 med omladdningsinstruktion...

Страница 15: ...lytvästen är torr och tom på luft Placera blixtlåsets löpare i änden av blixtlåset på samma sida som uppblåsningsmekanismen sitter Stäng flytvästens blixtlås och se till att varken tyg eller tillbehör fastnar I blixtlåset III UNDERHÅLL OCH SKÖTSELRÅD Efter varje användning se till att västen torkar Håll den ren och fri från olja och sand Förvara den inte i direkt solljus Din väst ska servas varje ...

Страница 16: ...sia piena e saldamente avvitata ed accertarsi che la 2 leva di attivazione sia visibile all esterno del giubbotto M verificare il colore dell indicatore di attivazione 16 M E inoltre consigliato di procedere al controllo della data di scadenza della cartuccia idrosolubile o del sistema di attivazione idrostatica Se la data di scadenza è stata superata il dispositivo di gonfiaggio non è attivo La c...

Страница 17: ...cessori vengano bloccati in essa III CURA E MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo asciugare con attenzione il giubbotto e tenerlo al riparo da sostanze oleose e sabbia Conservare lontano dalla diretta luce del sole Il giubbotto deve essere revisionato almeno una volta all anno e più frequentemente in caso di utilizzo intensivo Risciacquare il gilet con acqua dolce specialmente se è stato utilizzato in a...

Страница 18: ... έλεγχο πριν τη χρήση M Βεβαιωθείτε ότι το σωσίβιο δεν είναι φθαρμένο ότι η φιάλη CO2 είναι πλήρης και καλά βιδωμένη και ότι η λαβή πυροδότησης είναι ορατή έξω από το κάλυμμα του σωσιβίου M Ελέγξτε το χρώμα του δείκτη πυροδότησης 18 M Ελέγξτε επίσης την ημερομηνία λήξης της φύσιγγας που διαλύεται κατά την επαφή με το νερό ή του υδροστατικού συστήματος πυροδότησης Εάν η ημερομηνία λήξης έχει παρέλθ...

Страница 19: ...ύτε τα παρελκόμενα III ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μετά από κάθε χρήση πρέπει να στεγνώνετε σχολαστικά το σωσίβιο και να το διατηρείτε καθαρό χωρίς λάδια και άμμο Το σωσίβιο πρέπει να αποθηκεύεται χωρίς να εκτίθεται άμεσα στο ηλιακό φως Η κατωτέρω συντήρηση του σωσιβίου πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον μια φορά το χρόνο ή και συχνότερα σε περίπτωση εντατικής χρήσης Ξεπλύνετε το σωσίβιο ...

Страница 20: ...voidaan käyttää huonon sään vaatetuksena Tämä liivi toteuttaa pelastustehtävänsä vain ollessaan kokonaan täytettynä Kun se täytetään se kääntää useimmat käyttäjät kasvot ylöspäin myös tajuttoman Älä pue koskaan liiviä säätämättä sitä sopivaksi suosittelemme sinua kokeilemaan pelastusliiviäsi käytännössä niin että saat säädettyä sen sopivaksi Pelastusliivin käyttäminen ilman sopivaksi säätämistä on...

Страница 21: ...un vedin vetoketjun päähän laukaisimen puolelle liivin oikealla puolella Sulje pelastusliivit vetoketjulla varmistaen että oranssi kangas tai lisävarusteet eivät juutu sen sisään III HUOLTO JA HOITO OHJEET Kuivaa liivi joka käytön jälkeen ja pidä se puhtaana öljystä ja hiekasta Säilytä se suojassa suoralta auringonvalolta Pelastusliivi pitää huoltaa joka vuosi useammin jos sitä käytetään paljon Hu...

Страница 22: ...ilyen ruházat vagy biztonsági hám alatt 1 Használat előtti ellenőrzés A termék használata előtt szemrevételezéssel ellenőrizze M Ellenőrizze hogy a mentőmellény nem sérült a CO2 gázpalack tele van és szilárdan becsavarva valamint bizonyosodjon meg róla hogy a működtető fogantyú a mentőmellény borításán kívül található M Ellenőrizze az elsütés megörténtét mutató kijelző színét 22 M Ellenőrizze a au...

Страница 23: ...mellény teljesen száraz és leeresztett állapotban van Place the slider of the zip at the end of the zip on the side of the jacket which contains the inflator Húzza be a mellény cipzárját ellenőrizze hogy a narancssárga anyagot vagy ennek kiegészítőit ne csípje be a cipzár III ÜZEMBEN TARTÁSI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Minden használat után teljesen szárítsa meg a mentőmellényt tartsa tisztán olajtól é...

Страница 24: ...ul utilizării anumitor articole de îmbrăcăminte etanşe sau în alte cazuri Nu purtaţi niciodată vesta sub îmbrăcăminte sau sub un ham de siguranţă 1 Verificarea înainte de utilizare Efectuaţi un control vizual înainte de utilizare M Verificaţi dacă vesta este deteriorată dacă cartuşul de CO2 este plin şi strâns înfiletat şi asiguraţi vă că mânerul de declanşare este vizibil la exteriorul vestei M V...

Страница 25: ...moarului la capătul fermoarului pe partea cu sistemul de umflare partea dreapta a vestei Încheiați vesta cu fermoarul asigurându vă că materialul portocaliu sau accesoriile nu se prind în fermoar III ÎNTREŢINERE Uscaţi întotdeauna bine vesta după fiecare utilizare şi păstraţi o în stare curată fără urme de grăsime sau nisip Depozitaţi o în locuri ferite de razele soarelui Procedura următoare de în...

Страница 26: ...niem należy M Sprawdzić kamizelkę czy nie posiada uszkodzeń Należy się upewnić że nabój z CO2 jest pełny prawidłowo dokręcony a uchwyt aktywujący jest widoczny M Sprawdzić kolor wskaźnika aktywacji PL 26 M Należy sprawdzić czy nie przeterminowały się kapsułka automatycznego lub głowica hydrostatyczna W przypadku minięcia terminu przydatności należy koniecznie te elementy wymienić patrz 4 Instrukcj...

Страница 27: ...A I UTRZYMANIE Po każdym używaniu wysusz kamizelkę i przechowuj ją w czystości oraz bez zaolejonych plam Przechowuj ją z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych Kamizelka powinna być poddana przeglądowi w serwisie co najmniej raz w roku lub częściej w przypadku intensywnego używania Spłukaj kamizelkę słodką wodą szczególnie jeśli była używana w środowisku morskim następnie wysusz ja ...

Страница 28: ...трите спасательный жилет перед использованием M Проверьте чтобы ваш спасательный жилет не имел повреждений газовый баллон с CO2 был заполнен и плотно завинчен а активирующая ручка пускового механизма надува находилась снаружи жилета M Проверьте цвет индикатора состояния пускового механизма надува 28 º Также проверьте срок годности на пусковом картридже или гидростатической системе пуска Если срок ...

Страница 29: ...ачивания воздухом правая сторона кожуха Закройте жилет с помощью собачки следя за тем чтобы оранжевая ткань или принадлежности не застряли в молнии III ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ После каждого использования тщательно просушивайте спасательный жилет и храните его в чистоте и вдали от маслосодержащих продуктов и песка Берегите от попадания прямых солнечных лучей Проводите технич...

Страница 30: ...rdentligt skruet i og træk udløser snoren uden for vest M Tjek farven på udløsningsmekanisme indikator 30 M Du kan også læse udløbsdatoen på blækpatron eller salt på det hydrostatiske udløsning Hvis forfaldsdatoen er overskredet er det udløsningsmekanisme ud af drift Automatisk cartridge respektive hydrostatiske mekanisme må erstattes jf kapitel 4 i genilægning 2 Hvordan man tager vesten på Tage v...

Страница 31: ...f kappen der indeholder inflator Luk redningsvesten med lynlås at sikre at hverken orange stof eller tilbehør bliver fanget i lynlåsen III VEDLIGEHOLDELSE Efter hver brug skal du sørge for at tørre vesten Hold den ren og fri for olie og sand Må ikke opbevares i direkte sollys Din vest skal serviceres hvert år med intensiv brug oftere Skyl vesten med ferskvand lad den tørre før den foldes sammen Må...

Страница 32: ...нприизползваненанякоиводонепроницаемидрехи Вникакъвслучайненосетенадуваемажилеткаподдругадрехаилиподобезопасителенремък 1 Проверка преди употреба Преди употреба направете визуална проверка M Проверете дали жилетката не е повредена и дали бутилката с CO2 е пълна и здраво затворена и се уверете че ръкохватката за задействане се вижда от външната страна на жилетката M Проверете цвета на пусковия инди...

Страница 33: ...ая на зипа от страната на пълнителя Закопчейтежилеткатасъсзипакатосеуверитеченитооранжевиятплатнитоаксесоаритесазаседналивзипа III ПОДДРЪЖКА Изсушавайте добре жилетката след всяка употреба и я пазете чиста без наличие на мазнини или пясък Съхранявайте я далеч от преки слънчеви лъчи Описаната по долу поддръжка трябва да се извършва поне веднъж годишно по често в случай на интензивна употреба Изплак...

Страница 34: ...álníkontrolu Mzkontrolujte zda není vesta poškozena zda je bombička s CO2 plná a pevně zašroubovaná a ujistěte se že je viditelná aktivační rukojeťvněvesty MZkontrolujtebarvuindikátoruaktivace 34 M Rovněž zkontrolujte datum expirace vložky se solí nebo hydrostatického aktivačního systému Je li datum expirace překročeno nafukovací systém je mimo provoz Vložka se solí nebo hydrostatický aktivační sy...

Страница 35: ...evestuzipemazkontrolujte zdase donějnezadrhlaoranžoválátkanebopříslušenství III ÚDRŽBA Vždy dbejte na správné uschnutí vesty po každém použití a udržujte ji v čistém stavu bez mastnoty a písku Skryjte ji před přímým slunečním svitem Následující údržba musí být prováděna alespoň jednou ročně vpřípaděintenzívníhopoužíváníčastěji Opláchněte vestu ve sladké vodě zvláště když byla vesta použita v mořsk...

Страница 36: ...užitímvykonajtevizuálnukontrolu M Skontrolujte či vesta nie je poškodená či je fľaša s CO2 plná a pevne zaskrutkovaná a ubezpečte sa že nafukovacia rukoväť je viditeľnázvonkajšejstranyvesty MSkontrolujtefarbuindikátoranafúknutia 36 M Skontrolujte tiež dátum spotreby vložky so soľou alebo hydrostatického nafukovacieho systému Ak sa prekročil dátum spotreby nafukovací systém je mimo prevádzky Je pot...

Страница 37: ...estu po každom použití vždy dobre vysušili a udržiavajte ju v čistote aby sa neznečistila mastnými látkami ani pieskom Počas skladovania ju chráňte pred priamym slnečným svetlom Nasledujúcu údržbu je potrebné vykonávať minimálne raz ročne častejšievprípadeintenzívnehopoužívania Vestu opláchnite v sladkej vode predovšetkým ak ste vestu používali v morskom prostredí a pred zloženímjunechajtevysušiť ...

Страница 38: ...i giysi veya emniyet kemeri altında asla kullanmayın 1 Kullanış öncesi kontrol Kullanım öncesinde donanımı görsel olarak kontrol edin M Can yeleğinin hasar görmemiş olduğunu CO2 tüpünün dolu olduğunu ve sıkıca kapatıldığını kontrol edin ve tetikleme mekanizmasının dışarıdan görülebilir olduğundan emin olun M Tetikleme ışığı rengini kontrol edin 38 Mayrıca otomatik kartuşunun veya hidrostatik tetik...

Страница 39: ...asındakalmayacakşekildekapatın III BAKIM Her kullanımdan sonra yeleğin iyice kurumasına dikkat edin temiz olarak üzerinde ne yağ ne de kum olmayacak şekilde muhafaza edin Direk güneş ışığına maruz bırakmayın Yılda en az bir defa bakım gerçekleştirilmesi gerekmektedir sık kullanım halinde daha düzenli olarak Yeleği tatlı suyla durulayın yalnızca deniz suyunda kullanılan yelekler için ardından katla...

Страница 40: ...dungsstückoderuntereinem Sicherheitsgeschirrgetragenwerden 1 Kontrolle vor dem Gebrauch Vor jedem Gebrauch muss die Schwimmweste einer Sichtprüfung unterzogen werden M Prüfen ob die Schwimmweste nicht beschädigt ist ob die CO2 Flasche voll und gut zugeschraubt ist dann sicherstellen ob der AuslösegriffaußerhalbderSchwimmwestesichtbarist M DieFarbederAnzeigedesAuslösekopfesprüfen 40 M Das Verfallsd...

Страница 41: ...ehenSiedenReißverschlussauf bisandessenunteresEnde rechteSeitederRettungsweste Schließen Sie die Rettungsweste mittels des Reißverschlusses und achten Sie darauf weder den orangen Stoff noch andere Bestandteiledarinzuverhaken III INSTANDHALTUNG Nach jedem Gebrauch dafür sorgen dass die Schwimmwesten gut getrocknet werden und sauber fett und sandfrei sind Vor Sonnenstrahlen geschützt lagern Die fol...

Страница 42: ... ﺑﺎﻟﻠون أﺣدھﻣﺎ ﻛﺎن إن اﻷﺣﻣر ﺑﺎﻟﻠون ﺻﯾﺎﻧﺔ إﻋﺎدة ﯾﺟب إﻟﻰ أﻧظر اﻟﻧظﺎم II 4b ﯾﻛون أن ﯾﺟب ﺑﺎﻟﻠون اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر وإﻻ اﻷﺧﺿر ﺻﯾﺎﻧﺔ إﻋﺎدة ﯾﺟب إﻟﻰ أﻧظر اﻟﻧظﺎم II 4a ﯾﻛون أن ﯾﺟب اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر اﻷﺧﺿر ﺑﺎﻟﻠون ﺗﻐﯾﯾر ﯾﺟب وإﻻ أﻧظر اﻟﻧظﺎم إﻟﻰ II 4c ﺑﺎﻟﻠون اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر ﯾﻛون أن ﯾﺟب اﻟﻧظﺎم ﺗﻐﯾﯾر ﯾﺟب وإﻻ اﻷﺧﺿر إﻟﻰ أﻧظر II 4d اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ اﻟﺟﮭﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺟود اﻟﻣﻧزﻟق اﻟزﻣﺎم إﻏﻼق ﯾﺟب ...

Страница 43: ... ﺟ ﺪﯿ ﺮﺘﺴﻟة ﺗﺠﻔﯿﻒا ﻰﺟﺮ ُ ﯾ اﺲﻤﺸﻟ أﺔﻌﺷ ﻋﻦ ً ا ﺑ ﺪﯿﻌ ﺗﺨﺰﯾﻨﮭﺎ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اوﺪﺣة ﺮﻣة اﺔﯿﻻﺘﻟ اﺔﻧﺎﯿﺼﻟ إﺮﺟءا ﯾﺠﺐ ﺎﻋم آﻞ اﻞﻗﻷ اﺎﻤﻌﺘﺳﻻلا ﺣﻻﺔ ﻓﻲ وﺰﺗداد ﻟﻤﻜﺜﻒ اﺬﻌﻟب ﺎﻤﻻﺑء اﺮﺘﺴﻟة اﻒﻄﺷ ﺮﺤﺑي وﻂﺳ ﻓﻲ ﺮﺘﺴﻟة ا اﺎﻤﻌﺘﺳل ﺣﻻﺔ ﻓﻲ ﺳﯿﻤﺎ ﻻ ﻃﯿﮭﺎ ﻗﺒﻞ ﺟﻔﻔﮭﺎ ﺛﻢ ﺆﯾﯾد ﻗﺪ ﺬﮭﻓا ً ا ﺪﺟ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺮﺤﻟةرا اﺮﺘﺴﻟة ﺗﻌﺮﯾﺾ إﻰﻟ ﺗﻌﻤﺪ ﻻ ﻹﺗﻼﻓﮭﺎ اﺔﺠﻣﺪﻤﻟ اﺪﻌﻟة ﺗﺎذ اﺮﺘﺴﻟﺗﺎ أوﺔﻣﺰﺣ ﺑﺨﯿﺎﻃﺔ آﺮﯿﺒ ﺑﺸﻜﻞ اﻻهﺎﻤﺘم ﻋﻠﻰ اﺮﺣص ﺑﻻﻔﻢ ﺑﻨﻔﺨﮭﺎ ﺮﺘﺴﻟة إﺎﻜﺣما ﻣﻦ ﺗﺤﻘﻖ ﺑﻌﺪ ﻧﻔﺨ...

Страница 44: ...dequalquertipoderoupaouarnês 1 Inspecção antes de utilizar Façaumainspecçãovisualantesdeutilizar M Verifique se o colete não está danificado Certifique se que a garrafa de CO2 está cheia e firmemente atarraxada e certifique se queocabododisparadorestávisívelporforadacapadocolete 44 M Verifique também a data de validade do cartucho automático ou do sistema de disparo hidrostático Se a data de valid...

Страница 45: ...pelozíper III MANUTENÇÃOECUIDADOS Depois de cada utilização seque o seu colete profundamente e mantenha o limpo de gordura óleo ou areia Guarde o longe da luz do sol directa O seu colete deverá ser verificado pelo menos uma vez por ano e mais frequentemente em caso de utilização intensiva Lave o colete com água doce especialmente se tiver sido utilizado no ambiente marinho então seque o antes de g...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ...47 I N S I D E ...

Страница 48: ...48 ...

Страница 49: ...49 I N S I D E ...

Страница 50: ...tywacji Utløsningsindikator avfyrnings indikator MANUAL JER K TO INF LAT E RO Elsütés megtörténtét mutató kijelző Sistem de impact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая...

Страница 51: ...ke med CO2 Aktivering Håndtag RUS Ручка пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Φυσίγγιο αυτόματης διάλυσης νερού Automaattinen vedessä liukeneva sulake Automatikus automata patron betét Cartuş automat automat Pastylka samorozpuszczalna Сменный автоматический водяной картридж Automatisk saltpatr...

Страница 52: ...mpact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Indicador de disparo Φυσίγγιο α...

Страница 53: ...Sistem de impact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Indicador de disparo...

Страница 54: ...HYDROSTATIC MANUAL JERK TO INFL ATE AUTOMATIC 40255 58505 64115 64116 64114 150 Pro Sensor 54 64301 ...

Страница 55: ......

Страница 56: ...64217_01 ...

Отзывы:

Похожие инструкции для SL180