background image

Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques

Versorgungsspannung U

B

/Supply voltage U

B

/Tension d’alimentation U

B

Spannungstoleranz U

/Voltage tolerance, U

/Plage de la tension d’alimentation U

B

Frequenzbereich/Frequency range/Plage de fréquence

Leistungsaufnahme bei U

B

/Power consumption at U

B

/Consommation pour U

B

Kontakte/Contacts/Contacts

Ausgangskontakte
Output contacts
Contacts de sortie

Kontaktmaterial

Contact material

Matériau des contacts

Schaltvermögen nach/Switching capability to/Caractéristiques de commutation selon

EN 60947-4-1, 10/91

EN 60947-5-1, 10/91

Ausschaltvermögen/Limited breaking capacity/Pouvoir de coupure

AC 230 V und/and/et cos 

ϕ

 = 0,4

DC 220 V und/and/et L/R = 0,04 s

Mechanische Lebensdauer/Mechanical life/Durée de vie mécanique

Elektrische Lebensdauer/Electrical life/Durée de vie électrique (1 A/230 V AC, cos. 

ϕ

 = 1)

Messkreis/Measuring circuit/Circuit de mesure

Netznennspannung U

N

 (überwachtes Netz)/Nominal voltage, U

N

 (monitored supply/Tension no-

minale U

N

 (réseau surveillé)

Variante/Version 50 k

Variante/Version 200 k

Hysterese/Hysteresis/Hystérésis :

Ansprechwert/Response value/Seuil de déclenchement R

an

, Variante/Version 50 k

Ansprechwert/Response value/Seuil de déclenchement R

an

, Variante/Version 200 k

Rücksetzwert/Release value/Valeur de réarmement R

ab

Max. Messstrom (DC) I

M

/Max. measuring current (DC), I

M

/Courant de mesure max. (DC) I

M

Variante/Version 50 k

Variante/Version 200 k

Max. Messspannung (DC) U

M

/Max. measuring voltage (DC), U

M

/

Tension de mesure max. (DC) U

M

Max. zulässige Fremdspannung (AC/DC) U

ext

/Max. permitted external voltage (AC/DC), U

ext

/

Tension extérieure max. admissible (AC/DC) U

ext

Variante/Version 50 k

Variante/Version 200 k

Min. Impedanz (AC/DC) R

i

/Min. impedance (AC/DC), R

i

/Impédance min. (AC/DC) R

i

Variante/Version 50 kW
Variante/Version 200 kW

Max. zulässige Leitungskapazität C

L

/Max. permitted line capacitance, C

L

/

Capacité de ligne max. admissible C

L

Schaltpunktverschiebung bei/Switching point displacement for/Décalage du point de
commutation pour C

L

 = 1 µF

Max. Ansprechfehler nach/Max. response error to/
Décalage max. du point de déclenchement selon DIN EN 61557-8, 05/98

Messzeit/Measuring time/Temps de mesure

Grenzbelastbarkeit/Loading capacity limit/Caractéristiques de commutation

Max. zulässiger Einschaltstrom/Max. permitted inrush current/Courant d’enclenchement max.
admissible

Prüfspannung nach/Test voltage to/Tension de contrôle selon EN 60255-5, 03/01

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)/Electromagnetic compatibility (EMC)/Compatibilité
électromagnétique (CEM)

Max. zulässige Leitungslänge an Klemmen Y1/Y2 für externe Reset-Taste
Max. permitted cable runs at terminals Y1/Y2 for external reset button
Longueur de ligne max. autorisée sur les bornes Y1/Y2 pour la touche de réarmement externe
nach/to/selon DIN EN 61326, 03/02

Luft- und Kriechstrecken/Airgap creepage/Cheminement et claquage

Kontaktabsicherung nach/External contact fuse protection to/Protection des contacts selon
EN 60947-5-1, 10/91

Geräteabsicherung

Unit fuse protection

Protection du relais

A1-A2: 42 ... 240 V AC/DC
B3-A2: 24 V AC/DC

85 ... 110 %

AC: 50 ... 60 Hz

240 V AC: 5 VA, 24 V AC/DC: 1 W

1 Hilfskontakt (U)
1 auxiliary contact (C/O)
1 inverseur (OF)

AgCdO, Hartvergoldung 3 µ für Niedriglast-
bereich 1 - 50 V/1 - 100 mA
AgCdO, 3 µ gold plating for low load range
1 - 50 V/1 - 100 mA.
AgCdO, avec revêtement or 3 m pour
faibles charges 1 - 50 V/1 - 100 mA

AC1: 240 V/0,1 ... 5 A/1200 VA
DC1: 24 V/0,1 ... 5 A/120 W
AC15: 230 V/2 A; DC13: 24 V/1,5 A

2 A
0,2 A

30 x 10

Schaltspiele/cycles/manœuvres

1 x 10

6

 Schaltspiele/cycles/manœuvres

AC/DC: 0 ... 240 V
AC/DC: 0 ... 400 V

12,5 ... 50 k

, einstellbar/selectable/réglable

50 ... 200 k

, einstellbar/selectable/réglable

R

an 

+ ca./appx./env. 5 k

 bzw./or/ou

R

an 

+ ca./appx./env. 20 k

 2,4 mA

 1 mA

± 17 V

264 V eff.
460 V eff.

75 k

300 k

1 µF

ca./appx./env. +5 %

± 15 %
bei/at/pour 0 ... 115 % U

N

; 80 ... 110 % U

B

T

B

: -5 ... +45 °C

10 s

8 A AC

2 kV

EN 50081-2, 01/92; EN 50082-2, 03/95
DIN EN 61326, 03/02

30 m

DIN VDE 0110-1, 04/97

max. 6 A flink oder/quick acting or/rapide ou
max. 4 A träge/slow acting/retardé

min. 1 A;
max. abhängig vom Leitungsquerschnitt
min. 1 A;
max. dependent on cable cross section
min. 1 A ;
max. dépend de la section du conducteur

Technische Daten/Technical Details/Caractéristiques techniques

Содержание S1EN

Страница 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Страница 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Страница 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Страница 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Страница 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Страница 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Страница 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Страница 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Страница 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Страница 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Страница 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Страница 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Страница 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Страница 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Страница 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Страница 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Отзывы: