- 2 -
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier S-99 , le relais de
commande bimanuelle P2HZ X4P est pour
24 VDC ou 24 V AC.
Particularités :
• Contacts de sortie :
3 contacts à fermeture de sécurité et un
contact à ouverture d'info
• LEDs de visualisation pour tension
d'alimentation et relais de sortie
• Boucle de retour pour la surveillance des
contacteurs externe
Le bloc logique P2HZ X3 présente les
caractéristiques suivantes :
• Conception redondante avec auto-contrôle
• Fonction de sécurité assurée même en
cas de défaillance d'un composant interne.
• La conception du bloc logique P2HZ
empèche un nouveau cycle de la presse
en cas de :
- défaillance d'un relais interne
- collage d'un contact
- défaillance de la bobine d'un relais
- coupure d'une piste de circuit imprimé
- court-circuit.
Description du fonctionnement
Le relais de commande bimanuelle est activé
par une action simultanée sur 2 boutons
poussoirs. Le relachement d'un des pous-
soirs entraîne immédiatement la retombée de
l'ordre de commande. Un nouvel ordre de
commande ne pourra alors être donné
qu'après un relachement des 2 poussoirs et
une nouvelle action simultanée sur ceux-ci.
Gerätebeschreibung
Das Zweihandbedienungsrelais ist in einem
S-99-Gehäuse untergebracht.Die Versor-
gungsspannung beträgt 24 V DC oder 24 V
AC.
Merkmale:
• Relaisausgänge:
3 Sicherheitskontakte (Schließer) und ein
Hilfskontakt (Öffner), zwangsgeführt
• Statusanzeige für Ausgangsrelais und
Versorgungsspannung
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Das Zweihandbedienungsrelais erfüllt
folgende Sicherheitsanforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbstüberwa-
chung aufgebaut
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam
• Die Schaltung verhindert einen weiteren
Pressenhub bei
- Relaisversagen
- Verschweißen eines Kontaktes
- Spulendefekt eines Relais
- Leiterbruch
- Kurzschluss
Funktionsbeschreibung
Das Zweihandbedienungsrelais muss durch
gleichzeitiges Betätigen von zwei Tastern
aktiviert werden. Es unterbricht bei Loslassen
eines oder beider Taster den Steuerbefehl
zum Schließen der Presse. Die Schließ-
bewegung kann erst wieder eingeleitet
werden, nachdem beide Taster in ihre
Ausgangslage zurückgekehrt (losgelassen)
Fig. 1: Innenschaltbild/Connection
Diagram/Schéma de principe
S32
S11
Y2
Y1
A2
A1
A
K2
K1
CH1
CH 2
13
23
41
42
24
14
U
B
33
34
S21
S33
A: Steuerlogik/Control logic/Logique de
commande
CH1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
CH1: Kanal 1/Channel 1/Canal 1
Dès que la tension d'alimentation U
B
est
appliquée et que la boucle de retour est
fermée, le relais est prêt à fonctionner. La
LED "POWER" s'allume.
• Si les poussoirs sont actionnés dans un
intervalle inférieur à 0,5 sec., les contacts
de sécurité 13-14/23-24/33-34 se ferment
et le contact d'info. 41-42 s'ouvre. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" s'allument.
• Les contacts de sortie restent en position
repos si :
- un seul poussoir est actionné
- le désynchronisme (0,5 sec.) est dépassé
- la boucle de retour n'est pas fermée.
• Le relâchement d'un des poussoirs fait
retomber immédiatement les relais de
sortie. Les contacts de sécurité 13-14/23-
24/33-34 s'ouvrent et le contact d'info 41-
42 se ferme. La LED "CH.1" ou/et "CH.2"
s'éteint. Dans ce cas, un nouvel ordre de
marche ne peut être donné qu'après un
Description
The Two-Hand Control Relay is enclosed in a
S-99 housing. The version available is for
24 V DC or 24 V AC operation.
Features:
• Relay outputs:
3 safety contacts (N/O) and one auxiliary
contact (N/C), positive guided.
• Status indicators for output relay and
operating voltage
• Feedback Control Loop for monitoring of
external contactors/relays.
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in the
case of a component failure.
• The circuit prevents a further press stroke
in the case of:
- Relay failure
- Contact welding
- Coil defect in a relay
- Cable break
- Short circuit
Function Description
The two-hand control relay must be activated
by the simultaneous pressing of two buttons.
If one or both buttons are released, the
'enable' command of the equipment is
interrupted. The movement can then only be
initiated when both buttons have returned to
their original position (released) and pressed
again.
When the operating voltage U
B
is supplied
and the feedback control loop is closed, then
the unit is ready for operation. The LED
"POWER" illminates.
• If buttons 1 and 2 are activated
'simultaneously' i.e. within 0.5 s, the output
relays K1 and K2 switch to operating
condition and the safety contacts 13-14/
23-24/33-34 close and the auxiliary contact
41-42 opens. The LED "CH.1" and "CH.2"
illuminate.
• The safety contacts do not energise if
- Only one button is pressed
- Simultaneity is not upheld
- The feedback control loop was not closed
• If one button is released following
simultaneous activation, the output relay
returns to the original position. The
positive-guided safety contacts 13-14/23-
24/33-34 open and the auxiliary contact
41-42 closes. The LED "CH.1" or "CH.2" is
off.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung U
B
und Schließen des Rückführkreises Y1-Y2 ist
das Gerät startbereit. Die LED „POWER“
leuchtet.
• Werden die beiden Taster „gleichzeitig“,
d. h. innerhalb von 0,5 s betätigt, gehen die
beiden Ausgangsrelais K1 und K2 in
Arbeitsstellung und die Sicherheitskontakte
13-14/23-24/33-34 schließen, der Hilfs-
kontakt 41-42 öffnet. Die LED „CH.1“ und
„CH.2“ leuchten.
• Die Ausgangsrelais ziehen nicht an, wenn
- nur ein Bedienelement betätigt wird
- die Gleichzeitigkeit überschritten wird
- der Rückführkreis noch offen ist
• Wird nach gleichzeitigem Betätigen ein
Bedienelement losgelassen, fällt ein Aus-
gangsrelais wieder ab. Die zwangs-
geführten Sicherheitskontakte 13-14/23-24/
33-34 öffnen und der Hilfskontakt 41-42
schließt. Die LED „CH.1“ bzw. „CH.2“ ist
aus.
sind und erneut betätigt wurden.