Pilz PNOZ e3vp 10 Скачать руководство пользователя страница 4

- 4 -

Sicherheitsschaltgerät montieren

Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile des
Sicherheitssystems beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie das Sicherheitssystem
berühren, z. B. durch Berühren einer
geerdeten, leitfähigen Fläche oder
durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

• Montieren Sie das Sicherheitsschaltgerät

in einen Schaltschrank mit einer Schutzart
von mindestens IP54.

• Befestigen Sie das Gerät mit Hilfe des

Rastelements auf der Rückseite auf einer
Normschiene.

• Sichern Sie das Gerät auf einer senk-

rechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement (z. B. Endhalter oder
Endwinkel)

Achtung!
UND-/ODER- Verknüpfung:

Montieren Sie alle über die UND-/
ODER- Eingänge verknüpften
Geräte im gleichen Schaltschrank

oder

Stellen Sie sicher, dass Fehler
über die Verbindung der Geräte
ausgeschlossen werden z.B. durch
geschützte Verlegung der
Verbindungsleitung.

Sicherheitsschaltgerät
in Betrieb nehmen

Inbetriebnahme vorbereiten
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Das Gerät und die Eingangskreise müssen

immer aus einem Netzteil versorgt werden.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75°C.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs-, Start- und Rückführkreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Ausgang 1424: bei Leerlauf eine

Kapazität bis max. 2 nF ansteuerbar

• Setzen Sie die Sicherheitsausgänge 14

und 24 ausschließlich für sichere Anwen-
dungen ein. Die Sicherheitsausgänge
dürfen nicht mit SPS-Eingängen verbun-
den werden.
Um die Ausschaltimpulse an den
Halbleiterausgängen 14 und 24 zu
unterdrücken, setzen Sie die Reihen-
klemme mit Filter Bestellnummer 774195
oder 774196 ein.

• Der Ausgang Y32 ist ein Hilfsausgang

z. B. für die Kommunikation mit einer SPS
oder einer Anzeige.

• Verwenden Sie Freilaufdioden, wenn Sie

mit den Sicherheits-/Hilfsausgängen
Schütze oder Relais ansteuern

Betriebsbereitschaft herstellen:
• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemme A1(+) : + 24 V DC
Klemme A2(-) : 0 V

Installing the relay

Caution! Electrostatic discharge can
damage components on the safety
system. Ensure against discharge
before touching the safety system,
e.g. by touching an earthed,
conductive surface or by wearing an
earthed armband.

• Install the safety relay in a control cabinet

with a minimum protection type of IP54.

• Use the notch on the rear of the unit to

attach it to a DIN-rail.

• Attach the unit securely to a vertical DIN

rail (35 mm) using a fixture such as a
retaining bracket or end angle.

Caution!
AND-/OR connection:

Install all the devices that are
linked via the AND/OR inputs in
the same control cabinet

or

make sure that faults that occur
from the connection of the devices
can be excluded, e.g. by secure
laying of connection cables.t.

Installer le bloc logique de sécurité

Attention ! Une décharge électro-
statique peut endommager les
éléments du système de sécurité.
Veillez à vous décharger avant de
toucher le système de sécurité, par
ex. en touchant une surface
conductrice mise à la terre ou en
portant un bracelet de mise à la terre.

• Installez le bloc logique de sécurité dans

une armoire d’indice de protection au
moins IP54.

• Montez l'appareil sur un rail DIN à l'aide du

système de fixation situé au dos du relais.

• Fixer l’appareil sur un rail DIN vertical (35

mm) avec un élément de maintien comme
par ex. un support ou une équerre
terminale.

Attention!
Liaison ET/OU :
• Montez l'ensemble des appareils

reliés via les entrées ET/OU dans
la même armoire électrique

ou
• assurez-vous que la connexion

des appareils n'entraîne pas
d'erreurs, en protégeant, par
exemple, les câbles de
raccordement entre les appareils.

Mettre en service le bloc logique

Préparer la mise en service :
Pour préparer la mise en service, respectez
les consignes suivantes :
• L’appareil et les circuits d’entrée doivent

toujours être reliés à la même source
d'alimentation.

• Utilisez des fils de câblage en cuivre

supportant des températures 60/75°C.

• Calcul de la longueur de conducteur I

max

sur le circuit d’entrée, le circuit de
réarmement et boucle de retour :

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = Résistivité de câblage totale max.

(voir les caractéristiques techniques)

R

l

 /km = résistance du câble/km

• Sortie 14, 24 : en cas de coupure à vide,

capacité max. de 2 nF pilotable.

• Utilisez les sorties de sécurité 14 et 24

dans des circuits de sécurité. Les sorties
de sécurité ne doivent pas être raccordées
à des entrées d’API.
Pour supprimer l'impulsion de coupure aux
sorties statiques 14 et 24, utilisez les
bornes avec filtre, référence 774195 ou
774196.
Utilisez la sortie Y32 exclusivement
comme sortie d'information pour la
communication par ex. avec un API ou un
afficheur.

• Utilisez des diodes de roue libre lorsque

vous commandez des contacteurs ou des
relais au moyen des sorties de sécurité/
d’information.

Mettre en œuvre le système
• Appliquez la tension d’alimentation.

borne A1(+) : + 24 V CC
borne A2(-) : 0 V

Commissioning the safety relay

Preparing for commissioning
Please note the following when preparing for
commissioning:
• Voltage for the unit and the input circuits

must always be provided from a single
power supply.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75°C.

• Calculating the max. cable length I

max 

 at

the input circuit, reset circuit and feedback
loop:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. overall cable resistance (see

Technical details)

R

l

 /km = cable resistance/km

• Output 14, 24: when idling, a capacity of a

max. 2 nF can be controlled

• Safety outputs 14 and 24  should be used

for safe applications only. The safety
outputs must not be connected to PLC
inputs.
In order to suppress the pulses on switch-
off  on the semiconductor outputs  14 and
24, the terminal block with filter, order
number 774195 or 774196 should be
used.

• Output Y32 should be used exclusively as

an auxiliary output, e.g. for communication
with a PLC or display.

• Use flywheel diodes to drive contactors or

relays with the safety/auxiliary outputs.

Preparing the unit for operation
• Connect the supply voltage.

Terminal A1(+) : +24 VDC
Terminal A2(-) : 0 V

Содержание PNOZ e3vp 10

Страница 1: ...e travaux de maintenance par ex remplacement des contacteurs coupez imp rativement la tension d alimentation ou ouvrez le circuit d entr e action sur le BP d arr t d urgence sinon un r armement inopin...

Страница 2: ...temporisation la retomb e est possible Description Safety features The relay fulfils the following safety requirements The circuit is redundant with built in self monitoring The safety function remai...

Страница 3: ...delayed please note While the delay time is running if the safety function is rescinded e g safety gate closed and the reset button is operated the unit will immediately be active once the delay time...

Страница 4: ...ments du syst me de s curit Veillez vous d charger avant de toucher le syst me de s curit par ex en touchant une surface conductrice mise la terre ou en portant un bracelet de mise la terre Installez...

Страница 5: ...hrkreis kontakte in Reihe an Y6 oder Y7 anschlie en Wire the feedback loop and set the delay time Terminals Y6 and Y7 are used to connect the feedback loop and also to program the delay time If both...

Страница 6: ...function The safety outputs will then energise irrespective of the status of the input circuits Attention Ne pas raccorder les contacts des contacteurs externes en s rie avec le circuit de r armement...

Страница 7: ...on reconnu Aide fermer le circuit de r armement Red marrer l appareil Une fois l erreur supprim e red marrez l appareil en coupant bri vement l alimenta tion en tension puis en la r activant Pour des...

Страница 8: ...up test safety output on Unit 2 tv 15 s Exemple de raccordement Couplage ET entre une fonction d arrr t d urgence et 2 protecteurs mobiles quip s de capteurs de s curit d tection de court circuit san...

Страница 9: ...terminals Insert screwdriver into the cut out of the housing behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables D monter les borniers d brochables Placer un t...

Страница 10: ...iliary output test pulse outputs AND OR inputs Unit fuse protection Max overall cable resistance Rlmax input circuit reset circuit and feedback loop Safety related characteristic data PL in accordance...

Страница 11: ...re Protection type Mounting e g control cabinet Housing Terminals Mechanical data Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without i...

Страница 12: ...121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 Geh use mit steckbaren Schraubklemmen Housing with plug in screw terminals Bo tier avec borniers d brochables vis Geh use mit steckbaren Federkraftklemmen Housing with plug...

Отзывы: