Pilz S1EN Скачать руководство пользователя страница 9

Nr. 19 917-01

S1EN

Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Handleiding

Prescripciones de seguridad

• El dispositivo tiene que ser instalado y

puesto en funcionamiento exclusivamen-
te por un electricista especializado o por
personas instruidas que estén familiari-
zadas tanto con estas instrucciones de
uso como con las prescripciones
vigentes relativas a la seguridad en el
trabajo y a la prevención de accidentes.
Hay que observar tanto las prescripcio-
nes VDE como las prescripciones
locales, especialmente en lo que se
refiere a las medidas de protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones conforme a EN 60068-2-6,
04/95.

• Una vez finalizado su tiempo de vida útil,

hay que eliminar el dispositivo de forma
apropiada.

• La garantía se pierde en caso de que se

abra la carcasa o se lleven a cabo
remodelaciones por cuenta propia.

• Para prevenir que el polvo y la humedad

perjudiquen su funcionamiento, el
dispositivo tiene que ser montado dentro
de un armario de distribución con un
grado de protección de IP 54.

• Hay que cuidar de que haya un conexio-

nado de seguridad suficiente en todos los
contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

• Estas instrucciones de uso sirven de

guía y se deben conservar para una
futura utilización.

Campo de aplicación adecuado

El relé de supervisión de aislamiento S1EN
sirve como dispositivo de protección en caso
de fallos de aislamiento en redes de tensión
separadas galvánicamente (redes IT).
Satisface los requerimientos según
DIN EN 61557-8.
El S1EN ha sido diseñado para ser empleado
• como supervisor de aislamiento
• como dispositivo de disparo cuando se

alcanzan resistencias de aislamiento no
permitidas.

El S1EN está diseñado para ser empleado
exclusivamente en el entorno industrial. Si
se utiliza en el ámbito doméstico, pueden
producirse radiointerferencias.

Descripción del dispositivo

El relé de supervisión de aislamiento está
montado dentro de una carcasa estrecha
S-95. Existen 2 variables disponibles,
50 k

 y 200 k

 con diferentes gamas de

medición. La red que se ha de supervisar
puede ser una red de tensión continua o
alterna. La fuente de alimentación universal
montada trabaja con cualquier tensión de
alimentación. La separación galvánica está
dada también con 24 V CA/CC.

Norme di sicurezza

• Il dispositivo può essere installato e

messo in funzione solo da un elettricista
specializzato o da personale qualificato
che abbia acquisito familiarità con le
presenti istruzioni per l’uso e le disposi-
zioni vigenti in materia di sicurezza di
lavoro e antinfortunistica. Osservare le
disposizioni della VDE (Associazione
tedesca degli Ingegneri) nonché le norme
locali, soprattutto per quanto riguarda le
misure preventive di protezione.

• Durante il trasporto, l’immagazzinamento

e il funzionamento, attenersi alle
condizioni prescritte dalla norma EN
60068-2-6, 04/95.

• Dopo la conclusione del ciclo di vita, il

dispositivo va smaltito in conformità alle
norme vigenti.

• Se viene aperta la custodia oppure se

vengono apportate delle modifiche non
autorizzate decade qualsiasi diritto di
garanzia.

• L’apparecchio deve essere montato in un

armadio elettrico con un tipo di protezio-
ne corrispondente al grado IP 54, per
evitare che polvere e umidità possano
pregiudicarne il funzionamento.

• Assicurare un’adeguata protezione su

tutti i contatti di uscita per i carichi
capacitivi e induttivi.

• La presente descrizione funge da

manuale di istruzioni e va conservata in
previsione di un futuro impiego.

Uso previsto

Il relè di controllo dell’isolamento S1EN
funge da dispositivo di protezione da guasti
di isolamento in reti di tensione a separazio-
ne galvanica (reti IT) e rispetta i requisiti
della norma DIN EN 61557-8.
S1EN è concepito per essere utilizzato
• come dispositivo di controllo dell’isola-

mento;

• come dispositivo di scatto in presenza di

resistenze di isolamento indesiderate.

S1EN è destinato esclusivamente all’impie-
go in ambienti industriali. In caso d’impiego
in ambiente civile potrebbero verificarsi
interferenze radio.

Descrizione

Il relè di controllo dell’isolamento è sistema-
to in un alloggiamento a struttura sottile
S-95. Sono disponibili 2 diversi modelli, a
50 k

 e a 200 k

 con diversi range di

misurazione. La rete da controllare può
essere a corrente continua o alternata.
L’alimentatore universale integrato funziona
con tutte le tensioni di alimentazione. La
separazione galvanica è prevista anche a
24 V CA/CC.

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
een elektrotechnicus of elektrotechnisch
geschoolde personen die vertrouwd zijn
met deze gebruiksaanwijzing en met de
geldende voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neem de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften
in acht, in het bijzonder m.b.t. de
veiligheidsmaatregelen.

• Neem bij transport, opslag en in bedrijf

de richtlijnen volgens EN 60068-2-6,
04/95 in acht.

• Verwijder na afloop van de levensduur

van het apparaat alle afvalstoffen op een
juiste manier.

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.

• Bouw het apparaat in een schakelkast

met beschermingsgraad IP54 in, om te
verhinderen dat de functie door stof en
vochtigheid nadelig beïnvloed wordt.

• Zorg bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermings-
maatregelen.

• Deze gebruiksaanwijzing geeft instructies

en dient voor toekomstig gebruik
bewaard te worden.

Gebruik volgens de voorschriften

Het isolatiebewakingsrelais S1EN dient bij
isolatiebewakingsschakelingen als
veiligheidsvoorziening tegen isolatiefouten
in galvanisch gescheiden spanningsnetten
(IT-netten). Het voldoet aan de eisen
volgens DIN EN 61557-8.
De S1EN is bestemd voor gebruik
• als isolatiebewakingsrelais
• als activator bij het bereiken van niet

toegelaten isolatieweerstanden

De S1EN is uitsluitend ontworpen voor
gebruik in een industriële omgeving. Bij
gebruik in een woonomgeving kunnen
radiostoringen ontstaan.

Apparaatbeschrijving

Het isolatiebewakingsrelais is in een smalle
S-95-behuizing ondergebracht. Er zijn 2
varianten, 50 k

 en 200 k

 met verschil-

lende meetbereiken beschikbaar. Het te
bewaken net kan een gelijk- of wisselspan-
ningsnet zijn. De ingebouwde universele
voeding werkt met alle voedingsspan-
ningen. Er is ook galvanische scheiding bij
24 V AC/DC.

Содержание S1EN

Страница 1: ... Application The S1EN insulation monitoring relay provides protection against insulation faults in galvanically isolated voltage supplies IT supplies It meets the requirements of DIN EN 61557 8 The S1EN is designed for use as an insulation monitor trip device if insulation resistances are outside the permitted range The S1EN is designed for use in industrial environments only It is not suitable fo...

Страница 2: ...uit Function description The insulation monitoring relay prevents of hazardous insulation faults in galvanically separated supply networks The insulation resistance is measured between the network phases and the operating earth If the response value Ran resistance is reached the unit is triggered As long as the response value in both measuring circuits is less than the insula tion resistance RE Ra...

Страница 3: ...not store connect the external reset button at terminals Y1 Y2 Function testing By setting the integrated test switch to TP the unit can be tested for the correct trip operation Installation The unit must be cabinet mounted min of IP 54 There is a notch on the rear of the unit for DIN rail attachment Commissioning Please note for commissioning The output contact 11 12 14 is an auxiliary contact e ...

Страница 4: ...intended change to the setting Connect the operating earth Supply voltage UB To operate with 24 V AC DC connect the supply voltage between the terminals B3 and A2 Voltage must not be applied between A1 and B3 To operate with 42 240 V AC DC connect the supply voltage between terminals A1 and A2 The supply voltage also can be taken from the measuring circuit Measuring circuit network to be moni tore...

Страница 5: ...and 11 12 open If an insulation fault occurs the contact 11 14 opens and 11 12 closes The Fault LED is illuminated Application The following circuit examples are typical applications of the S1EN An insulation fault on a connected user triggers the S1EN and a fault message occurs Testing Fault causes By short circuiting the measuring circuits you can simulate an earth fault to verify that the unit ...

Страница 6: ... de commutation pour CL 1 µF Max Ansprechfehler nach Max response error to Décalage max du point de déclenchement selon DIN EN 61557 8 05 98 Messzeit Measuring time Temps de mesure Grenzbelastbarkeit Loading capacity limit Caractéristiques de commutation Max zulässiger Einschaltstrom Max permitted inrush current Courant d enclenchement max admissible Prüfspannung nach Test voltage to Tension de co...

Страница 7: ...ndhülsen Max cable cross section single core or multicore with crimp connectors Max raccordement conducteur unique ou multiple avec embout Anzugsdrehmoment für Anschlussklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal screws Couple de serrage des bornes de raccordement vis Schutzarten Protection Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation p ex...

Страница 8: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Страница 9: ... deve essere montato in un armadio elettrico con un tipo di protezio ne corrispondente al grado IP 54 per evitare che polvere e umidità possano pregiudicarne il funzionamento Assicurare un adeguata protezione su tutti i contatti di uscita per i carichi capacitivi e induttivi La presente descrizione funge da manuale di istruzioni e va conservata in previsione di un futuro impiego Uso previsto Il re...

Страница 10: ... reti a tensione continua e alternata Collegamento per contatti esterni per l attivazione della funzione di reset Il dispositivo S1EN risponde ai seguenti requisiti di sicurezza Garantisce la protezione dell impianto sottoposto a controllo nel caso di Caduta di tensione Difetto della bobina Interruzione di un conduttore Cortocircuito del circuito di misurazione Descrizione del funzionamento Il rel...

Страница 11: ... è aumentata fino al valore di reset RE Rab Reset manuale MR Non appena la resistenza di isolamento è aumentata fino a raggiungere il valore di reset RE Rab ci sono due possibilità per riattivare il S1EN Portando brevemente l interruttore MR AR in posizione AR non salvare Collegando il tasto di reset esterno ai morsetti Y1 e Y2 Verifica di funzionamento Portando l interruttore di verifica integrat...

Страница 12: ... dispersione a terra resistenza vera Connessione e regolazione Con l ausilio di un piccolo cacciavite regolare il valore di risposta La tolleranza di risposta del dispositivo è di 15 Questo valore deve essere tenuto in considerazione in fase di regolazione nel caso in cui il valore di risposta debba rimanere al di sotto di un valore previsto per norma Un etichetta adesiva può proteggere da un even...

Страница 13: ... het contact 11 12 is geopend Bij isolatiefouten gaat contact 11 14 open contact 11 12 sluit De LED voor storing licht op Toepassing De schakelingen fig 3 t m fig 6 zijn typische toepassingen van de S1EN Als er op een aangesloten verbruiker een isolatiefout optreedt geeft de S1EN een storingsmelding Comprobación causas de errores Mediante el puenteado de los circuitos de medición se puede simular ...

Страница 14: ...elpuntverschuiving bij CL 1 µF Máx error de respuesta según Errore di risposta max conformemente alla norma Max aanspreekfout volgens DIN EN 61557 8 05 98 Tiempo de medición Intervallo di misurazione Meettijd Capacidad de carga límite Sollecitazione limite Grensbelastbaarheid Corriente de conexión máxima permitida Corrente d inserimento max consentita Max toegelaten inschakelstroom Tensión de prue...

Страница 15: ...re unico o multiplo con capicorda Max aansluitdoorsnede enkele of meerdere draden met adereindhulzen Par de apriete para bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per i morsetti viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven Grados de protección Tipi di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje p ej armario de distribución Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad armadio Inbouwru...

Страница 16: ... Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E...

Отзывы: